«Некоторые аспекты обучения русскому языку учащихся- инофонов.»
статья по русскому языку по теме

Kureleva Ludmila Petrovna

«Некоторые аспекты обучения русскому языку учащихся- инофонов.»

Скачать:


Предварительный просмотр:

                       «Некоторые аспекты обучения русскому языку учащихся- инофонов.»

 

     Образовательное учреждение Центрального района ГОУ школа №122 существует с 1989 года, находится по адресу: Графский переулок дом №1 . Она всегда была средней общеобразовательной школой. С 1992 по 1997 г. школа являлась районной опытно-экспериментальной площадкой. Тема эксперимента: «Создание условий для формирования социально-зрелой личности в условиях общеобразовательной школы». В 1996 г. педагогический коллектив школы был удостоен диплома 3 степени за участие в районном конкурсе педагогических достижений.

С 1-го сентября 2003 года на базе школы создано структурное подразделение с грузинским этнокультурным компонентом. Абсолютное большинство обучающихся структурного подразделения  - этнические грузины, родители которых бывшие беженцы из Абхазии или так называемые «экономические мигранты» из других регионов республики Грузия.  Наряду с освоением образовательного стандарта Санкт-Петербурга в рамках учебного плана школы учащимся структурного подразделения была дана возможность изучать предметы этнокультурного компонента: историю и географию Грузии, грузинский язык и литературу в обязательном порядке, приобщаться к богатейшему грузинскому фольклору – танцам и песнопениям.

      При  грузинском землячестве до 2003 года существовал хореографический ансамбль. На базе этого ансамбля лауреат Международных конкурсов ,заслуженный деятель искусств- Давид Георгиевич Русия вместе со своим сыном Ираклием создали при содействии руководства нашей школы знаменитый грузинский ансамбль «Иверия». Большинство участников этого ансамбля- ученики нашей школы. Ансамбль неоднократно становился победителем танцевальных конкурсов, имеет множество наград за сохранение народных традиций и высокое исполнительское искусство.

     Ансамбль был  Лауреатом международного фестиваля «Петербургская метелица», награжден призом IV Фестиваля «Возьмёмся за руки, друзья!»  и другие награды.

Без «Иверии» давно уже не обходится ни одно этно- музыкальное мероприятие и другие торжества в Санкт-Петербурге.

С  2005/2006 учебного года в школе  существовало два структурных подразделения : русское и грузинское. В грузинском отделении было открыто  11 классов, сформированных полностью из детей грузинской национальности.

В октябре 2005 года учащиеся школы приняли участие в проекте «Игры друзей», цель которого – оказать поддержку детям переселенцев и содействовать созданию толерантной среды в СПб и регионе. Итогом проекта стала брошюра «Дети петербургской национальности», вышедшая из печати в декабре 2005 года

Сегодня школа по уставу имеет статус государственного общеобразовательного учреждения средней общеобразовательной школы №122. В школе обучается 285 учащийся, скомплектовано 16 классов.

В школе реализуется базовая образовательная программа на всех ступенях обучения.

 

        После слияния нашей школы со школой № 320 , в 2007г.  контингент учащихся сильно изменился. Теперь у нас сформированы смешанные классы, в которых сегодня невозможно выделить большинство детей какой- то одной национальности. В целом в школе учатся дети 15 национальностей. Это – русские, грузины, таджики, узбеки, татары, армяне и другие мигранты из Ближнего Зарубежья.

   Проблема, известная под названием «Русский язык как иностранный» стала в наши дни головной болью школьных учителей.

В моем классе 24 учащихся семи национальностей. 10 детей – русские, 8 – грузин, 2- таджика, 1- узбек, 1-дагестанец, 1-татарин и 1- азербайджанец. К категории русских я отношу украинцев и белорусов.

 Классный коллектив формировался на протяжении трех лет. За сентябрь- октябрь текущего учебного года в класс поступило 6 новых уч-ся. Причем трое из них на момент поступления имели почти нулевой словарный запас, не знали русского алфавита, совсем не умели читать и писать по-русски.

     Следовательно, возникают вопросы: «Как организовать учебный процесс?», «Как вписать в него работу с этими детьми?», «С чего начать?», а самое главное - «Как обучить русскому языку нерусских учащихся?».

Цель

Передо мной стоит главная цель - создать условия для  «мягкого» включения детей в процесс обучения, скорректировать имеющиеся и сформировать новые знания в области русского языка, а также учить  видам речевой деятельности (аудированию, чтению, говорению, письму). Снятие интерференции в речи и на разных уровнях языковой системы.

Задачи.

Главной задачей в обучении русскому языку на этом этапе я считаю– направленность на достижение конкретного конечного результата.

Исходя из этих задач  и целей, ведущими ключевыми идеями я ставлю  следующие:

  • Прививать интерес к русскому языку, психологически подготовить к дальнейшему изучению его в школе;
  • Приучать слух детей к звукам и словам русской речи;
  • Создавать у детей  запас наиболее употребительных русских слов, вырабатывать умение пользоваться этим минимумом в разговорной речи;
  •  Научить строить элементарные фразы на русском языке, употребляя слова в правильной грамматической форме.

     

      На учителе начальных классов лежит большая ответственность  за выравнивание стартовых возможностей этих детей. Основной проблемой, с которой сталкивается учитель -это орфоэпия. Педагог должен отработать артикуляцию, произношение русских  звуков так, чтобы к  концу 4 класса акцент почти не слышался.  

     Еще в 1 классе я определяю уровень подготовки  каждого ученика,  систематически веду мониторинг его успешности, отслеживаю недочёты и в индивидуальном порядке дорабатываю.

 У нас в школе накоплен большой опыт  работы с «детьми- иностранцами».

  Сначала я определяю уровень владения русским языком учащихся, что помогает мне в дальнейшей спланировать учебную деятельность.  Для определения уровня языковой подготовки учеников я использовала Проект образовательного стандарта по русскому языку как государственному языку РФ, где определены требования к уровню подготовки учеников на начальном и основном этапах обучения, предложены способы измерения уровня владения языком. Наряду с традиционными формами стандарт предусматривает и нетрадиционные – тестирование, методики измерения уровня владения слушанием, чтением, говорением, письмом. (Приложение №1).   Диагностика знаний, умений позволяет мне  определить уровень владения русским языком учащихся моего класса.    

    У большинства детей в сознании сосуществуют системы двух языков. При этом закономерности русского языка ученики воспринимают через призму родного и переносят особенности родного языка в русскую речь, что часто приводит к ошибкам. Такой перенос называется интерференцией. Главной задачей я считала   преодоление отрицательного, в данном случае, влияния родного языка, предупреждение интерференционных ошибок в русской речи. Но для этого, прежде всего, нужно «видеть» языковой материал глазами нерусского, реально оценивать те трудности, которые должен преодолеть ученик.

   Эти трудности обусловлены расхождениями в системах родного и русского языков, отсутствием некоторых грамматических категорий русского языка в родном языке учащихся, несовпадением их функций в родном и русском языках, расхождениями в способах выражения тех или иных грамматических значений. А кроме того- нерегулярностью языковых явлений в самом русском языке: чем больше в языке исключений из правил, тем труднее он усваивается.

Трудности усвоения русского языка как неродного можно   распределить по трём  уровням:

  • Трудности, общие для любого нерусского;
  • Трудности для носителей определённой группы языков (близкородственные, неродственные);
  • Трудности для конкретной нации.

     Так, для всех изучающих русский язык как неродной особую трудность представляют: категория рода, категория одушевлённости/неодушевлённости, русская предложно-падежная и видовременная системы. Степень трудности в этом случае может быть разной, в зависимости от степени близости родного и русского языков. Русская категория рода охватывает имена существительные, прилагательные, местоимения, глагольные формы (прошедшее время, условное наклонение, причастия),поэтому правильное усвоение многих явлений грамматики русского языка (склонение существительных, согласование прилагательных, порядковых числительных и т.п.) зависит от правильного определения рода. Каждый язык обладает своей системой распределения существительных по родам — и трудности в усвоении русской категории рода объясняются системными расхождениями родного и русского языков. Но не только ими. В грузинском языке вообще отсутствует категория рода. Большое количество ошибок в согласовании по родам вызвано немотивированностью категории рода в русском языке.

   Все это приводит к ошибкам типа:  мой книга, красивый девочка, горячий вода, большой комната, мама сказал, одна газет, моя папа сильная и т.п. Характерными являются ошибки, связанные с категорией одушевленности/неодушевленности. Мне важно было видеть трудности изучаемой единицы в комплексе: фонетические, лексические, грамматические, чтобы определить последовательность работы с ними. Например, в простых предложениях: Книга лежит в столе. Брат работал на заводе     учитель должен предусмотреть:

  • фонетические трудности (слитное произношение предлога с существительным, оглушение/озвончение: с завода — в столе и т.п.);
  • трудности усвоения падежной формы (различение предлогов в и на, различное оформление существительных в предложном падеже: на фабрике, но: в санатории, в лаборатории);
  • трудности усвоении глагольного управления (работает где? доволен чем? удивляется чему?);
  • трудности усвоения согласования подлежащего со сказуемым в роде, числе (брат работал, книга лежит).

    Работая с нерусскими детьми я, учитывая все трудности усвоения русского языка,  с  первых дней обучения учеников в школе старалась пробудить у них  интерес к его изучению, вырабатывать чутьё, психологически готовить к дальнейшему изучению его и других предметов в школе. Для этого я использовала следующие  методы и формы работы.

   Так как в классе ученики с разным языковым уровнем владения русского языка, на первом этапе возникла необходимость использования коллективной формы работы. Достоинство такой формы работы состоит в том, что она значительно увеличивает объём речевой деятельности на уроках: ведь хоровые ответы помогают преодолеть боязнь допустить ошибку, а это самое главное в работе с такими учениками. Эта работа удобна для разыгрывания предлагаемых речевых ситуаций, которые побуждают их спросить или сказать что-либо на русском языке. Они помогли создать у детей запас наиболее употребительных русских слов и фраз для использования их в разговорной речи.  Часто я просила учеников, плохо говорящих по-русски, сказать на своём родном языке название того или иного предмета. Это было  необходимо для того, чтобы ребята со средним уровнем владения языка могли объяснить лексическое значение трудных слов, а ученику лучше понять его.

Для исправления речевых ошибок учеников, эффективной оказалась работа в парах. Особенно при составления диалога по заданной ситуации. Ребята оказывали друг другу помощь в правильном и чётком произношении неродной речи. Выработка фонематического слуха достигалась и за счёт индивидуальной  работы с учеником.

Работу по цепочке я использовала при отработке техники чтения, при закреплении знаний грамматических форм и структур со зрительной опорой и без неё, при составлении рассказов по сюжетным картинкам, при пересказе.

Для того, чтобы привить интерес к русскому языку, я использовала занимательные наглядные, словесные, ролевые   игры, различные виды карточек  как для индивидуальной работы, так и для групповой, раздаточный материал (абаки с гласными буквами для закрепления таких тем, как «Непроверяемая безударная гласная в корне слова», «Проверяемая гласная в корне слова» и другие,  круги с падежами, опорные таблицы-схемы по разным темам, сделанные своими руками), предметные картинки, загадки, ребусы, игрушки.

Занимательные игры оживляли урок, делали его более интересным и разнообразным. Учебная задача, поставленная перед учащимися  в игровой форме, становилась для них более понятной, а словесный материал легче и быстрее запоминался. Закрепление старых и приобретение новых речевых навыков и умений в игровой форме также происходили  более активно. В процессе игры дети усваивали  новую лексику, тренировались  в произношении и закреплении в речи определённых слов, словосочетаний, целых предложений, стремились выразительно читать стихотворения, загадки, пословицы.

Дидактические игры, используемые как на уроках русского языка, так и на других уроках,  были наглядными и словесными. С помощью наглядных игр я  расширяла  словарный запас учащихся, привлекая игрушки, предметы, различный печатный наглядный материал. Словесные игры зачастую строились без опоры на предметную наглядность. Их целью было — закрепление уже известной лексики и развитие умственной деятельности, формирование навыков говорения в соответствии с поставленной перед учащимися игровой задачей.

Словесные  игры, которые я использовала на уроках, являлись  одним из эффективных средств контроля за процессом формирования устной русской речи учащих.  Припоминание и воспроизведение слов в словесных дидактических играх осуществлялись наряду с решением других мыслительных задач: заменой одного слова синонимичным ему, названием предмета или действующего лица по его признакам или действиям, группированием предметов по сходству и  различию.

        Немаловажное значение в решении данной проблемы имела и внеклассная работа, проводимая на данной ступени обучения. В организации внеклассных мероприятий мне активно помогали родители учеников. Они с удовольствием помогали в подготовке праздников, помогая мне общаться с детьми со слабым и нулевым уровнем владения русской речью. Учащиеся принимали активное участие в классных и общешкольных мероприятиях. Они с интересом готовились, собирали материал, а также проводили открытые внеклассные мероприятия. Мои ученики принимали участие в школьных олимпиадах.

    Используя эти формы и методы обучения  на уроках, я сделала программный материал более доступным  для усвоения  учащимися, повысила их интерес к изучению русского языка.    

 Традицией нашей школы стало приглашение учителей среднего звена на открытые уроки в 4 класс в последнем полугодии. Это поможет более естественному переходу на новую ступень обучения. Учителям предоставляется возможность познакомиться с учащимися, в свою очередь учителя начальной школы дают развернутую характеристику каждого учащегося будущему классному руководителю и учителям – предметникам. В  свою очередь учителя начальной школы проводят мониторинг  по адаптации своих  выпускников в 1 четверти 5 класса.

В нашем классе часто проходят открытые внеклассные мероприятия. Я считаю ,что создание научно- организованной системы внеклассной работы по русскому языку поможет мигрантам достигнуть более высокого уровня языкового и общего развития. Я рекомендую учителям среднего звена активно использовать возможности внеклассной работы по русскому языку. Это поможет учителям- предметникам  на первом этапе в 5 классе полнее изучить  индивидуальные особенности уч-ся, темп  их работы, специфику восприятия.

Я рекомендую учителям начальной школы и среднего звена проводить совместные методические объединения с целью консультаций, хотя бы два раза, в мае и сентябре.

Благодаря совместным усилиям нашего сплоченного педагогического коллектива  ,«выпускники» начальной школы осваивают программу среднего звена без проблем, имеют положительные отметки по учебным предметам и полностью адаптированы в социуме.

         

   Достижения учащихся нашей школы подтверждены высокими результатами сдачи ЕГЭ. Ежегодно выпускники школы награждаются медалями и по окончании школы практически все продолжают получение образования в высших учебных заведениях Санкт-Петербурга.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Теоретические основы обучения русскому языку в начальной школе учеников – инофонов

Язык является важнейшим средством человеческого общения, формирования духовного развития личности. Российская школа сегодня отражает срез межкультурных, духовно-нравственных процессов, происходящ...

Некоторые аспекты обучения чтению детей с ОВЗ.

Современный подход к обучению чтению содержит эффективные методики, опытные педагоги успешно пользуются и традиционными методами и приемами. А если все методики испробованы, а ваш ребенок бегло читать...

Лингводидактические основы обучения русскому языку детей-билингвов и детей инофонов.

В материале представлены лингводидактические особенности обучения русскому языку детей-билингвов и детей-инофонов...

Особенности обучения русскому языку детей-инофонов

В  статье рассказывается об обучении русскому языку детей с поликультурным компонентом....

Обучение русскому языку учащихся-инофонов (рекомендации логопеда)

Современная ситуация в России требует пристального внимание к детям-инофонам (билингвам), особенно в связи широкими миграционными процессами. В данной статье прописаны рекомендации для учителей и роди...

Методические приемы при обучении русскому языку детей инофонов.

Методические рекомендации для учителей, где в классе приобладают инофоны...

О некоторых особенностях обучения на дому учащихся с ОВЗ

О некоторых  особенностях  обучения на дому учащихся с ОВЗ...