Статья на тему "Использование родного языка на уроках иностранного: за и против"
статья по иностранному языку

В статье рассматриваются различные мнения англо- и русскоговорящих педагогов на такую спорную тему, как "можно ли использовать родной язык на уроках иностранного". Исследование основано на популярных книгах, таких как "Using the Mother Tongue" Шилы Деллер и Марио Риволнукри, "100 Teaching Tips" Пенни Ур, а также мнениях рядовых педагогов и иностранных экспертов в преподавании языка с многолетним опытом работы. Материал переведен с английского языка, но станет незаменимым помощником в любой языковой паре.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл do_nedavnego_vremeni_rodnoy_yazyk_v_klasse_elt.docx14.16 КБ

Предварительный просмотр:

Проблема использования родного языка на уроках иностранного на протяжении уже многих лета вызывает споры среди преподавателей экспертов. Точного ответа на вопрос «допустим ли родной язык в процессе обучения и если да, то в каком количестве» до сих пор не существует несмотря на внушительное количество написанных по этой теме книг и проведенных семинаров. Например, Шила Деллер и Марио Риволнукри, опытные преподаватели и коучи, в своей книге «Using the Mother Tongue» («Использование родного языка») называют родной язык не иначе, как «скелет в шкафу». Они объясняют это тем, что долгое время он был запретной темой, источником стыда в особенности среди учителей, которые не являются носителями. Якобы если они не говорят все занятие исключительно на иностранном, то они просто не способны преподавать должным образом. В этой статье мы рассмотрим различные мнения действующих преподавателей и методистов в рамках нашей проблемы.

Вышеупомянутый труд «Using the Mother Tongue» представляет собой сборник упражнений по лексике, грамматике, переводу и другим языковым аспектам, которые подразумевают использование родного языка. Один из авторов Марио Риволнуки признается, что долгое время практиковал преподавание исключительно на иностранном языке, пока не решил прийти к компромиссу. Он вместе со своей коллегой и соавтором пришел к выводу, что все последующие языки изучаются на базе родного, поэтому отказаться от него все равно, что отлучить новорожденного от матери в первый же день. Тем не менее, в книге уточняется, что применять родной язык можно только в особых случаях, иначе говоря, в процессе выполнения упражнений из нее. Оно и понятно, ведь это больше практическое пособие, чем теория и рассуждения о вреде и пользе.

Другая не менее известная преподавательница английского Пенни Ур также одобряет применение родного языка или, как она его называет в книге «100 Teaching Tips» («100 советов по преподаванию»), L2 (иностранный язык – L2 соответственно). Она говорит, что «можно веками пытаться объяснить на английском относительно простые вещи», поэтому иногда можно это время сократить. Ученикам также может помочь сравнительный анализ. Когда они сравнивают родной язык с английским, до них быстрее доходит. В конечном итоге то, что ученики говорят на L1 это преимущество, а не недостаток.

Однако, в кругу педагогов и методистов не все поддерживают употребление родного языка на занятиях. Многие практически полностью от него отказываются в пользу иностранного, лексику объясняют синонимами, а грамматику соответствующими терминами. Любое взаимодействие с учеником также производится на изучаемом языке. Так, в поддержку этого метода выступает Ричард Грэхэм, преподаватель и создатель курса для дошкольников Genki English. По его мнению, говорить с детьми на родном языке, значит, красть их время. Конечно, время от времени к нему обращаться даже полезно, но если этим злоупотреблять, то последствия будут печальные. В долгосрочной перспективе полное погружение в английский язык быстро и эффективно приведет учеников к высоким результатам.

Кроме того, мы изучили взгляд на проблему русскоговорящих преподавателей, и практически все как один придерживаются мнения, что родной язык допустим только в малом числе конкретных обстоятельств. Например, М.А. Иванцова в статье «Использование русского языка на уроках английского языка» сообщает, что обращается к русскому в следующих случаях: 1)на первых занятиях, когда ученик только знакомится с педагогом 2)для объяснения грамматики и сложной лексики 3)в процессе контроля знаний. Частое обращение к русскому Иванцова признает неэффективным и губительным.        

Таким образом, можно сделать вывод, что полностью исключить родной язык на уроке иностранного невозможно, так как это часть культуры ученика и на него накладываются приобретаемые знания. Можно минимизировать родной язык, обращаться к нему с определенной целью, но строгих рамок нет, и многие педагоги предпочитают проводить занятия на двух языках, им это не мешает.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Статья: "Игра как мотивирующее средство в изучении иностранного языка"

Статья о роли игровой деятельности в процессе обучения иностранному языку. ...

Статья “ Воспитание эмоционально- ценностного отношения к родному языку через изучение русской поэзии”. Презентации "Картины родной природы в стихах русских поэтов"

Начальная школа призвана работать над проблемой приобщения детей к духовному наследию великих поэтов и писателей, поэтому  необходимо подчеркнуть значение поэзии в овладении ребенком богатством р...

Статья "Словесное оценивание на уроках иностранного языка"

В статье рассматривается раница в оценивании личности ученика и его  работы, а также то, что можно использовать вместо похвалы ученика....

Статья "Значение и основные функции родного языка в обучении иностранному языку".

В статье рассматривается роль родного языка в обучении иностранному языку. Указаны основные функции родного языка при изучении иностранного языка. Подчеркивается значимость использования родного языка...