Методические рекомендации по реализации технологии социального партнерства с родителями в области изучения русского языка как иностранного
методическая разработка

Методические рекомендации

 по реализации технологии социального партнерства с родителями

в области изучения русского языка как иностранного

Скачать:


Предварительный просмотр:

Киенко Оксана Валерьевна,

учитель начальных классов,

МБОУ «Гимназия №5», городской округ Королев,

Методические рекомендации

 по реализации технологии социального партнерства с родителями

в области изучения русского языка как иностранного

Билингвы — люди, с рождения или раннего возраста владеющие двумя или более языками. Дети-билингвы чаще всего растут в смешанных браках или семьях эмигрантов. Хотя существуют страны, где одинаково распространены два языка, и где билингвизм — норма жизни.

Казалось бы, владение двумя языками дает большие преимущества. С другой стороны, это чревато определенными трудностями: дети-билингвы больше склонны к заиканию и нервным срывам, а их речь иногда представляют из себя «кашу» из разных языков.

Что делать родителям, чтобы развитие ребенка проходило гармонично?

Как формируется билингвизм

Воспитание в иноязычной среде. Когда семья переезжает в другую страну, ребенок попадает в среду, где говорят на незнакомом языке. У некоторых детей адаптация проходит более гладко, у кого-то — напротив, с трудом. Это зависит от возраста и личностных особенностей ребенка. Во многом ответственность лежит на родителях: воспитание двуязычных детей требует соблюдения определенных правил.

Мама и папа говорят на разных языках. Дети в смешанных браках, где папа и мама говорят на разных языках, тоже имеют все шансы вырасти билингвами. Иногда родители принимают решение учить ребенка только одному языку — обычно тому, на котором говорят в стране проживания. Но нередко оба родителя хотят, чтобы дети знали язык их предков, а значит, в семье будут использоваться оба языка.

Особый случай — этнически смешанный брак, при котором семья к тому же живет в «третьей» стране, которая не является родиной ни одного из супругов. То есть мама говорит на одном языке, папа — на другом, а окружающие люди, воспитатели в детском саду и товарищи по играм — на третьем.

Трудности билингвизма

Большая нагрузка на нервную систему. Научиться говорить даже на одном родном языке — непростая задача для маленького ребенка. Освоение двух языков дает огромную нагрузку на центральную нервную систему. Дети-билингвы больше, чем сверстники, склонны к нервным срывам, заиканию.

Нарушения речи. Усвоение двух языков, которые могут иметь совершенно разную систему, иногда приводит к лингвистическим трудностям. В обоих языках у ребенка появляется акцент, он начинает делать ошибки в словах, использовать неправильные грамматические и синтаксические конструкции.

Трудности с чтением и письмом. Если родители вовремя не отследили предыдущую проблему и не решили ее, у ребенка могут быть трудности с освоением навыков чтения и письма.

Языковая путаница.  Самая распространенная проблема, на которую жалуются родители двуязычных детей, — «каша» из языков в голове у ребенка. Как утверждают специалисты, в период с года до 3-4 лет это неизбежно. Однако позже ребенок должен «разделить» языки и не смешивать части слов и выражения.

Социальные проблемы. Детям 4-6 лет обязательно требуется языковая подготовка, чтобы они усвоили азы грамматики и фонетики. Остальное они смогут «набрать» уже непосредственно в языковой среде. Младшим школьникам желательно освоить язык так, чтобы понимать учителя: незнание языка чревато отставанием в учебе и невозможностью завести друзей.

Кризис идентичности. Хотя кризис идентичности и не имеет прямого отношения к лингвистическим трудностям, он может быть связан с выбором языка. С наступлением подросткового возраста ребенок, с детства говоривший на двух языках, может задаться вопросом: «А какой же из них все-таки мой родной?».

Пути преодоления

Сразу предупредим: нельзя позволять детям смешивать разноязычные слова и выражения в одном разговоре. Как бы ни умилял папу и маму такой «птичий язык», в будущем это приведет к массе сложностей: ребенок просто не сможет правильно разговаривать ни на одном языке. Родителям следует спокойно поправлять его, помогая подобрать слово на нужном языке, или переспрашивать, показывая, что предложение составлено неправильно.

Существуют три основные стратегии, позволяющие ребенку освоить два языка, не путаясь в них. Родителям стоит выбрать одну из них и строго придерживаться этой системы.

Система «один родитель — один язык» подходит семьям, образованным в результате смешанных браков, где муж и жена говорят на разных языках. В этом случае ребенка стоит последовательно приучать к тому, что с мамой он разговаривает на одном языке, а с папой — на другом. Между собой супруги могут разговаривать на любом из них, но с ребенком правило должно соблюдаться неукоснительно, вне зависимости от того, где находится семья: дома, в гостях, на улице и так далее. Если в семье несколько детей, можно позволить им самостоятельно выбрать язык, на котором они будут общаться между собой (но нужно следить за тем, чтобы на нем они говорили правильно, иначе есть риск, что они придумают свой язык). По аналогичному принципу стоит «разделить» и других взрослых, которые принимают участие в воспитании ребенка.

Система «Время и место». Этот принцип предполагает «деление» языков по времени или месту использования. К примеру, дома и в магазине родители разговаривают с детьми на родном языке, а на детской площадке и в гостях — на языке страны проживания. Или же утро и вечер — время родного языка, а в промежутке между обедом и ужином семья говорит на местном. Эта система, с одной стороны, более гибкая, с другой — имеет много недостатков. У маленьких детей чувство времени еще не развито, и им будет сложно отследить время перехода с одного языка на другой. Система «одно место — один язык» не учитывает, что окружающие люди в магазине или на улице в любом случае будут говорить на местном языке. Поэтому более эффективной считается следующая модель.

Система «Домашний язык» очень проста: дома родители говорят с ребенком только на родном языке, в остальных местах он общается на языке страны проживания. Это помогает сохранить «в активе» родной язык, в то же время осваивая новый и беспрепятственно общаясь со сверстниками. Со временем ребенок, все более активно осваивающий второй язык, попытается перейти на него и дома. В этот момент родителям стоит проявить твердость.

Рассказав о проблемах и трудностях, нельзя не сказать и о положительных сторонах билингвизма, которых на самом деле очень много.

Преимущества билингвизма

         Билингвы лучше усваивают информацию, имеют больший объем памяти и обладают более совершенным аналитическим мышлением. А еще в старости клетки их мозга медленнее разрушаются. Можно сказать, что двуязычие продлевает молодость. Во всяком случае, молодость ума.

Знание двух языков дает большие преимущества в жизни: возможность обучения на любом из двух языков, карьерные перспективы, возможность общаться с представителями как минимум двух разных национальностей на их родном языке.

Билингвизм развивает творческие способности. Благодаря изучению двух языков с разной структурой и логической организацией формируется более креативный взгляд на мир. Человек, в одинаковой степени владеющий двумя языками, способен полно видеть проблему, находить нестандартные выходы из ситуаций. Есть данные, свидетельствующие, что у билингвов лучше развиты оба полушария мозга и межполушарные связи, а значит, они имеют хорошие способности к рисованию, музыке, к переводческой деятельности.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Изучение русского языка как иностранного. Практикум для учащихся по теме "Продукты питания".

Материал предназначен для учителей, работающих с билингвальными детьми в общеобразовательной школе....

Методическая статья "Обучение детей- инофонов в рамках курса внеурочной деятельности « Русский язык как иностранный»

Вовлечение детей- инофонов в особую языковую среду. Использование различных методов и приёмов обучения русскому языку....

Презентация "Разработка методических рекомендаций по реализации технологии социально-психолгической поддержки ребенка из неблагополучной семьи"

Работа содержит характеристику класса и рекомендации по работе с родителями и их детьми в начальной школе...

Разработка методических рекомендаций по реализации технологии социального партнерства с родителями учеников начальной школы с учетом повышения коммуникативной культуры участвующих сторон

Разработка методических рекомендаций по реализации технологии социального партнёрства с родителями учеников начальной школы с учётом повышения коммуникативной культуры...

Доклад «Развитие коммуникативной компетенции учащихся в изучении русского языка как иностранного»

                    Изучение русского языка для детей за границей – это совершенно другой процесс, чем для детей, которые изучают ру...

«Разработка методических рекомендаций по реализации технологии социального партнёрства с родителями в области изучения русского языка как иностранного»

Понятие  билингвизма. Билингвизм как   фактор риска возникновения рече-языковых нарушений.Билингви́зм (двуязычие) – способность тех или иных групп населения объясня...

Методические рекомендации по реализации технологии социального партнерства с родителями в области изучения русского языка как иностранного (презентация)

Методические рекомендации  по реализации технологии социального партнерства с родителями  в области изучения русского языка как иностранного...