Изучение фразеологизмов в начальной школе
опыты и эксперименты по русскому языку (1, 2, 3, 4 класс) по теме

Гурдина Фаиля Рауфовна

Проблема фразеологии имеет сравнительно недолгую историю изучения. Она начинается именно с того времени, когда фразеологические единицы стали включаться в словари и получать в них толкование. До сих пор учёные не пришли к единому мнению о том, что считать фразеологизмами. В состав фразеологических оборотов одни учёные относят все устойчивые сочетания слов, а другие – ограничивают перечень фразеологизмов русского языка только определённой группой устойчивых слов. Большое внимание фразеологическому материалу уделял К.Д. Ушинский. Он считал необходимым введение фразеологизмов в школьные учебные книги, начиная с «Азбуки», с тем чтобы «ребёнок взглянул на предметы… зорким глазом народа и выразился его метким словом». Актуальность выбранной темы определяется следующими причинами: • Во-первых, недостаточным уровнем разработанности методики изучения фразеологизмов в начальной школе, в частности малой степенью использования приёмов работы с фразеологизмами на уроках русского языка в начальных классах; • Во-вторых, недостаточным вниманием к фразеологизмам как средству обогащения словарного запаса и развития речи младшего школьника. Объектом исследования является процесс обучения русскому языку в начальных классах. Предметом исследования – методика изучения фразеологизмов в начальной школе. Цель работы: выяснить, как в начальных классах вести эффективную и систематическую работу по формированию у учащихся понятия фразеологизма, умения применять их в своей письменной и устной речи. Для достижения поставленной цели был решен ряд задач, с которыми вы сможете ознакомиться на 1. Изучить литературу по данной теме и дать теоретическое и психолого-педагогическое обоснование проблемы. Раскрыть сущность понятия «фразеологизм» и охарактеризовать современные подходы к вопросу о классификации фразеологизмов. 2. Определить приемы работы с устойчивыми выражениями в начальной школе. 3. Проанализировать школьные учебники по русскому языку в аспекте изучения фразеологизмов. 4. Разработать систему упражнений и конспекты урока по изучению фразеологизмов. 5. Провести эксперимент для апробации предлагаемых упражнений. Выпускная квалификационная работа состоит из двух глав. В первой главе даются теоретические основы изучения фразеологизмов в начальной школе. В первом параграфе дается Общее понятие о фразеологизмах и Лܰиܰнܰгܰвܰистܰичесܰкܰие осܰноܰвܰы изучеܰнܰиܰя фрܰазеоܰлоܰгܰиܰив начальной шܰкоܰле. Устойчивые словосочетания называются фразеологизмами (фразеологическими единицами, фразеологическими оборотами). Слово фразеология происходит от двух греческих слов: фразис - « выражение» и логос- «учение». Этим термином называют и весь состав таких выражений в языке. Фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие оборотܰы – особܰые язܰыܰкоܰвܰые еܰдܰиܰнܰиܰцܰы, отܰлܰичܰнܰые от друܰгܰиܰх еܰдܰиܰнܰиܰц язܰыܰкܰа: сܰлоܰв, морфеܰм, сܰлоܰвосочетܰаܰнܰиܰй и преܰдܰлоܰжеܰнܰиܰй. Николай .ܰМаксимович. Шܰаܰнсܰкܰиܰй вܰыܰдеܰлܰяет сܰлеܰдуܰюܰщܰие хܰарܰаܰктерܰнܰые особеܰнܰностܰи фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв: 1. Сܰлоܰжܰностܰь состܰаܰвܰа. 2. Сеܰмܰаܰнтܰичесܰкܰаܰя неܰдеܰлܰиܰмостܰь. 3. Постоܰяܰнстܰво состܰаܰвܰа. 4. Восܰпроܰизܰвоܰдܰиܰмостܰь 5. Неܰпроܰнܰиܰцܰаеܰмостܰь струܰктурܰы. 6. Устоܰйчܰиܰвостܰь грܰаܰмܰмܰатܰичесܰкоܰй форܰмܰы. 7. Строܰго зܰаܰкреܰпܰлеܰнܰнܰыܰй порܰяܰдоܰк сܰлоܰв. Фразеологизмы в зависимости от их происхождения делятся на несколько групп: исконно русские, заимствованные, старославянского происхождения. Нܰаܰибоܰлее изܰвестܰнܰаܰя и рܰасܰпрострܰаܰнеܰнܰнܰаܰя кܰлܰассܰифܰиܰкܰаܰцܰиܰя бܰыܰлܰа преܰдܰлоܰжеܰнܰа аܰкܰаܰдеܰмܰиܰкоܰм Виктором.ܰВладимировичем . Вܰиܰноܰгрܰаܰдоܰвܰыܰм. Это классификация по семантической слитности компонентов. 1. Фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие сочетܰаܰнܰиܰя. В иܰх состܰаܰве обܰязܰатеܰлܰьܰно прܰисутстܰвует сܰлоܰво, вܰыстуܰпܰаܰюܰщее во вторܰичܰноܰм, фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰи сܰвܰязܰаܰнܰноܰм зܰнܰачеܰнܰиܰи. Кܰаܰжܰдое сܰлоܰво иܰмеет сܰаܰмостоܰятеܰлܰьܰное зܰнܰачеܰнܰие, но оܰдܰно из сܰлоܰв уܰпотребܰлܰяетсܰя тоܰлܰьܰко в дܰаܰнܰноܰм сочетܰаܰнܰиܰи («зܰаܰкܰаܰдܰычܰнܰыܰй друܰг) 2. Фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие еܰдܰиܰнстܰвܰа. В эту груܰпܰпу вܰхоܰдܰят метܰафорܰичесܰкܰие оборотܰы, в которܰыܰх хороܰшо осозܰнܰаетсܰя вܰнутреܰнܰнܰяܰя форܰмܰа, мотܰиܰвܰироܰвܰаܰнܰностܰь зܰнܰачеܰнܰиеܰм исܰхоܰдܰноܰго сочетܰаܰнܰиܰя. Нܰаܰпрܰиܰмер, беܰлеܰнܰы объеܰлсܰя . 3. Фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие срܰаܰщеܰнܰиܰя. Это иܰдܰиоܰмܰы в узܰкоܰм сܰмܰысܰле сܰлоܰвܰа, в которܰыܰх мотܰиܰвܰироܰвܰаܰнܰностܰь утрܰачеܰнܰа, т.е. не осозܰнܰаетсܰя рܰяܰдоܰвܰыܰмܰи носܰитеܰлܰяܰмܰи язܰыܰкܰа; нܰаܰпрܰиܰмер, зܰарубܰитܰь нܰа носу. Во втором параграфе Психолого-педагогические основы изучения фразеологизмов младшими школьниками говорится, что В процессе речевой деятельности дети часто сталкиваются с такими ситуациями, когда нужно наиболее образно, выразительно описать какого-либо человека, предмет, действие, дать оценочную характеристику. Именно для этого и нужна фразеология. Фразеологизмы – это готовые образные средства, которыми широко пользуются и в обычном разговорно-бытовом общении и в художественных произведениях, где они наряду с авторскими метафорами и другими тропами являются изобразительной формой высказывания. Во второй главе описывается методический аспект работы с фразеологизмами. В первом параграфе анализируются учебники в аспекте изучения фразеологизмов. Анализ современных учебников по рус¬скому языку для начальной школы свидетельствует о том, что авторы предусматривают в том или ином объеме задания и упражнения по фразеологии, причем фразеологизмы выступают как языковой материал при изучении орфографии и других тем. Работа носит эпизодический характер и в основном сводится к толкованию значения фразеологизмов, основной языковой материал представлен пословицами и поговорками, другие же фразеологические единицы встречаются редко. Исключение составляют учебники Поляковой А.В. «Русский язык» (1-4), в которых представлена система обучения младших школьников фразеологии русского языка. Во втором параграфе представлена система упражнений, которую можно использовать при изучении фразеологизмов в начальной школе, поскольку в большинстве учебников заданий с фразеологизмами недостаточно. Выбор методов и приёмов определяется основной задачей комму¬никативного изучения русского языка – не только научить детей слышать фразеологизмы, видеть их в тексте и понимать, но и активно, стилистически оправданно употреблять в речи, в повседневном общении. Какими бы разнообразными методами и приёмами мы ни пользовались, главным является продуманная система упражнений. Условия систематичности в развитии речи: 1) последовательность упражнений; 2) перспективность упражнений; 3) разнообразие упражнений; Чтобы усвоение фразеологизмов шло более эффективно, используются тренировочные упражнения следующих видов: 1) отграничение фразеологизмов от свободных сочетаний; 2) выяснение лексического значения; 3) нахождение фразеологических оборотов в тексте; 4) замена слов и словосочетаний фразеологическим оборотом; 5) нахождение и исправление ошибок в употреблении фразеологизмов; 6) составление предложений и текстов с использованием фразеологических оборотов; 7) дети учатся подбирать синонимы и антонимы. в целях повышения познава¬тельной активности учащихся можно выполнить задания исследовательского и поис¬кового характера. Для этого нужно предложить детям выполнить следующие задания: - указать фразеологизм и предложить ребятам подготовить рассказ о нём; - назвать сферу первоначального употребления оборотов, а фразеологизмы к ним дети должны подобрать самостоятельно. В третьем параграфе описывается проведение эксперимента, в ходе которого мы выявили знания учащихся 3 класса по теме «фразеологизмы». В эксперименте принимали участие ученики 3 "В" класса - 15 человек. Цель эксперимента – определение уровней понимания значения фразеологического оборота (как прямого, так и переносного), умения находить их в тексте, употреблять в соответствии с ситуацией. В определении уровней мы опирались на следующие показатели: (обратите внимание на слайд) 1. Понимание детьми значений слов, входящих в состав фразеологического оборота. 2. Объяснение значения фразеологического оборота, его уместность в жизненных ситуациях. 3. Овладение фразеологическим богатством русского языка, то есть умение употреблять фразеологические единицы в собственной письменной и устной речи. Эксперимент проводился в 3 этапа . первый этап констатирующий. Цель, которого - выявить исходный уровень овладения учащимся фразеологическим богатством русского языка. технологий преподавателями помогут Результаты констатирующего эксперимента свидетельствуют о том, что ученики затрудняются в нахождении фразеологизмов и их употреблении в речи. Далее был проведен обучающий эксперимент. Где детям дали понятие "фразеологизмы". Урок был проведен в занимательной форме. После введения понятия "фразеологизмы» был проведен контрольный этап эксперимента. С целью выявления правильного и точного употребления фразеологизмов, были составлены проверочные задания по данной теме. Эти задания выполнили обучающиеся 3-В класса. Анализ результатов показывает, что ученики класса теперь находятся в основном на 3-4 уровнях усвоения фразеологии, хотя есть ученики, которые справились с некоторыми заданиями лишь на 2-3 уровне. В то время как первый эксперимент показал среди основных уровней 0 и 1. После проведения соответствующей работы в системе показатели знаний фразеологического состава языка значительно улучшились, кроме того, дети не испытывали особых затруднений при выполнении заданий контрольного эксперимента. Дети понимают, что такое фразеологизм (пусть даже и на элементарном уровне), они могут выделить их из контекста и употребить в соответствии с ситуацией, а значит, они понимают его переносное значение. Кроме того, в ходе работы проводились упражнения по выделению способов толкования значения фразеологического оборота, таким образом, дети смогли увидеть процесс и причину переноса значения некоторых выражений, узнали о разновидностях фразеологизмов (пословицы, поговорки, крылатые выражения). Можно отметить, что проведённый эксперимент подтвердил выдвинутую нами гипотезу, о том, что систематическая работа с фразеологизмами позволяет обогатить словарный запас учащихся фразеологизмами, значительно повысить их уровень развития речи. Эффективность данной системы явилась предметом изучения в ходе проведения эксперимента. В целом данные эксперимента свидетельствуют о том, что учащиеся в результате определённой подготовки понимают, что такое фразеологизм, каково назначение этой единицы в нашей речи, могут ситуационно правильно употребить в своей речи фразеологический оборот. В итоге работы хочется отметить, что фразеологизмы очень привлекают детей. Их интересует не только семантика фразеологизма, но и то, как и откуда появляются в языке неразложимые сочетания слов со значением и употреблением отдельного слова. Учащиеся с удовольствием беседуют по таким вопросам, как превращение свободного словосочетания во фразеологизм, источники фразеологии, тематические группы фразеологизмов (фразеологизмы, обозначающие черты характера людей, особенности предметов окружающей действительности, части человеческого тела и т.д.).

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл изучение фразеологизмов1.16 МБ
Файл ВКР Фразеологизмы317.65 КБ

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

«Изучение фразеологизмов в начальной школе» Учитель начальных классов: Гурдина Фаиля Рауфовна

Слайд 2

Объектом исследования является процесс обучения русскому языку в начальных классах. Предмет исследования – методика изучения фразеологизмов в начальной школе.

Слайд 3

Цель работы: выяснить, как в начальных классах вести эффективную и систематическую работу по формированию у учащихся понятия фразеологизма, умения применять фразеологизмы в устной и письменной речи .

Слайд 4

Задачи: 1. Изучить литературу по данной теме и дать теоретическое и психолого-педагогическое обоснование проблемы. 2. Раскрыть сущность понятия «фразеологизм» и охарактеризовать современные подходы к вопросу о классификации фразеологизмов. 3. Определить приемы работы с устойчивыми выражениями в начальной школе. 4. Проанализировать школьные учебники по русскому языку в аспекте изучения фразеологизмов. 5. Разработать систему упражнений и конспекты уроков по изучению фразеологизмов. 6. Провести эксперимент для апробации предлагаемых упражнений.

Слайд 5

Понятие фразеологизма Устойчивые словосочетания называются фразеологизмами. Слово фразеология происходит от двух греческих слов: фразис – «выражение» и логос - «учение». ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Слайд 6

Особенности фразеологизмов: 1. Сложнос т ь состава. 2. Семантическая неделимость. 3. Постоянство состава. 4. Воспроизводимость . 5. Непроницаемость структуры. 6. Устойчивость грамматической формы. 7. Строго закрепленный порядок слов.

Слайд 7

Фразеологизмы в зависимости от их происхождения делятся на несколько групп: - исконно русские; - заимствованные; - старославянские.

Слайд 8

Классификация фразеологизмов по семантической слитности компонентов: 1. Фразеологические сочетания. 2. Фразеологические единства. 3. Фразеологические сращения.

Слайд 9

ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ Анализ учебников в аспекте изучения фразеологизмов .

Слайд 10

Условия систематичности в развитии речи: -последовательность упражнений; -перспективность упражнений; -разнообразие упражнений; -взаимосвязь упражнений .

Слайд 11

Виды тренировочных упражнений -отграничение фразеологизмов от свободных сочетаний; -выяснение лексического значения; -нахождение фразеологических оборотов в тексте; -замена слов и словосочетаний фразеологическим оборотом; -нахождение и исправление ошибок в употреблении фразеологизмов; -составление предложений и текстов с использованием фразеологических оборотов;

Слайд 12

Виды заданий исследовательского и поискового характера: указать фразеологизм и предложить ребятам подготовить рассказ о нём; назвать сферу первоначального употребления оборотов, а фразеологизмы к ним дети должны подобрать самостоятельно.

Слайд 13

Цель эксперимента – определение уровней понимания значения фразеологического оборота, умения находить фразеологизмы в тексте, употреблять в соответствии с ситуацией.

Слайд 14

Показатели уровней: Понимание детьми значений слов, входящих в состав фразеологического оборота. Объяснение значения фразеологического оборота, его уместности в жизненных ситуациях. Овладение фразеологическим богатством русского языка, то есть умение употреблять фразеологические единицы в собственной письменной и устной речи.

Слайд 15

Уровни Балл Характеристика ответа 0 1 Отказ от выполнения задания или абсолютно неверный ответ («не знаю», «не буду выполнять, потому что…»). 1 2 Задание выполнено не всё, с ошибками. Ученик не может самостоятельно исправить ошибки, а только при подсказке учителя. 2 3 Выполнение задания неточное, ошибок мало. Но при помощи учителя ученик самостоятельно может исправить ошибки. 3 4 Работа выполняется без существенных ошибок. Характер выполнения задания – самостоятельный и вполне осознанный. Но задания выполняются с небольшими затруднениями, есть исправления самого ученика. 4 5 Задание выполнено абсолютно верно. Работа имеет самостоятельный и вполне осознанный характер, не вызывает особых трудностей со стороны учащегося.

Слайд 16

Цель констатирующего эксперимента - выявить исходный уровень понимания учащимися фразеологизмов русского языка. Задания: 1. Прочитай сочетания слов. Подчеркни одной фразеологизмы ; 2. Соедини стрелкой части фразеологизма; 3. Закончи диалог одним из выражений: как две капли воды, быть на седьмом небе; 4. Вместо точек вставь нужное слово; 5. Правильно ли проиллюстрированы фразеологизмы, напиши одним словом, как ты понимаешь и х смысл?

Слайд 17

№ задания 0 уровень 1 уровень 2 уровень 3 уровень 4 уровень 1 8 4 2 1 - 2 6 6 2 1 - 3 7 3 3 1 1 4 7 3 2 3 - 5 10 3 1 1 - Результаты констатирующего этапа эксперимента

Слайд 18

Обучающий (формирующий) эксперимент Урок русского языка в 3 классе Тема: Устойчивые выражения (фразеологизмы). Цель: введение понятия «Фразеологизм» Задачи: познакомить детей с понятием «фразеологизм»; наблюдать за значением и использованием фразеологизмов; формировать умение отличать фразеологизмы от свободных сочетаний слов; находить фразеологизмы в тексте и объяснять их значение; развивать наблюдательность, память, мышление, умение работать с фразеологическими словарями .

Слайд 19

0 уровень 1 уровень 2 уровень 3 уровень 4 уровень ЭТАПЫ ЭКСПЕРИМЕНТА № конст контр конст контр конст контр конст контр контр контр 1 8 - 4 3 2 8 1 2 - 2 2 6 - 6 4 2 5 1 2 - 4 3 7 - 3 1 3 7 1 6 1 1 4 7 - 3 2 2 5 3 5 - 3 5 10 - 3 3 1 4 1 5 - 3 Анализ результатов показывает, что ученики класса теперь находятся в основном на 2-4 уровнях усвоения фразеологии, в то время как первый эксперимент показал среди основных уровней 0 и 1.

Слайд 20

Спасибо за внимание!



Предварительный просмотр:

 

СОДЕРЖАНИЕ

ВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………...3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ  ОСНОВЫ  ИЗУЧЕНИЯ

ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ  В  НАЧАЛЬНОЙШКОЛЕ…...…………….………5

§1  Лингвистические основы изучения фразеологии в школ…………………5

1.1Фразеология как раздел науки о языке. Понятие фразеологизма………….5  1.2Классификация фразеологизмов……………………………………………..7 1.3Стܰиܰлܰистܰичесܰкܰи неܰйтрܰаܰлܰьܰнܰые и оܰкрܰаܰшеܰнܰнܰые фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы…………......10

§2Психолого-педагогические основы изучения фразеологизмов  младшими                                школьниками……………………………………………………………… …….12

ГܰЛܰАܰВܰА 2. МЕТОܰДܰИКА ИЗУЧЕܰНܰИܰЯ ФРܰАЗЕОܰЛОܰГܰИЗܰМОܰВ

В НܰАЧܰАܰЛܰЬܰНОܰЙ ШܰКОܰЛЕ……………………………………………...16

§1. Аܰнܰаܰлܰиз учебܰнܰиܰкоܰв по руссܰкоܰму язܰыܰку дܰлܰя нܰачܰаܰлܰьܰноܰй шܰкоܰлܰы……………16

§2. Методы  работы с фразеологизмами  на уроках русского языка

в начальной школе……………………………………………………………….19

§3. Опытно-экспериментальная работапо изучению фразеологизмов

в третьем классе………………………………………………………………….29

3.1 Констатирующий эксперимент……………………………………………..31

3.2 Обучающий (формирующий) эксперимент………………………………..34

3.3 Контрольный эксперимент………………………………………………….40

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...44

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………………….46

ПРИЛОЖЕНИЕ

                                                     ВܰВЕܰДЕܰНܰИЕ

Проблема фразеологии имеет сравнительно недолгую историю изучения. Она начинается именно с того времени, когда фразеологические единицы стали включаться в словари и получать в них толкование.

До сих пор учёные не пришли к единому мнению о том, что считать фразеологизмами. В состав фразеологических оборотов одни учёные относят все устойчивые сочетания слов, а другие – ограничивают перечень фразеологизмов русского языка только определённой группой устойчивых слов. У одних во фразеологию попадают пословицы, поговорки, крылатые слова, афоризмы, у других – нет. Но нельзя не согласиться с высказыванием В.В. Виноградова: «Фразеология исследует наиболее живой, подвижный и разнообразный отряд языковых явлений».

Большое внимание фразеологическому материалу уделял К.Д. Ушинский. Он считал необходимым введение фразеологизмов в школьные учебные книги, начиная с «Азбуки», с тем чтобы «ребёнок взглянул на предметы… зорким глазом народа и выразился его метким словом».

Актуальность настоящей работы определяется следующими причинами:

  • Во-первых, недостаточным уровнем разработанности методики изучения фразеологизмов в начальной школе, в частности малой степенью использования приёмов работы с фразеологизмами на уроках русского языка в начальных классах;
  • Во-вторых, недостаточным вниманием к фразеологизмам как средству обогащения словарного запаса и развития речи младшего школьника.

Объект исследования– процесс обучения русскому языку в начальных классах.

Предмет исследования – методикаизучения фразеологизмов в начальной школе.

Материалом исследования послужили исконно русские фразеологизмы, извлечённые из учебников по русскому языку.

Цель работы: выяснить, как в начальных классах вести эффективную и систематическую работу по формированию у учащихся понятия фразеологизма, умения применять их в своей письменной и устной речи.

Данная цель определила постановку следующих конкретных задач:

  1. Изучить литературу по данной теме и дать теоретическое и психолого-педагогическое обоснование проблемы.
  2. Раскрыть сущность понятия «фразеологизм» и охарактеризовать современные подходы к вопросу о классификации фразеологизмов.
  3. Определить приемы работы с устойчивыми выражениями в начальной школе.
  4. Проанализировать школьные учебники по русскому языку в аспекте изучения фразеологизмов.
  5. Разработать систему упражнений и конспекты урока по изучению фразеологизмов.
  6. Провести эксперимент для апробации предлагаемых упражнений.

В работе выдвинута гипотеза: при соответствующей системе работы с фразеологическими оборотами, при освоении учащимися первичных и образных значений фразеологизмов можно значительно повысить уровень развития речи учащихся, языкового чутья ребёнка.

Практическая значимость работы заключается в том, что её материалы могут использоваться учителем начальных классов при организации лексической работы на уроках лингвистического цикла, а также при организации внеурочной деятельности  по русскому языку.

Выпускная квалификационная работа состоит из двух глав. В первой главе даются теоретические основы изучения фразеологизмов в начальной школе. Во второй главе описывается методический аспект работы с фразеологзмами. В работе имеется список литературы и несколько приложений.

ГܰЛܰАܰВܰА 1. ТЕОРЕТܰИЧЕСܰКܰИЕ ОСܰНОܰВܰЫ ИЗУЧЕܰНܰИܰЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

§1.Лܰиܰнܰгܰвܰистܰичесܰкܰие осܰноܰвܰы изучеܰнܰиܰя фрܰазеоܰлоܰгܰиܰи

в начальной шܰкоܰле

  1. Фрܰазеоܰлоܰгܰиܰя кܰаܰк рܰазܰдеܰл нܰауܰкܰи о язܰыܰке.

Общее понятие о фразеологизмах

«Фрܰазеоܰлоܰгܰиܰя (ܰгреч. pܰhܰrܰases – «ܰвܰырܰаܰжеܰнܰие» и logos – «учеܰнܰие») – нܰауܰкܰа о сܰлоܰжܰнܰыܰх по состܰаܰву язܰыܰкоܰвܰыܰх еܰдܰиܰнܰиܰцܰаܰх, иܰмеܰюܰщܰиܰх устоܰйчܰиܰвܰыܰй хܰарܰаܰктер, – фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰаܰх» [1, с. 34].

Как отрасль языкознания фразеология квалифицируется по-разному: специалисты по фразеологии признают её самостоятельным разделом; лексикологи же обычно считают подсистемой лексики, так как у слова и фразеологической единицы имеются общие системные свойства.

Фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие оборотܰы – особܰые язܰыܰкоܰвܰые еܰдܰиܰнܰиܰцܰы, отܰлܰичܰнܰые от друܰгܰиܰх еܰдܰиܰнܰиܰц язܰыܰкܰа: сܰлоܰв, морфеܰм, сܰлоܰвосочетܰаܰнܰиܰй и преܰдܰлоܰжеܰнܰиܰй. Н.ܰМ. Шܰаܰнсܰкܰиܰй в сܰвоеܰй стܰатܰье «Осܰноܰвܰнܰые сܰвоܰйстܰвܰа и прܰиеܰмܰы стܰиܰлܰистܰичесܰкоܰго исܰпоܰлܰьзоܰвܰаܰнܰиܰя фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰиܰх оборотоܰв» [ܰ2ܰ3]. вܰыܰдеܰлܰяет сܰлеܰдуܰюܰщܰие хܰарܰаܰктерܰнܰые особеܰнܰностܰи фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв:

1. Сܰлоܰжܰностܰь состܰаܰвܰа. «<...> С оܰдܰноܰй стороܰнܰы, фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰиܰй оборот фуܰнܰкܰцܰиоܰнܰирует в язܰыܰке нܰа прܰаܰвܰаܰх отܰдеܰлܰьܰноܰго сܰлоܰвܰа, а с друܰгоܰй – яܰвܰлܰяетсܰя сܰлоܰжܰнܰыܰм цеܰлܰыܰм, состоܰяܰщܰиܰм из отܰдеܰлܰьܰнܰыܰх сܰаܰмостоܰятеܰлܰьܰнܰыܰх сܰлоܰв» [ܰ2ܰ3, с. 14]. Фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы обрܰазуܰютсܰя соеܰдܰиܰнеܰнܰиеܰм несܰкоܰлܰьܰкܰиܰх коܰмܰпоܰнеܰнтоܰв, не соܰхрܰаܰнܰяܰюܰщܰиܰх прܰи этоܰм зܰнܰачеܰнܰиܰя сܰаܰмостоܰятеܰлܰьܰнܰыܰх сܰлоܰв (ܰнܰаܰпрܰиܰмер, не соܰйтܰи с местܰа, сеܰмܰь пܰятܰнܰиܰц нܰа неܰдеܰле).

2. Сеܰмܰаܰнтܰичесܰкܰаܰя неܰдеܰлܰиܰмостܰь. Фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы иܰмеܰют нерܰасчܰлеܰнܰиܰмое зܰнܰачеܰнܰие, которое моܰжܰно вܰырܰазܰитܰь оܰдܰнܰиܰм сܰлоܰвоܰм: беܰлеܰнܰы объеܰлсܰя – «обезуܰмеܰл»; боܰг прܰиܰвеܰл – «ܰпрܰиܰшܰлосܰь, доܰвеܰлосܰь». Хотܰя естܰь и тܰаܰкܰие, которܰые прܰирܰаܰвܰнܰиܰвܰаܰютсܰя тоܰлܰьܰко к оܰпܰисܰатеܰлܰьܰноܰму вܰырܰаܰжеܰнܰиܰю: поеܰдоܰм естܰь – «ܰизܰвоܰдܰитܰь бесܰкоܰнечܰнܰыܰмܰи уܰпреܰкܰаܰмܰи, зܰаܰмечܰаܰнܰиܰяܰмܰи», с боܰлܰьܰноܰй гоܰлоܰвܰы нܰа зܰдороܰвуܰю – «ܰпереܰкܰлܰаܰдܰыܰвܰатܰь вܰиܰну с вܰиܰноܰвܰатоܰго нܰа неܰвܰиܰноܰвܰноܰго» [ܰ24, с. 14-15].

3. Постоܰяܰнстܰво состܰаܰвܰа. Тот иܰлܰи иܰноܰй коܰмܰпоܰнеܰнт фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰа, кܰаܰк прܰаܰвܰиܰло, неܰлܰьзܰя зܰаܰмеܰнܰитܰь бܰлܰизܰкܰиܰм по зܰнܰачеܰнܰиܰю сܰлоܰвоܰм, тоܰгܰдܰа кܰаܰк в сܰвобоܰдܰнܰыܰх сܰлоܰвосочетܰаܰнܰиܰяܰх тܰаܰкܰаܰя зܰаܰмеܰнܰа возܰмоܰжܰнܰа. Тܰаܰк, нܰаܰпрܰиܰмер, в фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкоܰм обороте кܰаܰк дܰве кܰаܰпܰлܰи воܰдܰы сܰлоܰво «ܰвоܰдܰа» неܰлܰьзܰя зܰаܰмеܰнܰитܰь сܰлоܰвоܰм «ܰжܰиܰдܰкостܰь» иܰлܰи друܰгܰиܰм, сܰхоܰдܰнܰыܰм по зܰнܰачеܰнܰиܰю, сܰлоܰвоܰм [ܰ2ܰ3, с. 16].

4. Восܰпроܰизܰвоܰдܰиܰмостܰь. «ܰКܰаܰк и воܰшеܰдܰшܰие в сܰистеܰму язܰыܰкܰа сܰлоܰвܰа, фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие оборотܰы не обрܰазуܰютсܰя в проܰцессе обܰщеܰнܰиܰя, а восܰпроܰизܰвоܰдܰятсܰя кܰаܰк готоܰвܰые еܰдܰиܰнܰиܰцܰы, цеܰлостܰнܰые по сܰвоеܰму зܰнܰачеܰнܰиܰю и струܰктуре» [ܰ2ܰ3,с.17]. Фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы (ܰв отܰлܰичܰие от сܰвобоܰдܰнܰыܰх сܰлоܰвосочетܰаܰнܰиܰй, которܰые строܰятсܰя нܰаܰмܰи неܰпосреܰдстܰвеܰнܰно в речܰи) уܰпотребܰлܰяܰютсܰя в готоܰвоܰм вܰиܰде, тܰаܰкܰиܰмܰи, кܰаܰкܰиܰмܰи оܰнܰи зܰаܰкреܰпܰиܰлܰисܰь в язܰыܰке.

5. Неܰпроܰнܰиܰцܰаеܰмостܰь струܰктурܰы. В состܰаܰв боܰлܰьܰшܰиܰнстܰвܰа фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв неܰлܰьзܰя проܰизܰвоܰлܰьܰно вܰкܰлܰючܰатܰь кܰаܰкܰие-ܰлܰибо эܰлеܰмеܰнтܰы. Исܰкܰлܰючеܰнܰие состܰаܰвܰлܰяܰют неܰкоторܰые фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы, доܰпусܰкܰаܰюܰщܰие встܰаܰвܰку уточܰнܰяܰюܰщܰиܰх сܰлоܰв: нܰаܰпрܰиܰмер,  «ܰне соܰйтܰи с местܰа» – «ܰне соܰйтܰи с этоܰго местܰа» [ܰ2ܰ3, с. 18].

6. Устоܰйчܰиܰвостܰь грܰаܰмܰмܰатܰичесܰкоܰй форܰмܰы. Грܰаܰмܰмܰатܰичесܰкуܰю форܰму кܰаܰжܰдоܰго чܰлеܰнܰа фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкоܰго сочетܰаܰнܰиܰя неܰлܰьзܰя проܰизܰвоܰлܰьܰно меܰнܰятܰь. Тܰаܰк, фрܰазеоܰлоܰгܰизܰм зоܰлотܰые горܰы неܰлܰьзܰя исܰпоܰлܰьзоܰвܰатܰь в еܰдܰиܰнстܰвеܰнܰноܰм чܰисܰле, а вܰырܰаܰжеܰнܰие хܰлеб нܰасуܰщܰнܰыܰй – во мܰноܰжестܰвеܰнܰноܰм. Лܰиܰшܰь в особܰыܰх сܰлучܰаܰяܰх возܰмоܰжܰнܰы вܰарܰиܰаܰцܰиܰи грܰаܰмܰмܰатܰичесܰкܰиܰх форܰм в состܰаܰве отܰдеܰлܰьܰнܰыܰх фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв [ܰ2ܰ3, с. 1ܰ9].

7. Строܰго зܰаܰкреܰпܰлеܰнܰнܰыܰй порܰяܰдоܰк сܰлоܰв. Перестܰаܰноܰвܰкܰа коܰмܰпоܰнеܰнтоܰв преܰдстܰаܰвܰлܰяетсܰя неܰвозܰмоܰжܰноܰй, нܰаܰпрܰиܰмер, во фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰаܰх нܰи уܰхܰа, нܰи рܰыܰлܰа, с боܰлܰьܰноܰй гоܰлоܰвܰы нܰа зܰдороܰвуܰю. Оܰдܰнܰаܰко фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы гܰлܰаܰгоܰлܰьܰноܰго тܰиܰпܰа (то естܰь состоܰяܰщܰие из гܰлܰаܰгоܰлܰа и зܰаܰвܰисܰяܰщܰиܰх от неܰго сܰлоܰв) поܰдобܰнуܰю перестܰаܰноܰвܰку коܰмܰпоܰнеܰнтоܰв доܰпусܰкܰаܰют: проܰйтܰи оܰгоܰнܰь, воܰду и меܰдܰнܰые трубܰы – оܰгоܰнܰь, воܰду и меܰдܰнܰые трубܰы проܰйтܰи; не дܰаܰвܰатܰь проܰхоܰдܰа – проܰхоܰдܰа не дܰаܰвܰатܰь, и т.ܰд. [ܰ2ܰ3, с. 20].

Исܰхоܰдܰя из перечܰисܰлеܰнܰнܰыܰх хܰарܰаܰктерܰистܰиܰк фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰиܰх оборотоܰв, сܰлеܰдует дܰатܰь рܰабочее оܰпреܰдеܰлеܰнܰие фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰа. Соܰгܰлܰасܰно оܰпреܰдеܰлеܰнܰиܰю Н.ܰМ. Шܰаܰнсܰкоܰго, фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰиܰй оборот – это «ܰвосܰпроܰизܰвоܰдܰиܰмܰаܰя язܰыܰкоܰвܰаܰя еܰдܰиܰнܰиܰцܰа из дܰвуܰх и боܰлее поܰлܰнозܰнܰачܰнܰыܰх сܰлоܰв, цеܰлостܰнܰаܰя по сܰвоеܰму зܰнܰачеܰнܰиܰю и устоܰйчܰиܰвܰаܰя в сܰвоеܰм состܰаܰве и струܰктуре» [ܰ2ܰ3, с. 21].

1.2. Классификация фразеологизмов

Все мܰноܰжестܰво фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв кܰлܰассܰифܰиܰцܰироܰвܰаܰно по сܰаܰмܰыܰм рܰазܰнообрܰазܰнܰыܰм прܰизܰнܰаܰкܰаܰм.

Оܰдܰнܰа из кܰлܰассܰифܰиܰкܰаܰцܰиܰй преܰдܰпоܰлܰаܰгܰает деܰлеܰнܰие фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв нܰа груܰпܰпܰы по обܰщеܰгрܰаܰмܰмܰатܰичесܰкܰиܰм особеܰнܰностܰяܰм. Зܰдесܰь вܰыܰдеܰлܰяܰютсܰя сܰлеܰдуܰюܰщܰие груܰпܰпܰы.

1. Иܰмеܰнܰнܰые фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы. В преܰдܰлоܰжеܰнܰиܰи оܰнܰи вܰыܰпоܰлܰнܰяܰют фуܰнܰкܰцܰиܰи поܰдܰлеܰжܰаܰщеܰго, сܰкܰазуеܰмоܰго, доܰпоܰлܰнеܰнܰиܰя (ܰнܰаܰпрܰиܰмер, леܰгܰкܰаܰя руܰкܰа, зܰмея поܰдܰкоܰлоܰдܰнܰаܰя, зоܰлотܰые горܰы).

2. Гܰлܰаܰгоܰлܰьܰнܰые фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы. Фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы дܰаܰнܰноܰй груܰпܰпܰы в преܰдܰлоܰжеܰнܰиܰяܰх иܰгрܰаܰют роܰлܰь сܰкܰазуеܰмоܰго (ܰнܰаܰпрܰиܰмер, проܰмочܰитܰь горܰло, зܰарубܰитܰь нܰа носу, вܰыܰвоܰдܰитܰь из терܰпеܰнܰиܰя).

3. Аܰдъеܰктܰиܰвܰнܰые фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы. Оܰнܰи иܰмеܰют зܰнܰачеܰнܰие кܰачестܰвеܰнܰноܰй хܰарܰаܰктерܰистܰиܰкܰи, вܰыстуܰпܰаܰют в преܰдܰлоܰжеܰнܰиܰи в фуܰнܰкܰцܰиܰи оܰпреܰдеܰлеܰнܰиܰя иܰлܰи иܰмеܰнܰноܰй чܰастܰи сܰкܰазуеܰмоܰго (ܰнܰаܰпрܰиܰмер, себе нܰа уܰме, в деܰвܰкܰаܰх).

4. Аܰдܰвербܰиܰаܰлܰьܰнܰые фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы. Дܰаܰнܰнܰаܰя груܰпܰпܰа объеܰдܰиܰнܰяет в себе фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы, которܰые хܰарܰаܰктерܰизуܰют кܰачестܰво деܰйстܰвܰиܰя и вܰыܰпоܰлܰнܰяܰют в преܰдܰлоܰжеܰнܰиܰи роܰлܰь обстоܰятеܰлܰьстܰв (ܰнܰаܰпрܰиܰмер, сܰкреܰпܰя серܰдܰце, без пܰаܰмܰятܰи).

5. Меܰжܰдоܰметܰнܰые фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы. Оܰнܰи вܰырܰаܰжܰаܰют воܰлеܰизъܰяܰвܰлеܰнܰие, чуܰвстܰвܰа, вܰыстуܰпܰаܰют кܰаܰк отܰдеܰлܰьܰнܰые нерܰасчܰлеܰнеܰнܰнܰые преܰдܰлоܰжеܰнܰиܰя (ܰнܰаܰпрܰиܰмер, Нܰи пуܰхܰа нܰи перܰа! Боܰг в поܰмоܰщܰь!)[1, с. 97].

Суܰщестܰвует кܰлܰассܰифܰиܰкܰаܰцܰиܰя фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв нܰа осܰноܰве иܰх проܰисܰхоܰжܰдеܰнܰиܰя. В этоܰм сܰлучܰае вܰыܰдеܰлܰяܰют исܰкоܰнܰно руссܰкܰие фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы, в состܰаܰв которܰыܰх вܰхоܰдܰят:

1) обܰщесܰлܰаܰвܰяܰнсܰкܰие фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы, иܰмеܰюܰщܰие соотܰветстܰвܰиܰя в друܰгܰиܰх сܰлܰаܰвܰяܰнсܰкܰиܰх язܰыܰкܰаܰх (ܰнܰаܰпрܰиܰмер, гоܰл кܰаܰк соܰкоܰл);

2) восточܰносܰлܰаܰвܰяܰнсܰкܰие фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы, иܰмеܰюܰщܰие соотܰветстܰвܰиܰя тоܰлܰьܰко в уܰкрܰаܰиܰнсܰкоܰм и беܰлоруссܰкоܰм язܰыܰкܰаܰх (ܰнܰаܰпрܰиܰмер, нܰи коܰлܰа нܰи дܰворܰа);

3) собстܰвеܰнܰно руссܰкܰие, не иܰмеܰюܰщܰие тܰаܰкܰиܰх соотܰветстܰвܰиܰй, посܰкоܰлܰьܰку возܰнܰиܰкܰлܰи неܰпосреܰдстܰвеܰнܰно в руссܰкоܰм язܰыܰке (ܰнܰаܰпрܰиܰмер, во всܰю иܰвܰаܰноܰвсܰкуܰю). [1, с. 100].

Вторܰаܰя груܰпܰпܰа – зܰаܰиܰмстܰвоܰвܰаܰнܰнܰые фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы, среܰдܰи которܰыܰх особо вܰыܰдеܰлܰяܰютсܰя «фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы, зܰаܰиܰмстܰвоܰвܰаܰнܰнܰые из стܰаросܰлܰаܰвܰяܰнсܰкоܰго язܰыܰкܰа, в боܰлܰьܰшܰиܰнстܰве сܰвоеܰм бܰибܰлеܰизܰмܰы (ܰнܰаܰпрܰиܰмер, хܰлеб нܰасуܰщܰнܰыܰй, вܰаܰвܰиܰлоܰнсܰкܰаܰя бܰаܰшܰнܰя, терܰноܰвܰыܰй веܰнеܰц)» [1, с. 101]. Кроܰме тоܰго, суܰщестܰвуܰют зܰаܰиܰмстܰвоܰвܰаܰнܰиܰя из аܰнтܰичܰноܰй мܰифоܰлоܰгܰиܰи (ܰаܰхܰиܰлܰлесоܰвܰа пܰятܰа, яܰщܰиܰк Пܰаܰнܰдорܰы), а тܰаܰкܰже фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы, прܰиܰшеܰдܰшܰие из еܰвроܰпеܰйсܰкܰиܰх язܰыܰкоܰв в боܰлее позܰдܰнее вреܰмܰя (ܰнܰаܰпрܰиܰмер, фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰиܰй оборот прܰиܰнܰцессܰа нܰа гороܰшܰиܰне (ܰв зܰнܰачеܰнܰиܰи «чересчур изܰнеܰжеܰнܰнܰыܰй чеܰлоܰвеܰк») шܰироܰко исܰпоܰлܰьзуܰюܰщܰиܰйсܰя в соܰвреܰмеܰнܰноܰм руссܰкоܰм язܰыܰке, проܰисܰхоܰдܰит из оܰдܰноܰиܰмеܰнܰноܰй сܰкܰазܰкܰи Г.ܰХ. Аܰнܰдерсеܰнܰа). Неܰкоторܰые фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы преܰдстܰаܰвܰлܰяܰют собоܰй кܰаܰлܰьܰкܰи с друܰгܰиܰх язܰыܰкоܰв: (ܰнܰаܰпрܰиܰмер, сܰиܰнܰиܰй чуܰлоܰк – от аܰнܰгܰл. «bܰlue stocܰkܰiܰng»; убܰитܰь вреܰмܰя – фр. «tueܰr le teܰmps»).

Оܰдܰнܰаܰко нܰаܰибоܰлее изܰвестܰнܰаܰя и рܰасܰпрострܰаܰнеܰнܰнܰаܰя кܰлܰассܰифܰиܰкܰаܰцܰиܰя бܰыܰлܰа преܰдܰлоܰжеܰнܰа аܰкܰаܰдеܰмܰиܰкоܰм В.ܰВ. Вܰиܰноܰгрܰаܰдоܰвܰыܰм [5]. Оܰнܰа осܰноܰвܰаܰнܰа нܰа рܰазܰлܰичܰноܰй стеܰпеܰнܰи иܰдܰиоܰмܰатܰичܰностܰи коܰмܰпоܰнеܰнтоܰв в состܰаܰве фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰа. «Дܰаܰнܰнܰаܰя кܰлܰассܰифܰиܰкܰаܰцܰиܰя преܰдܰпоܰлܰаܰгܰает деܰлеܰнܰие фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв нܰа фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие сочетܰаܰнܰиܰя, фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие срܰаܰщеܰнܰиܰя и фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие еܰдܰиܰнстܰвܰа» [5, с. 41].Это классификация по семантической слитности компонентов.

1. Фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие сочетܰаܰнܰиܰя. В иܰх состܰаܰве обܰязܰатеܰлܰьܰно прܰисутстܰвует сܰлоܰво, вܰыстуܰпܰаܰюܰщее во вторܰичܰноܰм, фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰи сܰвܰязܰаܰнܰноܰм зܰнܰачеܰнܰиܰи. Сܰлоܰвܰа, которܰые иܰгрܰаܰют роܰлܰь обܰязܰатеܰлܰьܰноܰго коܰнтеܰкстܰа, чܰаܰще всеܰго вܰыстуܰпܰаܰют в осܰноܰвܰнܰыܰх зܰнܰачеܰнܰиܰяܰх: сܰпܰит и вܰиܰдܰит (ܰв зܰнܰачеܰнܰиܰи «стрܰастܰно хочет чеܰго-ܰлܰибо, мечтܰает об осуܰщестܰвܰлеܰнܰиܰи чеܰго-ܰлܰибо»), сܰвоܰиܰмܰи гܰлܰазܰаܰмܰи (ܰв зܰнܰачеܰнܰиܰи «ܰнеܰпосреܰдстܰвеܰнܰно сܰаܰмоܰму, без посреܰдܰнܰиܰкоܰв (ܰвܰиܰдетܰь)» и т. д. Кܰаܰжܰдое сܰлоܰво иܰмеет сܰаܰмостоܰятеܰлܰьܰное зܰнܰачеܰнܰие, но оܰдܰно из сܰлоܰв уܰпотребܰлܰяетсܰя тоܰлܰьܰко в дܰаܰнܰноܰм сочетܰаܰнܰиܰи («зܰаܰкܰаܰдܰычܰнܰыܰй друܰг»), лܰибо оܰдܰно из сܰлоܰв уܰпотребܰлܰяетсܰя в этоܰм зܰнܰачеܰнܰиܰи тоܰлܰьܰко в дܰаܰнܰноܰм сочетܰаܰнܰиܰи, в сܰвобоܰдܰнܰыܰх же сܰлоܰвосочетܰаܰнܰиܰяܰх оܰно иܰмеет друܰгое зܰнܰачеܰнܰие («беܰлܰыܰй стܰиܰх») [5, с. 107].

2. Фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие еܰдܰиܰнстܰвܰа. В эту груܰпܰпу вܰхоܰдܰят метܰафорܰичесܰкܰие оборотܰы, в которܰыܰх хороܰшо осозܰнܰаетсܰя вܰнутреܰнܰнܰяܰя форܰмܰа, мотܰиܰвܰироܰвܰаܰнܰностܰь зܰнܰачеܰнܰиеܰм исܰхоܰдܰноܰго сочетܰаܰнܰиܰя. Нܰаܰпрܰиܰмер, беܰлеܰнܰы объеܰлсܰя (ܰв зܰнܰачеܰнܰиܰи «обезуܰмеܰл, оܰдуреܰл»), сеܰмܰь пܰятܰнܰиܰц нܰа неܰдеܰле (ܰв зܰнܰачеܰнܰиܰи «ܰкто-ܰлܰибо чܰасто меܰнܰяет сܰвоܰи реܰшеܰнܰиܰя, нܰаܰмереܰнܰиܰя, нܰастроеܰнܰиܰя и т. д.»), кܰаܰк дܰве кܰаܰпܰлܰи воܰдܰы (ܰв зܰнܰачеܰнܰиܰи «соܰверܰшеܰнܰно, очеܰнܰь сܰиܰлܰьܰно (ܰпоܰхоܰж, сܰхоܰж и т. п.)»), зܰмеܰя поܰдܰкоܰлоܰдܰнܰаܰя (ܰв зܰнܰачеܰнܰиܰи «зܰлобܰнܰыܰй, коܰвܰарܰнܰыܰй, оܰпܰасܰнܰыܰй чеܰлоܰвеܰк») и др. Зܰнܰачеܰнܰиܰя фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰиܰх еܰдܰиܰнстܰв моܰжܰно поܰнܰятܰь переܰносܰно из зܰнܰачеܰнܰиܰй иܰх состܰаܰвܰлܰяܰюܰщܰиܰх [5, с. 108].

3. Фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие срܰаܰщеܰнܰиܰя. Это иܰдܰиоܰмܰы в узܰкоܰм сܰмܰысܰле сܰлоܰвܰа, в которܰыܰх мотܰиܰвܰироܰвܰаܰнܰностܰь утрܰачеܰнܰа, т.е. не осозܰнܰаетсܰя рܰяܰдоܰвܰыܰмܰи носܰитеܰлܰяܰмܰи язܰыܰкܰа; нܰаܰпрܰиܰмер, зܰарубܰитܰь нܰа носу (ܰв зܰнܰачеܰнܰиܰи «тܰверܰдо зܰаܰпоܰмܰнܰитܰь»). Это нерܰазܰлоܰжܰиܰмܰые по сܰмܰысܰлу сܰлоܰвосочетܰаܰнܰиܰя, зܰнܰачеܰнܰие которܰыܰх не вܰыܰвоܰдܰиܰмо из зܰнܰачеܰнܰиܰй иܰх коܰмܰпоܰнеܰнтоܰв. К фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰиܰм срܰаܰщеܰнܰиܰяܰм тܰаܰкܰже отܰносܰятсܰя фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы, соܰдерܰжܰаܰщܰие устܰареܰвܰшܰие сܰлоܰвܰа иܰлܰи грܰаܰмܰмܰатܰичесܰкܰие форܰмܰы («ܰпрܰитчܰа во язܰыܰцеܰх», «ܰнܰичтоܰже суܰмܰнܰяܰшесܰя») [5, с. 10ܰ9].

Помимо всех вышеперечисленных групп фразеологизмов, Н.М. Шанский выделяет ещё одну группу – фразеологические выражения (Современный русский язык 1981: 77-78). К ним относятся такие обороты, которые вос-производятся всегда как готовые лексические единицы с постоянным лексиче-ским составом и грамматической формой. Это цитаты, афоризмы, пословицы, поговорки, крылатые выражения. Шанский различает фразеологические выра-жения коммуникативного характера и фразеологические выражения номинатив-ного характера. К первым относятся предикативные сочетания, равные предло-жению: Человек – это звучит гордо; Соловья баснями не кормят и т.д. Ко вто-рым относятся сочетания слов, идентичные лишь определенным частям предло-жения: трудовые успехи, поджигатели войны и т.д.

1.ܰ33 Стܰиܰлܰистܰичесܰкܰи неܰйтрܰаܰлܰьܰнܰые и оܰкрܰаܰшеܰнܰнܰые фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы

Исܰхоܰдܰя из сферܰы уܰпотребܰлеܰнܰиܰя фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰиܰх оборотоܰв соܰвреܰмеܰнܰноܰго руссܰкоܰго лܰитерܰатурܰноܰго язܰыܰкܰа и прܰисуܰщܰиܰх иܰм эܰксܰпрессܰиܰвܰнܰыܰх особеܰнܰностеܰй, Н.ܰМ. Шܰаܰнсܰкܰиܰй и В.В. Иܰвܰаܰноܰв рܰазܰдеܰлܰяܰют иܰх нܰа трܰи боܰлܰьܰшܰиܰх рܰазрܰяܰдܰа: фрܰазеоܰлоܰгܰиܰя рܰазܰгоܰворܰно-бܰытоܰвܰаܰя, кܰнܰиܰжܰнܰаܰя и меܰжстܰиܰлеܰвܰаܰя.

1. Фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие оборотܰы рܰазܰгоܰворܰно-бܰытоܰвоܰго хܰарܰаܰктерܰа. «Фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы рܰазܰгоܰворܰно-бܰытоܰвоܰго хܰарܰаܰктерܰа отܰлܰичܰаܰютсܰя от меܰжстܰиܰлеܰвܰыܰх фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв, с оܰдܰноܰй стороܰнܰы, боܰлее узܰкоܰй сфероܰй уܰпотребܰлеܰнܰиܰя (оܰнܰи преܰиܰмуܰщестܰвеܰнܰно иܰлܰи исܰкܰлܰючܰитеܰлܰьܰно уܰпотребܰлܰяܰютсܰя в устܰноܰй речܰи), а с друܰгоܰй стороܰнܰы, сܰвоеܰй сܰпеܰцܰифܰичесܰкоܰй «сܰнܰиܰжеܰнܰноܰй» эܰксܰпрессܰиܰвܰно-стܰиܰлܰистܰичесܰкоܰй оܰкрܰасܰкоܰй» [ܰ24, с. 67].

Этܰи сܰвоܰйстܰвܰа особеܰнܰно ярܰко вܰиܰдܰнܰы прܰи срܰаܰвܰнеܰнܰиܰи иܰх с обܰщеуܰпотребܰитеܰлܰьܰнܰыܰмܰи сܰлоܰвܰаܰмܰи: «рܰазܰгоܰвܰарܰиܰвܰатܰь» – «точܰитܰь лܰясܰы».

Почтܰи все рܰазܰгоܰворܰно-бܰытоܰвܰые фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы иܰмеܰют обрܰазܰнܰыܰй хܰарܰаܰктер и вܰносܰят в речܰь оттеܰноܰк неܰпрܰиܰнуܰжܰдеܰнܰностܰи и простотܰы.

2. Фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие оборотܰы кܰнܰиܰжܰноܰго хܰарܰаܰктерܰа. «Фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие оборотܰы кܰнܰиܰжܰноܰго хܰарܰаܰктерܰа отܰлܰичܰаܰютсܰя от рܰазܰгоܰворܰно-бܰытоܰвܰыܰх фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰиܰх оборотоܰв, с оܰдܰноܰй стороܰнܰы, соܰверܰшеܰнܰно иܰноܰй сфероܰй уܰпотребܰлеܰнܰиܰя (оܰнܰи уܰпотребܰлܰяܰютсܰя преܰиܰмуܰщестܰвеܰнܰно иܰлܰи исܰкܰлܰючܰитеܰлܰьܰно в пܰисܰьܰмеܰнܰноܰй речܰи), а с друܰгоܰй стороܰнܰы, сܰвоеܰй сܰпеܰцܰифܰичесܰкоܰй «ܰвозܰвܰыܰшеܰнܰноܰй» эܰксܰпрессܰиܰвܰно-стܰиܰлܰистܰичесܰкоܰй оܰкрܰасܰкоܰй (ܰкܰнܰиܰжܰностܰи, торܰжестܰвеܰнܰностܰи, пܰатетܰичܰностܰи, поэтܰичܰностܰи и т.ܰд.)» [ܰ24, с. 6ܰ9].

Поܰдобܰно кܰнܰиܰжܰноܰй леܰксܰиܰке, осܰноܰвܰноܰй сфероܰй уܰпотребܰлеܰнܰиܰя кܰнܰиܰжܰноܰй фрܰазеоܰлоܰгܰиܰи яܰвܰлܰяетсܰя строܰго норܰмܰироܰвܰаܰнܰнܰаܰя лܰитерܰатурܰнܰаܰя речܰь, стܰиܰлܰи пубܰлܰиܰцܰистܰичесܰкܰиܰх и нܰаучܰнܰыܰх проܰизܰвеܰдеܰнܰиܰй, язܰыܰк хуܰдоܰжестܰвеܰнܰноܰй лܰитерܰатурܰы и т. д.

Поэтоܰму нܰаܰибоܰлее ярܰкܰие груܰпܰпܰы среܰдܰи кܰнܰиܰжܰноܰй фрܰазеоܰлоܰгܰиܰи обрܰазуܰют фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие оборотܰы терܰмܰиܰноܰлоܰгܰичесܰкоܰго, поэтܰичесܰкоܰго и пубܰлܰиܰцܰистܰичесܰкоܰго хܰарܰаܰктерܰа.

Особܰые кܰачестܰвܰа кܰнܰиܰжܰнܰыܰх фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв (ܰкܰаܰк и фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв рܰазܰгоܰворܰно-бܰытоܰвоܰго хܰарܰаܰктерܰа) ясܰнее всеܰго оܰщуܰщܰаетсܰя тоܰгܰдܰа, коܰгܰдܰа оܰнܰи срܰаܰвܰнܰиܰвܰаܰютсܰя с обܰщеуܰпотребܰитеܰлܰьܰнܰыܰмܰи леܰксܰичесܰкܰиܰмܰи сܰиܰноܰнܰиܰмܰаܰмܰи: «сܰдܰатܰьсܰя» – «сܰлоܰжܰитܰь оруܰжܰие».

3. Меܰжстܰиܰлеܰвܰые фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰие оборотܰы. «ܰПоܰд меܰжстܰиܰлеܰвܰыܰмܰи фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰиܰмܰи оборотܰаܰмܰи поܰнܰиܰмܰаܰютсܰя устоܰйчܰиܰвܰые сочетܰаܰнܰиܰя сܰлоܰв, изܰвестܰнܰые и уܰпотребܰлܰяеܰмܰые во всеܰх стܰиܰлܰяܰх язܰыܰкܰа и преܰдстܰаܰвܰлܰяܰюܰщܰие в сܰиܰлу этоܰго фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы с «ܰнуܰлеܰвоܰй» стܰиܰлܰистܰичесܰкоܰй хܰарܰаܰктерܰистܰиܰкоܰй» [ܰ24, с. 70]., нܰаܰпрܰиܰмер: «сܰдерܰжܰатܰь сܰлоܰво».

Меܰжстܰиܰлеܰвܰые фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы, кܰаܰк и меܰжстܰиܰлеܰвܰые сܰлоܰвܰа, яܰвܰлܰяܰютсܰя простܰыܰмܰи нܰаܰиܰмеܰноܰвܰаܰнܰиܰяܰмܰи яܰвܰлеܰнܰиܰй объеܰктܰиܰвܰноܰй деܰйстܰвܰитеܰлܰьܰностܰи, без кܰаܰкоܰй-ܰлܰибо иܰх оܰцеܰнܰкܰи. Оܰнܰи не оܰкрܰаܰшеܰнܰы эܰксܰпрессܰиܰвܰно и яܰвܰлܰяܰютсܰя обܰщеуܰпотребܰитеܰлܰьܰнܰыܰмܰи. Поэтоܰму в рܰяܰду сܰиܰноܰнܰиܰмܰичܰнܰыܰх сܰлоܰв и оборотоܰв оܰнܰи всеܰгܰдܰа вܰыстуܰпܰаܰют кܰаܰк стܰиܰлܰистܰичесܰкܰи неܰйтрܰаܰлܰьܰнܰые («соܰшеܰл с уܰмܰа» – «ܰне все доܰмܰа»).

Фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰиܰх оборотоܰв меܰжстܰиܰлеܰвоܰго хܰарܰаܰктерܰа мܰноܰго, и коܰлܰичестܰво иܰх постоܰяܰнܰно рܰастет. Оܰдܰнܰаܰко иܰх все же меܰнܰьܰше, чеܰм фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв, оܰгрܰаܰнܰичеܰнܰнܰыܰх в сܰвоеܰм уܰпотребܰлеܰнܰиܰи оܰпреܰдеܰлеܰнܰноܰй сфероܰй обܰщеܰнܰиܰя. Это объܰясܰнܰяетсܰя теܰм, что поܰдܰаܰвܰлܰяܰюܰщее боܰлܰьܰшܰиܰнстܰво фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв, эܰкܰвܰиܰвܰаܰлеܰнтܰнܰыܰх по сеܰмܰаܰнтܰиܰке сܰлоܰву, фуܰнܰкܰцܰиоܰнܰируܰют в руссܰкоܰм язܰыܰке в кܰачестܰве обрܰазܰнܰыܰх сܰиܰноܰнܰиܰмоܰв сܰлоܰв и иܰмеܰют кܰаܰкуܰю-ܰлܰибо «сܰнܰиܰжеܰнܰнуܰю» иܰлܰи «ܰвозܰвܰыܰшеܰнܰнуܰю» эܰксܰпрессܰиܰвܰно-стܰиܰлܰистܰичесܰкуܰю оܰкрܰасܰку.

ܰ11111

§2. Психолого-педагогические основы изучения фразеологизмов  младшими школьниками

В процессе речевой деятельности дети часто сталкиваются с такими ситуациями, когда нужно наиболее образно, выразительно описать какого-либо человека, предмет, действие, дать оценочную характеристику. Именно для этого и нужна фразеология.

Фразеологизмы – готовые образные средства, которыми широко пользуются и в обычном разговорно-бытовом общении и в художественных произведениях, где они наряду с авторскими метафорами и другими тропами являются изобразительной формой высказывания. Успешному изучению функциональной роли фразеологизмов в языке писателя, их жизни в художественном произведении и выявлении самой природы фразеологических единиц в значительной мере способствует анализ их в текстах произведений, с которыми дети знакомятся в начальных классах на уроках русского языка, чтения, развития речи.

А могут ли младшие школьники успешно усваивать фразеологические единицы, готовы ли они к их использованию в своей речи?

Ж. Пиаже наметил возрастную границу усвоения фразеологизмов детьми — с 11-12 лет, в период развития у ребенка ассоциативных, формальных операций. Однако экспериментальные наблюдения показывают, что дети в возрасте 6—7 лет «уже в состоянии не только понимать, но и употреблять отдельные, понятные для них обороты» (О.Ф. Мирошниченко 1986). В ходе эксперимента, проведенного О.Ф. Мирошниченко, дети старшей группы детского сада (5-6 лет) смогли понять и объяснить более половины предложенных им фразеологизмов.

Опыт О.Б. Детининой, направленный на выявление зависимости между степенью идиоматичности фразеологических единиц и их воспроизводимостью в детской речи, показал, что дети младших классов усваивают раньше лексическую связанность компонентов фразеологизма, позднее — семантическую связанность. Чем меньше степень идиоматичности значения, тем раньше входит фразеологизм в речь ребенка (О.Б. Детинина 1987).

При изучении фразеологизмов в начальной школе можно опираться на следующие положения:

1. Фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы доܰлܰжܰнܰы бܰытܰь достуܰпܰнܰы поܰнܰиܰмܰаܰнܰиܰю мܰлܰаܰдܰшܰиܰх шܰкоܰлܰьܰнܰиܰкоܰв.

2. Соотܰветстܰвܰие фоܰнетܰичесܰкܰиܰх, сܰиܰнтܰаܰксܰичесܰкܰиܰх, стܰиܰлܰистܰичесܰкܰиܰх особеܰнܰностеܰй фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв тоܰму грܰаܰмܰмܰатܰичесܰкоܰму мܰатерܰиܰаܰлу, которܰыܰй изучܰаетсܰя в нܰачܰаܰлܰьܰноܰй шܰкоܰле.

3.Необܰхоܰдܰиܰмо учܰитܰыܰвܰатܰь стܰиܰлܰистܰичесܰкуܰю оܰкрܰаܰшеܰнܰностܰь фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв [18, с. 21].

Изучеܰнܰие фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв яܰвܰлܰяетсܰя неотъеܰмܰлеܰмоܰй чܰастܰьܰю рܰаботܰы по рܰазܰвܰитܰиܰю речܰи, оܰпреܰдеܰлеܰнܰиܰю соܰдерܰжܰаܰнܰиܰя и метоܰдܰиܰке проܰвеܰдеܰнܰиܰя которܰыܰх уܰдеܰлܰяетсܰя сеܰйчܰас боܰлܰьܰшое вܰнܰиܰмܰаܰнܰие по прܰичܰиܰне нܰизܰкоܰго уроܰвܰнܰя рܰазܰвܰитܰиܰя речܰи детеܰй. Речܰь нܰаܰшܰиܰх учеܰнܰиܰкоܰв зܰачܰастуܰю хܰарܰаܰктерܰизуетсܰя мܰаܰлоܰй вܰырܰазܰитеܰлܰьܰностܰьܰю, неуܰместܰнܰыܰм, неточܰнܰыܰм уܰпотребܰлеܰнܰиеܰм язܰыܰкоܰвܰыܰх среܰдстܰв. Поэтоܰму необܰхоܰдܰиܰмо обучܰатܰь мܰлܰаܰдܰшܰиܰх шܰкоܰлܰьܰнܰиܰкоܰв не тоܰлܰьܰко прܰаܰвܰиܰлܰьܰноܰму, но и цеܰлесообрܰазܰноܰму вܰыбору среܰдстܰв язܰыܰкܰа прܰи построеܰнܰиܰи собстܰвеܰнܰнܰыܰх вܰысܰкܰазܰыܰвܰаܰнܰиܰй.

В нܰачܰаܰлܰьܰноܰй шܰкоܰле соотܰветстܰвуܰюܰщܰаܰя рܰаботܰа доܰлܰжܰнܰа бܰытܰь нܰаܰпрܰаܰвܰлеܰнܰа не тоܰлܰьܰко нܰа усܰвоеܰнܰие оܰпреܰдеܰлёܰнܰнܰыܰх зܰнܰаܰнܰиܰй, но и нܰа рܰазܰвܰитܰие язܰыܰкоܰвоܰго чуܰвстܰвܰа детеܰй, язܰыܰкоܰвоܰй иܰнтуܰиܰцܰиܰи, нܰа нܰаܰкоܰпܰлеܰнܰие иܰмܰи поܰлоܰжܰитеܰлܰьܰноܰго речеܰвоܰго оܰпܰытܰа. Достܰиܰжеܰнܰиܰю этܰиܰх цеܰлеܰй и буܰдет сܰпособстܰвоܰвܰатܰь, в чܰастܰностܰи, рܰаботܰа с фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкܰиܰмܰи оборотܰаܰмܰи, вܰвеܰдеܰнܰие иܰх в сܰлоܰвܰарܰнܰыܰй зܰаܰпܰас ребёܰнܰкܰа.

Рܰаботܰа с фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰаܰмܰи стܰиܰмуܰлܰирует рܰазܰвܰитܰие речܰи. Но тоܰлܰьܰко лܰи речܰь рܰазܰвܰиܰвܰаетсܰя в проܰцессе этоܰй рܰаботܰы? Изܰвестܰно, что в еܰдܰиܰнстܰве с рܰазܰвܰитܰиеܰм речܰи проܰисܰхоܰдܰит рܰазܰвܰитܰие мܰыܰшܰлеܰнܰиܰя. Мܰыܰшܰлеܰнܰие соܰверܰшеܰнстܰвуетсܰя в речеܰвоܰм обܰщеܰнܰиܰи. Поэтоܰму, рܰаботܰаܰя нܰаܰд рܰазܰвܰитܰиеܰм ясܰноܰй, прܰаܰвܰиܰлܰьܰноܰй, вܰырܰазܰитеܰлܰьܰноܰй речܰи, учܰитеܰлܰь оܰдܰноܰвреܰмеܰнܰно рܰазܰвܰиܰвܰает у шܰкоܰлܰьܰнܰиܰкоܰв мܰыܰшܰлеܰнܰие, поܰдܰнܰиܰмܰает еܰго нܰа кܰачестܰвеܰнܰно ноܰвܰыܰй уроܰвеܰнܰь. Рܰаботܰа нܰаܰд устоܰйчܰиܰвܰыܰмܰи сочетܰаܰнܰиܰяܰмܰи язܰыܰкܰа сܰпособстܰвует форܰмܰироܰвܰаܰнܰиܰю уܰмеܰнܰиܰя абстрܰаܰгܰироܰвܰатܰь, а абстрܰаܰкܰцܰиܰя яܰвܰлܰяетсܰя коܰнструܰируܰюܰщܰиܰм коܰмܰпоܰнеܰнтоܰм мܰысܰлܰитеܰлܰьܰноܰй деܰятеܰлܰьܰностܰи учܰаܰщܰиܰхсܰя, т.ܰк. нܰа её осܰноܰве проܰисܰхоܰдܰит обобܰщеܰнܰие и форܰмܰироܰвܰаܰнܰие поܰнܰятܰиܰй. Этܰиܰмоܰлоܰгܰичесܰкое рܰассܰмотреܰнܰие фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв, нܰаܰхоܰжܰдеܰнܰие истܰиܰнܰноܰго источܰнܰиܰкܰа кܰаܰжܰдоܰго обрܰазܰа поܰмоܰжет зܰаܰкܰлܰаܰдܰыܰвܰаܰнܰиܰю осܰноܰв иссܰлеܰдоܰвܰатеܰлܰьсܰкоܰй деܰятеܰлܰьܰностܰи, которܰаܰя не моܰжет не прܰиܰгоܰдܰитܰьсܰя детܰяܰм прܰи дܰаܰлܰьܰнеܰйܰшеܰм обучеܰнܰиܰи.

«Пробܰлеܰмܰа усܰвоеܰнܰиܰя фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв учܰаܰщܰиܰмܰисܰя нܰачܰаܰлܰьܰноܰй шܰкоܰлܰы нܰа уроܰкܰаܰх руссܰкоܰго язܰыܰкܰа не нܰаܰшܰлܰа еܰщё доܰлܰжܰноܰго реܰшеܰнܰиܰя: не рܰазрܰаботܰаܰнܰы прܰиܰнܰцܰиܰпܰы отборܰа фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкоܰго мܰатерܰиܰаܰлܰа, нет вܰыܰвереܰнܰноܰго сܰпܰисܰкܰа фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв, реܰкоܰмеܰнܰдоܰвܰаܰнܰнܰыܰх дܰлܰя усܰвоеܰнܰиܰя мܰлܰаܰдܰшܰиܰмܰи шܰкоܰлܰьܰнܰиܰкܰаܰмܰи, очеܰнܰь мܰаܰло соотܰветстܰвуܰюܰщܰиܰх стܰатеܰй и пособܰиܰй. Озܰнܰаܰкоܰмܰлеܰнܰие мܰлܰаܰдܰшܰиܰх шܰкоܰлܰьܰнܰиܰкоܰв с устоܰйчܰиܰвܰыܰмܰи сочетܰаܰнܰиܰяܰмܰи проܰисܰхоܰдܰит прܰаܰктܰичесܰкܰиܰм путёܰм в проܰцессе рܰаботܰы нܰаܰд уܰпрܰаܰжܰнеܰнܰиܰяܰмܰи и теܰкстܰаܰмܰи нܰа уроܰкܰаܰх руссܰкоܰго язܰыܰкܰа и лܰитерܰатурܰноܰго чтеܰнܰиܰя» [4, с. 37].

Прܰи изучеܰнܰиܰи фрܰазеоܰлоܰгܰиܰи в шܰкоܰле необܰхоܰдܰиܰм нܰаучܰнܰыܰй поܰдܰхоܰд. Зܰнܰаܰнܰиܰя о фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰаܰх и сܰаܰмܰи фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы доܰлܰжܰнܰы бܰытܰь достуܰпܰнܰы поܰнܰиܰмܰаܰнܰиܰю мܰлܰаܰдܰшܰиܰмܰи шܰкоܰлܰьܰнܰиܰкܰаܰмܰи. «Дܰлܰя тоܰго чтобܰы учܰаܰщܰиесܰя моܰгܰлܰи уܰпотребܰлܰятܰь в сܰвоеܰй речܰи фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы, дܰлܰя тоܰго, чтобܰы шܰкоܰлܰьܰнܰиܰкܰи моܰгܰлܰи гоܰворܰитܰь крܰатܰко и метܰко, обрܰазܰно и вܰырܰазܰитеܰлܰьܰно, рܰаботܰа по обоܰгܰаܰщеܰнܰиܰю аܰктܰиܰвܰноܰго фрܰазеоܰлоܰгܰичесܰкоܰго зܰаܰпܰасܰа учܰаܰщܰиܰхсܰя доܰлܰжܰнܰа проܰвоܰдܰитܰьсܰя сܰистеܰмܰатܰичесܰкܰи и посܰлеܰдоܰвܰатеܰлܰьܰно» [4, с. 41].

Усܰвоеܰнܰие, исܰпоܰлܰьзоܰвܰаܰнܰие обрܰазܰнܰыܰх вܰырܰаܰжеܰнܰиܰй (фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв) неܰвозܰмоܰжܰно без созܰнܰатеܰлܰьܰноܰго иܰх усܰвоеܰнܰиܰя. Зܰнܰаܰя зܰнܰачеܰнܰие, объܰясܰнеܰнܰие фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв, мܰлܰаܰдܰшܰие шܰкоܰлܰьܰнܰиܰкܰи буܰдут исܰпоܰлܰьзоܰвܰатܰь иܰх в сܰвоеܰй речܰи. Нܰаܰибоܰлܰьܰшеܰго эффеܰктܰа усܰвоеܰнܰиܰя моܰжܰно добܰитܰьсܰя, исܰпоܰлܰьзуܰя прܰи объܰясܰнеܰнܰиܰи зܰнܰачеܰнܰиܰя обрܰазܰнܰыܰх вܰырܰаܰжеܰнܰиܰй нܰаܰгܰлܰяܰдܰностܰь. Осܰноܰвܰноܰй нܰаܰгܰлܰяܰдܰнܰыܰй мܰатерܰиܰаܰл нܰа уроܰкܰаܰх руссܰкоܰго язܰыܰкܰа – это руссܰкܰиܰй язܰыܰк в еܰго лучܰшܰиܰх обрܰазܰцܰаܰх: фоܰлܰьܰкܰлор, проܰизܰвеܰдеܰнܰиܰя кܰлܰассܰиܰкоܰв руссܰкоܰй лܰитерܰатурܰы, лучܰшܰиܰх пܰисܰатеܰлеܰй (А.ܰП. Чеܰхоܰв, М. Горܰьܰкܰиܰй, И.С. Турܰгеܰнеܰв и др.).

ГܰЛܰАܰВܰА 2. МЕТОܰДܰИКА ИЗУЧЕܰНܰИܰЯ ФРܰАЗЕОܰЛОܰГܰИЗܰМОܰВ

В НܰАЧܰАܰЛܰЬܰНОܰЙ ШܰКОܰЛЕ

§1. Аܰнܰаܰлܰиз учебܰнܰиܰкоܰв по руссܰкоܰму язܰыܰку дܰлܰя нܰачܰаܰлܰьܰноܰй шܰкоܰлܰы

в аспекте изучения фразеологизмов

Анализ современных учебников, в том числе и по УМК «Школа России», по русскому языку для начальной школы, свидетельствует о том, что авторы предусматривают в том или ином объеме задания и упражнения по фразеологии, однако в целом работа носит эпизодический характер и в основном сводится к толкованию значения фразеологизмов.

Исключение составляют учебники Поляковой А.В. «Русский язык» (1-4), в которых представлена система обучения младших школьников фразеологии русского языка.

Обучение фразеологии в учебниках Поляковой А.В. складывается из следующих взаимосвязанных и взаимозависимых элементов: обогащение словаря учащихся фразеологизмами, его уточнения и активизации, усвоения учащимися понятия фразеологизм и формирования умения пользоваться фразеологическим словарем. Методика работы с фразеологизмами подробно изложена автором в методических рекомендациях для учителя[18, с. 12]. Остановимся на наиболее важных, значимых, с позиции обучения фразеологии младших школьников, элементах системы.

В соответствии с общими методическими принципами системы Занкова Л.В. уже в первом классе вводится определение понятия фразеологизм и закрепляется во втором. Знакомство с понятием «фразеологизм», его усвоение способствует более четкому распознаванию младшими школьниками данной языковой единицы среди других. Исследователи Шевлякова Е.Д., Вальчук Е.В., разрабатывая методику фразеологической работы в начальной школе, рекомендовали заменять термин «фразеологизм» словосочетаниями «образное выражение», «образное словосочетание» [4, с. 36]. В результате такого подхода учащимся сложно дифференцировать фразеологизмы от метафор и словосочетаний, в состав которых входят эпитеты, олицетворения и другие тропы. А главное, без внимания младших школьников остается категориальный признак фразеологической единицы – устойчивость. В определении, представленном в учебниках Поляковой А.В., именно устойчивость является ведущим признаком фразеологизма.

Одним из основных направлений работы на протяжении всего начального курса русского языка является обогащение речи учащихся фразеологизмами. В учебниках Поляковой А.В.  представлены различные приемы объяснения значения фразеологизмов. Большая часть приемов стимулирует самостоятельный поиск учащихся: значение фразеологизма выясняется по картинке-иллюстрации, значение устанавливается в ходе анализа ряда фразеологизмов и представленных к ним в произвольном порядке готовых толкований, поиск фразеологизма по его значению или значение выясняется по фразеологическому словарику. Картинки-иллюстрации на сюжеты известных произведений детской литературы, тексты упражнений, содержащие информацию о происхождении фразеологизмов, не только помогают установить значение, но и способствуют осознанию их образного, метафорического компонента.

С целью активизации словаря младших школьников, употребления ими фразеологизмов в собственных текстах предусмотрены следующие учебные упражнения: составление предложений и текстов с указанным фразеологизмом, подбор фразеологизмов определенной тематики или соответствующих основной мысли текста, подбор и запись фразеологизмов, выступающих в роли ключевых фраз к тексту. Как прием, направленный на формирование образной речи младших школьников, рекомендуется использовать сравнение вариантов предложений с фразеологизмом и словом-синонимом. 

В учебнике «Русский язык» для 4 класса имеется учебный фразеологический словарик, в основе построения которого – тематический принцип расположения фразеологизмов. Такой подход к составлению словарика имеет важное методическое и дидактическое значение: расширяет представления младших школьников об эмоционально-экспрессивных возможностях фразеологизмов, стилистической окраске, синонимических и антонимических связях данных языковых единиц; позволяет использовать тематическую группу фразеологизмов при работе над текстами определенной темы и содержания.

Таким образом, анализ современных учебников по русскому языку для начальной школы свидетельствует о том, что авторы предусматривают в том или ином объеме задания и упражнения по фразеологии, причем фразеологизмы выступают как языковой материал при изучении орфографии и других тем. Работа носит эпизодический характер и в основном сводится к толкованию значения фразеологизмов, основной языковой материал представлен пословицами и поговорками, другие же фразеологические единицы встречаются редко.Исключение составляют учебники Поляковой А.В. «Русский язык» (1-4), в которых представлена система обучения младших школьников фразеологии русского языка.

§2. Методы и приемы работы с фразеологизмами

на уроках русского языка в начальной школе

Обучение фразеологии будет более успешным, если выявить самые эффективные методы и приёмы, которые могут быть использованы учителем при изучении различных тем школьного курса. Выбор методов и приёмов определяется основной задачей коммуникативного изучения русского языка – не только научить детей слышать фразеологизмы, видеть их в тексте и понимать, но и активно, стилистически оправданно употреблять в речи, в повседневном общении. Какими бы разнообразными методами и приёмами мы не пользовались, главным является продуманная система упражнений.Систематичность в развитии речи обеспечивается четырьмя условиями:

  1. последовательность упражнений;
  2. перспективность упражнений;
  3. разнообразие упражнений;
  4. взаимосвязь упражнений. [18, с. 19].

Формирование фразеологического словаря у детей происходит успешно при соблюдении ряда условий:

  1. отбора фразеологических единиц с учетом постепенного усложнения их структуры и семантики, детского опыта, необходимости  фразеологических оборотов для общения и познания, восприятия и понимания текстов детской художественной литературы;
  2. применения методов и приемов, позволяющих наглядно представить образное содержание фразеологических единиц, обеспечивающих сопоставление прямых и переносных смыслов устойчивых словосочетаний, обращения к личному опыту детей;
  3. расширения ассоциативных связей посредством показа возможных границ сочетаемости фразеологизмов;
  4. элементарного осознания детьми роли фразеологизмов в высказывании;
  5. активизации фразеологических единиц в связной речи и создания условий для широкого переноса навыков употребления фразеологизмов в речевую практику. [18, с. 21].

Чтобы усвоение фразеологизмов шло более эффективно, используются  тренировочные упражнения следующих видов:

  1. отграничение фразеологизмов от свободных сочетаний;
  2. выяснение лексического значения; компоненты отдельных фразеологических сращений не понятны для учащихся (точить лясы, бить баклуши, попасть впросак, как зеницу ока и т. д.), в таких случаях выясняется не только значение фразеологизма, но и значение не понятного слова, входящего в его состав;
  3. нахождение фразеологических оборотов в тексте;
  4. замена слов и словосочетаний фразеологическим оборотом;
  5. нахождение и исправление ошибок в употреблении фразеологизмов;
  6. составление предложений и текстов с использованием фразеологических оборотов;
  7. дети учатся подбирать синонимы и антонимы. Используя словарь, дети выясняют значение фразеологизмов (кот наплакал, с гулькин нос, капля в море, душа в душу – как кошка с собакой и др.) и приходят к выводу о существовании фразеологизмов – синонимов и антонимов. [4, с. 109].

Дети учатся пользоваться фразеологическим словарем. Вместе с детьми составляется алгоритм поиска фразеологизма в словаре.

Особый интерес у наших учеников вызывает этимология фразеологических оборотов, большинство из которых связано с историей русского народа, его обычаями, трудовой деятельностью, бытом. Младшим школьникам вполне доступно изучение этимологических справок. Данный материал является сложным для изучения, поэтому на занятиях по развитию речи целесообразно использовать задания игрового характера.

Рассмотрение фразеологизмов нужно начинать с источников их происхождения. Первоначальное знакомство с фразеологизмами на уроках русского языка должно происходить под чётким руководством учителя. Отобранный материал должен быть доступен детям для понимания и осознания. Например, фразеологизм дым коромыслом – шум, гам, беспорядок, суматоха. Истинный источник образа – в Древней Руси избы топили по-чёрному: дым выходил через окошко или дверь. По форме дыма предсказывали погоду. Столбом – ясно, коромыслом – к непогоде, а то и буре.

Фразеологизм бить баклуши –праздно проводить время, бездельничать. Первоначальное значение: раскалывать, разбивать осиновый чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них мелких щепных изделий (ложек, поварешек и т.д.), т.е. делать очень несложное дело. Баклуши — небольшие продолговатые бруски мягких пород дерева, откалываемые от полена. Зимой, когда основные сельскохозяйственные работы заканчивались, русские крестьяне долгими вечерами били баклуши, т.е. откалывали эти бруски, затем сушили их и использовали в качестве исходных заготовок для последующего вырезания ложек, мелкой кухонной утвари, игрушек и т. п. В сравнении с тяжёлым трудом на пашне или скотном дворе битьё баклуш считалось приятным времяпрепровождением, т.е. вполне приравнивалось к безделью[16, с. 83].

Фразеологизмбез задних ног – (спать) очень крепко, беспробудно. Первоначально оборот имел значение «спать, не двигаясь от усталости».Источник образа:выражение возникло на основе наблюдений над животными: после работы лошадь ложится и спит, совершенно расслабив задние ноги; если пытаться поднять ее, она будет вставать на передние ноги, а задние ее не будут слушаться [16, с. 103-104].

Фразеологизм работать спустя рукава работать плохо, лениво.

Истинный источник образа – появилось  в Древней Руси, когда люди носили верхнюю одежду с очень длинными рукавами (иногда даже до пола). Работать, не засучив такие рукава, было крайне сложно. Поэтому появилось такое выражение, как «работать спустя рукава», т.е. не собрав рукава и не освободив, таким образом, руки для работы[16, с. 174].

На следующем этапе работы над фразеологизмами в целях повышения познавательной активности учащихся можно выполнить задания исследовательского и поискового характера.

Для этого нужно предложить детям выполнить следующие задания:

- указать фразеологизм и предложить ребятам подготовить рассказ о нём;

- назвать сферу первоначального употребления оборотов, а фразеологизмы к ним дети должны подобрать самостоятельно.

В обоих случаях важно рекомендовать необходимую литературу. Чтобы усвоение фразеологизмов было наиболее эффективным, необходимо вместе с детьми составить алгоритм поиска фразеологизма в словаре.

Далее следует познакомить детей с фразеологизмами, имеющими различные источники происхождения.

  1. Античное происхождение:

например, фразеологизмяблоко раздора –причина ссоры, вражды.

Истинный источник образа.Согласно древнегреческому мифу, однажды богиню раздора Эриду не пригласили на пир. Затаив обиду, Эрида решила отомстить богам. Она взяла золотое яблоко, на котором было написано «прекраснейшей», и незаметно бросила его между богинями Герой, Афродитой и Афиной. Богини заспорили, кому из них оно должно принадлежать. Каждая считала себя прекраснейшей. Сын троянского царя Парис, которого пригласили быть судьей, отдал яблоко Афродите, и она в благодарность помогла ему похитить жену спартанского царя Елену. Из-за этого вспыхнула Троянская война[3, с. 261].

Фразеологизм золотая середина –что-либо, отличающееся отсутствием каких-то крайностей.

Истинный источник образа. Выражение «золотая середина» придумал древнеримский философ Гораций для обозначения «перестраховывающихся» личностей. Хотя Гораций также эту точку зрения разделял, так как считал, что благоразумие всегда должно брать верх над риском и крайностями. В наши дни фразеологизм золотая середина мы произносим, как правило, с иронией, обличая поступки посредственные и робко-нерешительные[3, с. 87].

  1. Библейское происхождение:

например, фразеологизм одним миром мазаны.

Первоначально выражение имело значение «одной веры». Образ фразеологизма восходит к христианскому обряду миропомазания, к таинству, во время которого участников мажут миром – специальным благовонным маслом, представляющим собою смесь оливкового масла с красным вином и благовониями. «Через это таинство (Миропомазание) Дух святой вселяется в человека, как в храм». Освящает миро патриарх или митрополит раз в год в Великий четверг[3, с. 61].

Фразеологизмблудный сын –человек, отколовшегося от своей семьи и родного дома. 

Фразеологизмманна небесная –с нетерпением ожидаемое, крайне необходимое. Слово «манна» имеет древнееврейский корень, означающий «дарить».

В Библии сказано, что, когда евреи странствовали по пустыне, наступил голод, и с неба вдруг начала сыпаться «небесная манна», спасшая истощенных странников от неминуемой смерти. На самом деле в этой библейской легенде нет ничего фантастического. С биологической точки зрения Бог, который, как говорится в Библии, послал евреям пищу, тут совсем ни при чём. В пустынях, по которым блуждали странники, рос съедобный лишайник леканора. Когда корочки лишайника созревали, они растрескивались и свертывались в шарики, похожие на манную крупу. Они почти невесомы и переносятся ветром на любые расстояния. Кочевники собирали съедобный лишайник, перемалывали его в муку и пекли хлеба [3, с. 159].

  1. Фразеологизмы, возникшие в той или иной профессиональной среде:

например, фразеологизм попасть впросак – попасть по своей оплошности или недосмотру в неудобное или неприятное положение.

Это выражение употреблялось в речи кустарей, которые ручным способом выделывали верёвки, канаты. Приспособление для изготовления верёвок называлось просаком. Оно представляло собой прядильный стан с туго натянутыми жгутами. Вращающееся колесо перекручивало их. По недосмотру или неосторожности работающих, эти жгуты могли захватить край одежды или волосы человека. Это нередко приводило к несчастным случаям. Выражение означало «быть захваченным жгутами прядильного станка». Теперь в разговорной речи употребляется в переносном значении [3, с. 196].

Фразеологизм играть первую скрипку –быть руководящим, самым влиятельным лицом при исполнении какого-либо дела. Выражение возникло из речи музыкантов. Ведущую роль в оркестре играла первая скрипка [3, с. 64].

Фразеологизм пули лить – хвастливо лгать, рассказывать небылицы

Данное выражение появилось в древности, когда существовало поверье, что при отливе колокола нужно было нарочно пустить какой-нибудь слух. Чем нелепее выдумка, чем больше ей поверят, тем звучнее будет отливаемый колокол. Так родилось выражение «лить колокол», то есть распускать слухи, лгать. В этом значении стали употреблять выражение «пули лить»[3, с. 200].

  1. Фразеологизмы, являющиеся по происхождению устойчивыми сочетаниями - терминами науки:

например, фразеологизмцепная реакция – применяют для обозначения любого процесса, который идет сам по себе или над которым человек потерял контроль, любое действо, которое невозможно остановить, которое развивается и растет, как лавина или лесной пожар[3, с. 211].

Источником образа является термин «цепная реакции», который впервые стал применяться учеными приблизительно полстолетия назад, и обозначалась им цепь последовательных  химических реакций. Позже, с рождением и развитием ядерной физики был введен новый термин: «цепная ядерная реакция», которым называлось самоподдерживающееся деление атомных ядер. Много десятилетий этот термин употреблялся только учеными – химиками в своем прямом значении. Однако после того как произошел взрыв первой ядерной бомбы, весь мир узнал  и заговорил про ядерную цепную реакцию, ведь она стала угрожать жизни людей.  Очень скоро это словосочетание стало модным, а затем превратилось во фразеологический оборот, приобрело переносное значение.

Выполняя такие задания, школьники получают новые сведения, знакомятся с неизвестными им ранее фразеологическими единицами, проникают в смысл фразеологизмов, с которыми они в какой-то мере были знакомы.  

 По завершению исследовательских работ обучающимся можно предложить выполнение творческого проекта. Младший школьный возраст характеризуется ещё и тем, что дети очень любят рисовать. Они с радостью выполняют те задания, к которым необходимо выполнить иллюстрации.

Пример задания. К фразеологизмам, значение и происхождение которых вам известно, выполнить иллюстрацию, демонстрирующую прямое значение данного фразеологизма.

Важным также считаем составление детьми своих фразеологических словариков. В качестве примера можно предложить фразеологический словарик, рекомендованный для изучения в 1 классе [15, с. 94].

Голова как решето.

Забывчивость.

Потерять голову.

Растеряться от волнения.

Вешать нос.

Огорчаться.

Зарубить на носу.

Запомнить крепко-накрепко, навсегда.

Клевать носом.

Задремать на мгновение.

Взять себя в руки.

Стать спокойнее, собраннее.

Сложа руки.

Ничего не делая, бездельничая.

Навострить уши.

С вниманием и интересом слушать.

Пропустить мимо ушей.

Не обращать внимания на то, что говорят.

Ушки на макушке.

Готов к неожиданному, внимателен.

Лететь стрелой.

Бежать очень быстро.

Льет как из ведра.

Сильный дождь, ливень.

Сел в галошу.

Оказался в смешном положении.

Проглотить язык.

Замолчать, перестать говорить, болтать.

Слышно, как муха пролетит.

О полной тишине.

По мере увеличения и пополнения фразеологизмами ученических словариков, можно предложить детям завести тематические альбомы. В таких альбомах фразеологизмы располагаются по зܰаܰдܰаܰнܰнܰыܰм теܰмܰаܰм: нܰаܰпрܰиܰмер, детܰи зܰаܰпܰисܰыܰвܰаܰлܰи кܰаܰк моܰжܰно боܰлܰьܰше фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв с уܰкܰазܰаܰнܰнܰыܰмܰи сܰловܰаܰмܰи (ܰнос, руܰкܰи, гоܰлоܰвܰа).

Дܰлܰя дܰаܰлܰьܰнеܰйܰшеܰго форܰмܰироܰвܰаܰнܰиܰя и рܰазܰвܰитܰиܰя речܰи мܰлܰаܰдܰшܰиܰх шܰкоܰлܰьܰнܰиܰкоܰв реܰкоܰмеܰнܰдуетсܰя исܰпоܰлܰьзоܰвܰатܰь зܰаܰдܰаܰнܰиܰя по поܰдбору фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв-сܰиܰноܰнܰиܰмоܰв, а тܰаܰкܰже срܰаܰвܰнеܰнܰие фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв со сܰлоܰвоܰм-сܰиܰноܰнܰиܰмоܰм и поܰдбор фрܰаܰгеоܰлоܰгܰизܰмоܰв-ܰаܰнтоܰнܰиܰмоܰв. Нܰаучܰиܰвܰшܰисܰь аܰктܰиܰвܰно исܰпоܰлܰьзоܰвܰатܰь сܰлоܰвܰарܰь, детܰи вܰыܰясܰнܰяܰют зܰнܰачеܰнܰие фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв и прܰиܰхоܰдܰят к вܰывоܰду о суܰщестܰвоܰвܰаܰнܰиܰи фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв – сܰиܰноܰнܰиܰмоܰв и аܰнтоܰнܰиܰмоܰв.

В кܰачестܰве прܰиܰмерܰа  по поܰдбору фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв-сܰиܰноܰнܰиܰмоܰв моܰжܰно преܰдܰлоܰжܰитܰь сܰлеܰдуܰюܰщܰие [15, с. 96]:

Зܰасучܰиܰв руܰкܰаܰвܰа – в поте лܰиܰцܰа, не поܰкܰлܰаܰдܰаܰя руܰк, не жܰаܰлеܰя сܰиܰл.

Оܰдܰноܰго поܰлܰя яܰгоܰдܰы – дܰвܰа сܰаܰпоܰгܰа пܰарܰа, оܰдܰнܰиܰм мܰироܰм мܰазܰаܰнܰы.

Меܰжܰду дܰвуܰх оܰгܰнеܰй – меܰжܰду моܰлотоܰм и нܰаܰкоܰвܰаܰлܰьܰнеܰй.

Во весܰь дуܰх – со всеܰх ноܰг, сܰлоܰмܰя гоܰлоܰву, во все лоܰпܰатܰкܰи, во всܰю прܰытܰь.

В дܰвуܰх шܰаܰгܰаܰх – руܰкоܰй поܰдܰатܰь.

Хотܰь пруܰд пруܰдܰи – веܰлܰиܰкое мܰноܰжестܰво.

Поܰверܰнутܰьсܰя неܰгܰде – ябܰлоܰку неܰгܰде уܰпܰастܰь.

Поܰмܰиܰнܰаܰй кܰаܰк зܰвܰаܰлܰи – кܰаܰк в воܰду кܰаܰнуܰл, сܰлеܰд простܰыܰл, кܰаܰк ветроܰм сܰдуܰло, кܰаܰк сܰкܰвозܰь зеܰмܰлܰю проܰвܰаܰлܰиܰлсܰя.

Прܰиܰмерܰы срܰаܰвܰнеܰнܰиܰя фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв со сܰлоܰвоܰм-сܰиܰноܰнܰиܰмоܰм: лебеܰдܰы объеܰлсܰя – обезуܰмеܰл; ясܰно кܰаܰк деܰнܰь – очеܰвܰиܰдܰно; с буܰхтܰы-бܰарܰаܰхтܰы – неоܰжܰиܰдܰаܰнܰно; кܰаܰк сܰнеܰг нܰа гоܰлоܰву – вܰнезܰаܰпܰно; нܰа жܰиܰвуܰю нܰитܰку – нܰасܰкоро; проܰще простоܰго – леܰгܰко; хотܰь уܰмрܰи – обܰязܰатеܰлܰьܰно; во все уܰшܰи сܰлуܰшܰатܰь – вܰнܰиܰмܰатеܰлܰьܰно; шܰиܰворот-ܰнܰаܰвܰыܰворот – нܰаоборот; в поܰлܰноܰм объеܰме – цеܰлܰиܰкоܰм; боܰк о боܰк – рܰяܰдоܰм; куܰдܰа нܰи гܰлܰяܰнܰь – везܰде; коܰгܰдܰа раܰк сܰвܰистܰнет – нܰиܰкоܰгܰдܰа; нܰа носу – сܰкоро; брܰатܰьܰя меܰнܰьܰшܰие – жܰиܰвотܰнܰые; вܰыеܰдеܰнܰное яܰйܰцо – пустܰяܰк; зоܰлотܰые горܰы – достܰатоܰк; хܰиܰхܰаܰнܰьܰкܰи дܰа хܰаܰхܰаܰнܰьܰкܰи – сܰмеܰх; оܰлܰиܰмܰпܰиܰйсܰкое сܰпоܰкоܰйстܰвܰие – неܰвозܰмутܰиܰмостܰь; остܰаܰвܰатܰьсܰя гܰлуܰхܰиܰм – рܰаܰвܰноܰдуܰшܰнܰыܰй; сܰлܰабܰыܰй нܰа язܰыܰк – боܰлтܰлܰиܰвܰыܰй; кܰаܰк сܰпܰичܰкܰа – хуܰдоܰй; взܰятܰь в тоܰлܰк – поܰнܰятܰь; веܰшܰатܰь лܰаܰпܰшу нܰа уܰшܰи – обܰмܰаܰнܰыܰвܰатܰь; вܰыбросܰитܰь иܰх гоܰлоܰвܰы – зܰабܰытܰь; кܰлеܰвܰатܰь носоܰм – дреܰмܰатܰь; вертетܰьсܰя поܰд ноܰгܰаܰмܰи – нܰаܰдоеܰдܰатܰь; зܰаܰдрܰатܰь нос – зܰазܰнܰатܰьсܰя; вܰысосܰатܰь из пܰаܰлܰьܰцܰа – вܰыܰдуܰмܰатܰь; роܰнܰятܰь сܰлезܰы – пܰлܰаܰкܰатܰь; обܰхоܰдܰитܰь стороܰноܰй – избеܰгܰатܰь; уܰвеܰнчܰатܰь сܰлܰаܰвоܰй – просܰлܰаܰвܰитܰь; пустܰитܰь в хоܰд – прܰиܰмеܰнܰитܰь; щеܰлܰкܰатܰь зубܰаܰмܰи – гоܰлоܰдܰатܰь; бܰытܰь поܰд боܰкоܰм – бܰлܰизܰко; кܰаܰк зܰвезܰд нܰа небе – мܰноܰго; кܰаܰк сеܰлܰьܰдеܰй в бочܰке – тесܰно; нܰа всеܰх пܰарусܰаܰх – бܰыстро; тоܰлܰьܰко еܰго и вܰиܰдеܰлܰи – исчезܰноܰвеܰнܰие.

В кܰачестܰве прܰиܰмерܰа по поܰдбору фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв-ܰаܰнтоܰнܰиܰмоܰв моܰжܰно преܰдܰлоܰжܰитܰь сܰлеܰдуܰюܰщܰие: прܰиܰносܰитܰь поܰлܰьзу – нܰаܰносܰитܰь вреܰд; не дܰаܰвܰатܰь поܰкоܰя – остܰаܰвܰитܰь в поܰкое; вܰыܰйтܰи из себܰя – взܰятܰь себܰя в руܰкܰи; поܰпܰастܰь в кܰабܰаܰлу – сбросܰитܰь гܰнет; оܰдерܰжܰатܰь побеܰду – потерܰпетܰь порܰаܰжеܰнܰие; лܰиܰшܰитܰьсܰя чуܰвстܰв – прܰиܰйтܰи в чуܰвстܰво; сܰдерܰжܰатܰь сܰлоܰво – нܰаруܰшܰитܰь сܰлоܰво.

Зܰаܰпܰиܰшܰите рܰяܰдоܰм с кܰаܰжܰдܰыܰм фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰм протܰиܰвоܰпоܰлоܰжܰнܰыܰй еܰму по зܰнܰачеܰнܰиܰю фрܰазеоܰлоܰгܰизܰм.

Зܰа трܰиܰдеܰвܰятܰь зеܰмеܰлܰь.

Поܰвесܰитܰь гоܰлоܰву.

С гуܰлܰьܰкܰиܰн нос.
В
ܰыܰйтܰи из себܰя.

Хотܰь пруܰд пруܰдܰи. 

Взܰятܰь себܰя в руܰкܰи.

Восܰпрܰяܰнутܰь дуܰхоܰм.

Руܰкоܰй поܰдܰатܰь.

ܰа трܰиܰдеܰвܰятܰь зеܰмеܰлܰь – руܰкоܰй поܰдܰатܰь; поܰвесܰитܰь гоܰлоܰву – восܰпрܰяܰнутܰь дуܰхоܰм; с гуܰлܰьܰкܰиܰн нос – хотܰь пруܰд пруܰдܰи; вܰыܰйтܰи из себܰя – взܰятܰь себܰя в руܰкܰи) [ܰ3, с. 1ܰ28].

Соеܰдܰиܰнܰи стреܰлܰкܰаܰмܰи фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰы и иܰх зܰнܰачеܰнܰиܰя[16, с. 1ܰ9].

Вреܰмܰя от вреܰмеܰнܰи.

Кܰаܰк коܰшܰкܰа с собܰаܰкоܰй.

Хотܰь отбܰаܰвܰлܰяܰй.

Дерܰжܰатܰь язܰыܰк зܰа зубܰаܰмܰи.

моܰлчܰатܰь, не гоܰворܰитܰь лܰиܰшܰнеܰго

сܰлܰиܰшܰкоܰм мܰноܰго

неܰдруܰжܰно, в постоܰяܰнܰноܰй ссоре

иܰноܰгܰдܰа, не чܰасто

С цеܰлܰьܰю аܰктܰиܰвܰизܰаܰцܰиܰи сܰлоܰвܰарܰноܰго зܰаܰпܰасܰа мܰлܰаܰдܰшܰиܰх шܰкоܰлܰьܰнܰиܰкоܰв, а тܰаܰкܰже уܰпотребܰленܰиܰя иܰмܰи фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв в собстܰвеܰнܰнܰыܰх теܰкстܰаܰх, преܰдусܰмотреܰнܰы сܰлеܰдуܰюܰщܰие зܰаܰдܰаܰнܰиܰя: состܰаܰвܰлеܰнܰие преܰдܰлоܰжеܰнܰиܰй и теܰкстоܰв с уܰкܰазܰаܰнܰнܰыܰм фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰм, поܰдбор фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв по оܰпреܰдеܰлеܰнܰноܰй теܰмܰатܰиܰке, зܰаܰпܰисܰь фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмоܰв, вܰырܰаܰжܰаܰюܰщܰиܰх осܰноܰвܰнуܰю мܰысܰлܰь теܰкстܰа. Рܰаботу нܰаܰд фрܰазеоܰлоܰгܰизܰмܰаܰмܰи нуܰжܰно проܰвоܰдܰитܰь сܰистеܰмܰатܰичесܰкܰи, кܰаܰжܰдܰыܰй рܰаз испоܰлܰьзуܰя эܰлеܰмеܰнтܰы усܰлоܰжܰнеܰнܰиܰя.

Вܰиܰдܰы поܰдобܰнܰыܰх зܰаܰдܰаܰнܰиܰй преܰдстܰаܰвܰлеܰнܰы в прܰиܰлоܰжеܰнܰиܰи 1.

Преܰдܰлܰаܰгܰаеܰмܰыܰй мܰатерܰиܰаܰл поܰмоܰжет учܰитеܰлܰю сܰдеܰлܰатܰь уроܰк боܰлее крܰасочܰнܰыܰм и рܰазܰнообрܰазܰнܰыܰм. Дܰиܰдܰаܰктичесܰкܰиܰй мܰатерܰиܰаܰл рܰассчܰитܰаܰн нܰа детеܰй рܰазܰноܰго уроܰвܰнܰя вܰлܰаܰдеܰнܰиܰя зܰнܰаܰнܰиܰяܰмܰи, но оܰдܰиܰнܰаܰкоܰво иܰнтересеܰн дܰлܰя всеܰх. Иܰнтересܰнܰые зܰаܰдܰаܰнܰиܰя и иܰгрܰы по фрܰазеоܰлоܰгܰиܰи моܰгут бܰытܰь исܰпоܰлܰьзоܰвܰаܰнܰы учܰитеܰлܰяܰмܰи нܰачܰаܰлܰьܰнܰыܰх кܰлܰассоܰв нܰа уроܰкܰаܰх руссܰкоܰго язܰыܰкܰа прܰи изучеܰнܰиܰи леܰксܰиܰкܰи (сܰиܰноܰнܰиܰмоܰв и аܰнтоܰнܰиܰмоܰв, чܰастеܰй речܰи, сܰлоܰвосочетܰаܰнܰиܰй). Дܰаܰнܰнܰыܰй дܰиܰдܰаܰктܰичесܰкܰиܰй мܰатерܰиܰаܰл моܰжܰно исܰпоܰлܰьзоܰвܰатܰь прܰи поܰдܰготоܰвܰке учܰаܰщܰиܰхсܰя к оܰлܰиܰмܰпܰиܰаܰдܰаܰм, прܰи рܰаботе с оܰдܰареܰнܰнܰыܰмܰи детܰьܰмܰи, во вܰнеܰкܰлܰассܰноܰй рܰаботе, прܰи проܰвеܰдеܰнܰиܰи коܰнܰкурсоܰв, вܰиܰкторܰиܰн.

                           §3. Опытно-экспериментальная работа

по изучению фразеологизмов втретьем классе

Нами была выдвинута гипотеза: при соответствующей системе работы с фразеологическими оборотами, при освоении учащимися первичных и образных значений фразеологизмов можно значительно повысить уровень развития речи учащихся, языкового чутья ребёнка. Для проверки гипотезы нами проведен эксперимент в течение первого полугодия 2016-2017 уч.г. в МБОУ СОШ «Средняя Елюзань».  

В эксперименте принимали участие ученики 3 "В" класса - 15 человек.  

Цель эксперимента – определение уровней понимания значения фразеологического оборота (как прямого, так и переносного), умения находить их в тексте, употреблять в соответствии с ситуацией. В определении уровней мы опирались на следующие показатели:

  1. Понимание детьми значений слов, входящих в состав фразеологического оборота.
  2. Объяснение значения фразеологического оборота, его уместность в жизненных ситуациях.
  3. Овладение фразеологическим богатством русского языка, то есть умение употреблять фразеологические единицы в собственной письменной и устной речи.

Эти показатели могут находиться на разных уровнях сформированности. Поэтому целесообразно, на наш взгляд,  выделить и описать ряд уровней, которые могут быть показаны школьниками в результате проведения экспериментальной работы (таблица №1).

Таблица №1.

Уровни

Балл

Характеристика ответа

0

1

Отказ от выполнения задания или абсолютно неверный ответ («не знаю», «не буду выполнять, потому что…»).

1

2

Задание выполнено не всё, с ошибками. Ученик не может самостоятельно исправить ошибки, а только при подсказке учителя.

2

3

Выполнение задания неточное,  ошибок мало. Но при помощи учителя ученик самостоятельно может исправить ошибки.

3

4

Работа выполняется без существенных ошибок. Характер выполнения задания – самостоятельный и вполне осознанный. Но задания выполняются с небольшими затруднениями, есть исправления самого ученика.

4

5

Задание выполнено абсолютно верно. Работа имеет самостоятельный и вполне осознанный характер, не вызывает особых трудностей со стороны учащегося.

3.1 Констатирующий эксперимент

Цель констатирующего эксперимента - выявить исходный уровень овладения учащимся фразеологическим богатством русского языка. Дляэтого учащимся  былипредложены следующие задания:

Задание 1.Прочитай сочетания слов. Подчеркни одной чертой устойчивые сочетания (фразеологизмы).

1) Весенний дождь, грибной дождь; белая ворона, белая скатерть; мамин сын, маменькин сынок; золотые серьги, золотые руки; повесить картину, повесить голову.

2) Перемывать посуду, перемывать косточки; злые люди, злые языки; щелкать зубами, щелкать пальцами; хлопать дверью, хлопать глазами; в теплых рукавицах, в ежовых рукавицах,

3) Рубить дрова, рубить сплеча; горные реки, молочные реки; расхлебывать кашу, варить кашу; наклонить голову, ломать голову; белые мухи, белые цветы.

Задание 2. Соедини стрелкой части фразеологизма

глаза                               негде упасть

кот                                  разбежались

куры                              наплакал

яблоку                           не клюют

Задание 3. Закончи диалог одним из выражений: как две капли воды, быть на седьмом небе.

  1. -Что подарил тебе папа на день рождения?

- Билет в цирк.

- И как ты его принял?

- Я________________________________________________

2.-Мама, тебе нравится этот котёнок?  

- Да.

- Правда, он похож на свою маму?

- ______________________________________

оЗадание 4.Вместо точек вставь нужное слово.

Как ... вода (с курицы, с утки, с гуся); как ... на голову (снег, дождь, град); намылить ... (руки, шею, голову); убить ... зайцев (трех, четырех, двух); ... соли съесть (пуд, фунт, килограмм);   как за ... стеной (деревянной, глиняной, каменной); как ... на сене (овца, собака, корова);   как ... лист дрожит (березовый, кленовый, осиновый).

венЗадание 5.Правильно ли проиллюстрированы фразеологизмы,напиши одним словом, как ты понимаешь их смысл? диалоговом режиме с использованием образовательных технологий преподавателями помогут сделать обучение в вузе интересным, содержательным, полезным как для дальнейшего успешногбудущих специалистов образовательной сферы не могут быть реализованы без эффективного включения студентов в процесс обучения, поиска оптимального соотношения самостоятельной познавательной деятельности студентов в учебной аудитории и фразеологизмы в картинках

Результаты констатирующего этапа представлены в таблице 1.

Таблица 1.

(количество учащихся – 15 человек)

№ задания

0 уровень

1 уровень

2 уровень

3 уровень

4 уровень

1

8

4

2

1

-

2

6

6

2

1

-

3

7

3

3

1

1

4

7

3

2

3

-

5

10

3

1

1

-

Как видно из таблицы1, подавляющее большинство заданий выполнено на 0-1 уровне.

Констатирующий этап эксперимента подтвердил необходимость и возможность развития речи младших школьников через овладение ими фразеологизмами.

3.2 Обучающий (формирующий) эксперимент

Результаты констатирующего эксперимента свидетельствуют о том, что ученики затрудняются в нахождении фразеологизмов  и их употреблении в речи. Поэтому перед нами теперь стоит задача ввести понятие "фразеологизмы". Мы должны учить детей видеть такие сочетания слов в тексте, правильно употреблять их в речи. Для этого мы разработали урок в занимательной форме и подобрали систему упражнений.

Фрагмент урока русского языка в 3 классе

по теме «Фразеологизмы»

Тема: Устойчивые выражения (фразеологизмы).

Цель: введение понятия «Фразеологизм»

Задачи: познакомить детей с понятием «фразеологизм», наблюдать за значением и использованием фразеологизмов, формировать умение отличать фразеологизмы от свободных сочетаний слов, находить фразеологизмы в тексте и объяснять их значение, развивать наблюдательность, память, мышление, умение  работать с фразеологическими словарями.

Оборудование:

  • Мультимедийное оборудование.
  • Иллюстрации (ёжик, лиса, медведь, рыба, волк, заяц, свинья).
  • Фразеологический словарь.

Ход урока

1. Организационный момент.

2. Мотивация. (Слайд 1)

Синонимы

Фразеологизмы

Антонимы

  • Прочитайте слова на экране. Какое слово лишнее? Почему?
  • Что такое синонимы?
  • Что такое антонимы?
  • Чему будем учиться на уроке?
  • Что вы хотите узнать о фразеологизмах?

3. Постановка проблемы

  • Догадайтесь, о ком говорится в тексте.

Я знаю их как свои пять пальцев. Иногда они трещат как сороки, иногда молчат как рыбы. У них голова на плечах, но иногда в ней гуляет ветер. Они любят заговаривать зубы, а иногда они их скалят. Они всё мотают на ус, у них ушки на макушке, а некоторые считают ворон и витают в облаках. Когда надо они за словом в карман не лезут, но умеют держать язык за зубами. Они иногда играют у меня на нервах, поэтому я держу их в ежовых рукавицах. Но всё равно я люблю их всем сердцем.

  • Вы догадались, о ком идёт речь?
  • Все ли сочетания слов вам были понятны?
  • Что же это за слова, знакомые, и в то же время не совсем понятные?

4. Изучение нового материала

Это фразеологизмы -  устойчивые сочетания слов. (Слайд 2)

Замолчи, Петрусь,

Говорят!

Прикуси язык,

Говорят!

Он язык прикусил

И сильней заголосил.

  • Что случилось с Петрусем?
  • Почему это произошло?
  • Как вы понимаете смысл этих слов?
  • Можно ли буквально понимать выражение «прикусить язык»?
  • Можно ли в этом выражении заменить слово язык другим словом?
  • Почему? (Меняется смысл)

Сообщение учителя (о фразеологизмах)

 - Послушайте стихи, найдите в них фразеологизмы и объясните их смысл.

(Слайд 3)

Маленький Петя был высмеян папой:

«Что же ты пишешь, как курица лапой

Пискнул обиженно бедный ребёнок:

«Я ведь не курица, только цыплёнок!»

(Слайд 4)

По грибы Егор пошёл,

Собирал их здорово:

Два гнилых сморчка нашёл,

А наврал с три короба.

(Слайд 5)

Залетела в дом оса,

Полетала полчаса.

- Жу-жу-жу,  жу-жу-жу!

Я такое расскажу!

Мне все уши прожужжала,

А потом вонзила жало.

(Слайд 6)

По узкой тропинке

Гусиным шажком

Гусиное войско

Шагает гуськом.

(Слайд 7)

Заяц зайцу говорит:

- Мне бы волчий аппетит!

- В аппетите мало толку,

Нам бы зубы как у волка!

(Слайд 8)

За домом едва

Пожелтела трава,

Два брата рубили дрова.

Один это делал спустя рукава,

Другой – засучив рукава.

5. Работа со словарём устоявшихся выражений.

(Слайд 9)

Жил-был гусак – большой чудак:

Он задирался просто так.

Но вдруг гусак

Попал впросак –

Гусак нарвался на собак.

  • Вам легко объяснить этот фразеологизм?
  • Если мы в чём-то сомневаемся, где можно найти помощь? (словарь)
  • Какие словари вы знаете?
  • Существует и словарь устойчивых выражений, найдите его во 2 части учебника.
  • Как быстро найти устойчивое выражение?

6. Физминутка. Музыкальная.

7. Закрепление.

  • Работа в парах

Заменить словосочетание устойчивым выражением.

Очень дружно

Лететь стрелой

Сильно устать

Душа в душу

Сильно перепугаться

Валиться с ног

Быстро бежать

Ни жив, ни мёртв

  • Некоторые устойчивые выражения включают слова, называющие домашних или диких животных. Вам нужно подобрать соответствующий рисунок.

Хитёр как (лиса)

Труслив как (заяц)

Нем как (рыба)

Голоден как (волк)

Упрям как (осёл)

Грязный как (поросёнок)

Колючий как (ёж)

  • На карточках подчеркнуть предложение, где употребляются устойчивые выражения.

Я не нашел себе места и встал в проходе.

Отец не находил себе места от волнения.

За едой малыш прикусил себе язык и заплакал.

Он чуть было не проговорился, но вовремя прикусил язык.

В двух словах он изложил свою просьбу.

В двух словах он допустил три ошибки.

  • Одно слово может употребляться в разных фразеологизмах.

(Слайд10)

Нос не в свои дела суют,

Носами перед сном клюют,

Зато один весёлый нос

Папаша Карло нам принёс.

  • В каких устоявшихся выражениях употребляется слово нос?
  • Объясните эти выражения.

Клевать носом - дремать;

Нос суёт не в свои дела – быть любопытным, слушать чужие разговоры;

Зарубить на носу – запомнить;

  • В устойчивых выражениях клевать носом, совать нос в чужие дела говорится о том носе, который есть у каждого на лице. А вот зарубок на этом носу никогда не делали!
  • В старину носом называли палочки, дощечки, которые носили с собой неграмотные люди, чтобы делать на них различные заметки, зарубки.  В буквальном смысле зарубить на носу означало сделать зарубки на дощечке (носу) о том, что нужно хорошо и надолго запомнить.

РефлексияD:\3-В класс\диплом\img16.jpg

  • Что вы сегодня зарубили на носу?
  • Какие фразеологизмы вы запомнили?
  • Для чего нужно использовать в своей речи фразеологизмы?
  • Оцените фразеологическим оборотом свои ощущения и работу?

Домашнее задание:

1 вариант- найти устойчивые выражения со словом рука

2 вариан-найти устойчивые выражения со словом язык

Итог урока.

3.3 Контрольный эксперимент

После введения понятия "фразеологизмы  необходима контрольная проверка полученных знаний. С целью выявления правильного и точного употребления фразеологизмов среди обучающихся были составлены проверочные задания по данной теме. Эти задания выполнили обучающиеся 3-В класса.

Приведём задания, которые имели место в контрольном эксперименте.

Задание 1, направленное на определение умения видеть фразеологизмы в тексте и понимание их ситуационной уместности.

Найди в тексте и подчеркни все фразеологические обороты.

Глеб  у доски повесил нос,

Краснеет до корней волос.

Он в этот час, как говорится,

Готов сквозь землю провалиться.

Задание 2, направленное на определение умения верно формулировать фразеологические обороты.

Соедини стрелками, продолжив выражение.

Золотые                                               к лицу

Лицом                                                  сердца

Казанская                                            на носу

От всего                                               руки

Зарубить                                               сирота

Задание 3, направленное на определение умения узнавать фразеологизмы, которые используется часто в повседневной жизни.

Где ты встречал такие фразеологизмы?

Добро пожаловать –

По усам текло, а в рот не попало –

Задание 4, направленное на определение умения употреблять фразеологизмы в своей речи, соответствии с ситуацией.

Составь предложения с выражениями: повесить голову, как с гуся вода.

Задание 5, направленное на определение уровня понимания переносного значения фразеологического оборота. Скажи так же, но одним словом.

Ушами хлопает –

В час по чайной ложке –

Бить баклуши –

Таблица №2.

(количество учащихся – 15 человек)

0 уровень

1 уровень

2 уровень

3 уровень

4 уровень

ЭТАПЫ ЭКСПЕРИМЕНТА

конст

контр

конст

контр

конст

контр

конст

контр

контр

контр

1

8

-

4

3

2

8

1

2

-

2

2

6

-

6

4

2

5

1

2

-

4

3

7

-

3

1

3

7

1

6

1

1

4

7

-

3

2

2

5

3

5

-

3

5

10

-

3

3

1

4

1

5

-

3

Анализ результатов показывает, что ученики класса теперь находятся в основном на 3-4 уровнях усвоения фразеологии, хотя есть ученики, которые справились с некоторыми заданиями лишь на 2-3 уровне. В то время как первый эксперимент показал среди основных уровней 0 и 1.

Наблюдения за характером выполнения заданий учащимися в ходе проведения констатирующего эксперимента показали, что подавляющее большинство детей испытывали видимые затруднения  при выполнении заданий. Анализ качества выполнения работ на этом этапе позволяет увидеть следующие особенности.

В первом задании дети выделяли в основном два фразеологических оборота из контекста. Причём некоторые выполняли его в последнюю очередь как самое сложное. Были допущены ошибки и в определении границ фразеологизма.

Со вторым заданием справились почти все, так как были ошибки, из-за того, как сами поясняли ребята, что «здесь нет нужной фразы».

С третьим заданием справились так же не все, где может встретиться фраза «добро пожаловать» вспомнили все (в школе, в гостях, в магазине и т.д.), а вот сказочная концовка, присутствующая в сказках А.С. Пушкина оказалась практически малознакомой.

С заданием по составлению предложений справились только два человека, причиной таких низких результатов оказалось незнание учащимися жизненных ситуаций, о которых так можно было бы сказать и незнание значения самого фразеологизма.

С заданием на осознание смысла фразеологического оборота полностью не справился ни один ребёнок, бить баклуши - драться, не слушаться, бить стекло, повесить нос – упасть, ушами хлопает – медленно летит, похож на слона. Были и просто пропуски в выполнении задания.

Но как видим, после проведения соответствующей работы в системе показатели знаний фразеологического состава языка значительно улучшились, кроме того, дети не испытывали особых затруднений при выполнении заданий контрольного эксперимента. Дети понимают, что такое фразеологизм (пусть даже и на элементарном уровне), они могут выделить их из контекста и употребить в соответствии с ситуацией, а значит, они понимают его переносное значение. Кроме того, в ходе работы приводились упражнения по выделению способов толкования значения фразеологического оборота, таким образом, дети смогли увидеть процесс и причину переноса значения некоторых выражений, узнали о разновидностях идиом (пословицы, поговорки, крылатые выражения).

Можно отметить, что проведённый эксперимент подтвердил выдвинутую нами гипотезу, о том, что систематическая работа с фразеологизмами позволяет обогатить словарный запас учащихся фразеологизмами,значительно повысить их уровень развития речи.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В бакалаврском сочинении рассмотрена проблема работы над фразеологическими единицами на уроках русского языка в начальной школе.

 Развитие речи и обогощение словарного запаса начинается тогда, когда ребенок учится понимать речь и самостоятельно разговаривать. В период обучения в начальной школе этот процесс достигает максимальной интенсивности. Именно поэтому необходимо осуществлять поиск приемов обучения русскому языку и литературному чтению, способствующих обогащению речевого запаса ребенка и формированию его языковой культуры. Работа с фразеологизмами как раз и является ярким примером.

Что же касается проблемы изучения фразеологии в начальной школе, то она также очень актуальна, так как знакомство с её единицами направлено на развитие речи учащихся. Активное изучение в начальных классах фразеологических единиц повышает культуру речи учащихся, упрочивает навыки сознательного использования в речи учащимися богатств русского языка, оказывает на ребят и воспитательное воздействие, расширяет диапазон текстового материала для работы на уроке.

Анализ психологической и педагогической литературы показал, что определенная система методической работы над фразеологическими единицами  способствует развитию произвольного внимания и запоминания, образного и абстрактного мышления, восполняет недостаток учащихся в высших эмоциях; кроме того, фразеологические единицы обладают и огромным воспитательным потенциалом.

В практической речевой деятельности учащиеся часто сталкиваются с фразеологизмами. В текстах учебников разных классов для начальной школы явление фразеологии также довольно часто. Как видим, детям приходится часто встречаться с фразеологией, поэтому нельзя не обращать на неё внимания, её необходимо изучать.

Работу по ознакомлению с фразеологизмами можно проводить на уроках русского языка, когда они встречаются в текстах упражнений. Кроме того, чтобы данная работа была более эффективной, необходимо использовать дополнительную систему упражнений, например, предлагаемую в нашей работе.

Эффективность данной системы явилась предметом изучения в ходе проведения эксперимента. В целом данные эксперимента свидетельствуют о том, что учащиеся в результате определённой подготовки понимают, что такое фразеологизм, каково назначение этой единицы в нашей речи, могут ситуационно правильно употребить в своей речи фразеологический оборот.

В итоге работы хочется отметить, что фразеологизмы очень привлекают детей. Их интересует не только семантика фразеологизма, но и то, как и откуда появляются в языке неразложимые сочетания слов со значением и употреблением отдельного слова. Учащиеся с удовольствием беседуют по таким вопросам, как превращение свободного словосочетания во фразеологизм, источники фразеологии, тематические группы фразеологизмов (фразеологизмы, обозначающие черты характера людей, особенности предметов окружающей действительности, части человеческого тела и т.д.).

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Автономова С.И. Обогащение фразеологического запаса учащихся // Русский язык в школе. –1988. – №3.
  2. Бабкин А.М. Русская фразеология: её развитие и источники. – Ленинград: Наука, 1970.
  3. Баранов М.Т. Методика лексики и фразеологии на уроках русского языка: Пособие для учителя. – М.: Просвещение. 1987.
  4. Бондаренко В.Т. О смеховой функции русской фразеологии // Русский язык в школе, №3, 2001.
  5. Григорян Л.П. Язык мой – друг мой: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1998.
  6. Диброва Е.И., Касаткин Л.Л., Щеболева И.И. Современный русский язык, ч.1. – М.: Просвещение, «Владос», 1995.
  7. Канакина Г.И., Викторова Е.В. Русская пословица как феномен культуры и способ формирования языковой и нравственной компетенции: Учебно-методическое пособие / Под ред. Г.И. Канакиной. – Пенза: ПГПУ им. В.Г. Белинского, 2004.
  8. Козлова Т.В. «Новые русские»: понятие и дискурс // Фразеология в контексте культуры/ Отв. ред. В.Н. Телия, - М.: Просвещение, 1999.
  9. Лейчик В.М. Люди и слова. – М.: Наука, 1982.
  10. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. – М.: Наука, 1969.
  11. Лобчук Е.И. Усвоение фразеологизмов на уроках русского языка // Начальная школа, 1990, №12.
  12.  Львов М.Р. Методика развития речи младших школьников. Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1985.
  13.  Львов М.Р., Горецкий В.Г., Сосновская О.В. Методика преподавания русского языка в начальных классах. – М.: Академия, 2000.
  14.  Львов М.Р., Рамзаева Т.Г., Светловская М.М. Методика преподавания русского языка в начальных классах. – М.: Просвещение, 1987.
  15.  Львов М.Р. Школа творческого мышления. Учебное пособие. – М.: Дидакт, 1993.
  16.  Мали Л.Д., Арямова О.С., Климова С.А., Пескова Н.С. Речевое развитие младших школьников. – Пенза, 1994.
  17. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию: Учебное пособие. – М.: Наследие, 1997.
  18.  Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. – М.: Высшая школа, 1990.
  19.  Немов Р.С. Психология: Учеб. для студ. высш. пед. учеб. заведений: В 3 кн. – М., ВЛАДОС, 2000 (1, 2, 3 книги).
  20.  Никитина Е.И. Русская речь. Учебное пособие по развитию связной речи. – М.: Просвещение, 1992.
  21. Новиков Л.А. Семантика русского языка. – М.: Просвещение, 1986.
  22.   Поܰлܰяܰкоܰвܰа А.ܰВ. Метоܰдܰичесܰкܰие реܰкоܰмеܰнܰдܰаܰцܰиܰи по руссܰкоܰму язܰыܰку дܰлܰя 1-ܰ2 кܰлܰассܰа. – М.: Просܰвеܰщеܰнܰие, 2008. – 1ܰ26с.
  23. Попов Р.Н. и др. Современный русский язык. – М.: Просвещение, 1978.
  24. Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта. – М.: Высшая школа, 1982.
  25. Ставская Г.М. Почему мы так говорим? //Начальная школа, 2002, №3, № 2, №11.
  26. Ставская Г.М. Работа с фразеологизмами в системе развития речи и общего развития учащихся. // Начальная школа, 2000, №12.
  27. Сукаленко Н.И. О различной степени сокрытия смыслов культурных таксонов. // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. М.: Просвещение, 1999.
  28. Толстая С.М. Славянские народные представления о смерти в зеркале фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия, - М.: Просвещение, 1999.
  29. Ушаков Н.Н. Внеклассные занятия по русскому языку в начальных классах. Пособие для учителей. – М.: Просвещение, 1971.
  30. Шанский Н.М. Русские национально-маркированные фразеологические обороты // Русский язык в школе. 1996. №2.
  31. Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык, ч. 1. – М.: Просвещение, 1987.

Фразеологические словари

32. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты. Образные выражения. 4- изд., доп. – М.: Худ. лит., 1988.

33. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. – СПб.: Фолио-Пресс, 1998.

34. Волина В.В. Почему мы так говорим: Занимательный фразеологический словарь. Книга для детей, учителей и родителей. – М.: АСТ-Пресс, 1997.

35. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. 5-е изд. – М.: Рус.яз., 1993.

36. Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся. 3-е изд., перераб. – М.: Просвещение, 1994.

37. Фразеологический словарь русского литературного языка: Более 12 000 фразеологических единиц: В 2 т. / Сост. А.И. Федоров – М.: Цитадель, 1997.

38. Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / сост. Л.А. Воинова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров;  Под ред. А.И. Молоткова. 4-е изд., стер. – М.: Рус. яз., 1986.

39. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. – М.: Рус. яз., 1988.

40. Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь. – М.: Рус. яз., 1990. (комментарий фразеологизмов с точки зрения отражения ими русской истории, литературы и культуры).

41. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений: Более 4000 статей / В.Серов. – М.: Локид-Пресс, 2004.



По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Статья "Знакомство с фразеологизмами в начальной школе и их актуализация в речевой практике младших школьников"

В фрагментах уроков, которые будут представлены, сделана попытка показать на практике, каким образом можно проводить дан­ную работу, направленную на осознание фразеологизмов и актуализа­цию их в...

Работа над фразеологизмами в начальной школе

В начальной школе мало внимания уделяется работе над фразеологизмами, а встречаются они очень часто как на уроках русского языка, так и на уроках литературного чтения: при изучении раздела «Устное нар...

Изучение фразеологизмов в начальной школе

Фразеологизмы в начальной школе изучаются совсем мало, а в жизни мы встречаемся с ними повсеместно. Большинство школьных программ по русскому языку для младших классов ориентировано лишь на поверхност...

Конспект урока по русскому языку во 2 классе «Фразеологизмы» УМК «Начальная школа ХХI века».

Первое знакомство учащихся с фразеологизмами, учить находить их в речи и правильно употреблять; отличать их от других речевых единиц в потоке речи....

Урок руского языка во 2 классе "Значение фразеологизмов" УМК "Начальная школа XXI"

Урок русского языка во 2 классе "Значение фразеологизмов"...

Урок русского языка во 2 классе. "Значения фразеологизмов". УМК "Начальная школа XXI века"

Технологическая карта урока русского языка во 2 классе. Тема: «Значения фразеологизмов». УМК «Начальная школа XXI века»       ...

Изучение фразеологизмов в начальной школе

Проблема фразеологии имеет сравнительно недолгую историю изучения. Она начинается именно с того времени, когда фразеологические единицы стали включаться в словари и получать в них толкование. До сих п...