Формирование культуры речи младших школьников в процессе изучения русского языка (на материале имен существительных)
учебно-методический материал по русскому языку на тему

Кубаева Юлия Ивановна

В настоящее время в связи со значительными изменениями условий функционирования языка актуальной становится проблема языка в его реализации – проблема культуры речи. Основы речевой культуры закладываются в начальной школе, где идет интенсивное обучение различным видам речевой деятельности - чтению, письму, говорению, слушанию. Именно в этот период и следует уделять как можно больше внимания формированию культуры речи, поскольку важнейшая задача обучения русскому языку в школе – научить формулировать свои мысли, и главным требованием в этом плане является правильность речи, т.е. овладение нормами современного литературного языка.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Имя существительное и культура его употребления в речи

Имя существительное является самым многочисленным классом слов и составляет 46,35% всего словарного состава языка. Именно существительные наиболее часто используются в устной и письменной речи. Лексику этого класса удобнее и рациональнее всего использовать на уроках русского языка с целью развития речи учащихся и формирования высокого уровня ее культуры.

Формирование культуры речи младших школьников в процессе изучения имени существительного требует от учителя знания морфологических норм употребления данной части речи. При этом основная трудность изучения морфологических норм употребления имени существительного заключается в наличии вариативных форм. Несмотря на стремление к унификации и постепенное устранение неустойчивых форм, морфологическая вариативность распространяется на весьма значительное количество слов, относящихся к этой части речи. По словам исследователей, «в современном русском языке грамматическое варьирование наиболее распространено среди имен существительных. Это объясняется, прежде всего, тем, что имена существительные представляют самую многочисленную часть речи».

Появление вариантных форм в разряде имен существительных, связанное с закономерностями изменения грамматических категорий, вместе с тем отражает общие процессы развития современного русского языка (точнее литературной речи). Так, замена форм женского рода существительных банкнота, георгина, зала, погона, рельса, санатория, фильма и др. формами мужского рода: банкнот, георгин, зал, погон, рельс, санаторий, фильм свидетельствует о проявлении упоминавшейся уже тенденции к экономии средств выражения, а также об активном взаимодействии различных речевых стилей. Аналогичными причинами в области развития форм рода (частично также условиями заимствования из других языков) вызвано появление вариантов типа анемон – анемона, вольер – вольера, глист – глиста, желатин – желатина, жираф - жирафа, клавиш – клавиша, манжет – манжета и др.

Грамматическое варьирование имен существительных в современном русском языке проявляется в следующем:

  • многие существительные употребляются как слова разной родовой принадлежности, то есть имеет место варьирование по грамматическому роду, или родовое варьирование;
  • одно и то же существительное может иметь грамматические признаки и единственного, и множественного числа при одном и том же грамматическом значении, то есть выступать как существительное и единственного, и множественного числа одновременно (варьирование по числу, или числовое варьирование);
  • многие существительные используются то как склоняемые слова (изменяются по падежам, приобретают разные падежные окончания), то как несклоняемые (варьирование по склоняемости-несклоняемости);
  • одни и те же склоняемые существительные могут склоняться по-разному, т.е. приобретать разные окончания отдельных падежных форм в рамках одного и того же типа склонения (варьирование по падежам, по падежным окончаниям).

Вариативность грамматического рода, по словам К.С. Горбачевича, «в русском языке явление убывающее, хотя и в современном русском языке есть несколько десятков имен, не имеющих однозначной родовой характеристики». Профессор Л.А. Булаховский писал, что благоприятные условия колебания в роде были, прежде всего, у слов, оканчивающихся на мягкий согласный, так как такая финаль характерна для слов и мужского, и женского рода. Среди таких слов было много заимствований из французского и других европейских языков. И если в современном русском языке колебания в роде – явление убывающее, то в языке XIX века оно было весьма распространено. Род, отличающийся от современной нормы, имели в XIX веке такие слова рояль, вуаль, карусель, портфель, кадриль и многие другие (3, 85-93). В современном русском языке родовая принадлежность этих слов вполне определена. Отступления характерны для диалектной речи или просторечия, то есть являются отступлениями литературных норм.

В зависимости от того, к какому из трех родов относятся различающиеся вариативные формы существительных, последние подразделяются на четыре группы: а) существительные, относящиеся к мужскому и женскому роду (георгин(а), аневризм(а), мангуст(а). Вариативность этого типа представлена в русском языке наиболее широко; б) существительные относящиеся к мужскому и среднему роду (горн(о), плес(о). Подобное варьирование представлено единичными примерами в современном русском языке. Но следует учитывать, что к этой группе примыкают несклоняемые заимствованные имена существительные типа боа, какао, кафе, купе и др., которые в толковых словарях современного русского языка, частности в БАСе, относятся к словам и мужского, и среднего рода; в) существительные, относящиеся к женскому и среднему роду (коленка – коленко, сивка – сивко, уймища – уймище). К этой группе относится небольшое количество заимствованных несклоняемых слов (авеню, медресе); г) существительные, относящиеся к мужскому, женскому и среднему роду. Эта группа включает наименьшее количество номинаций. Так, в форме всех трех родов в БАСе зафиксированы слова фреск – фреска – фреско, мирр – мирра – мирро и некоторые другие.

В языке наблюдается тенденция устранения родовых вариантов. О том, что это явление убывающее и чуждое системе языка свидетельствует тот факт, что существующие варианты в современном русском языке противопоставлены друг другу как нормативный и ненормативный (ботинок – ботинка), как современный и устаревший (рояль – черный и черная, постель – постеля). Лишь в единичных случаях оба варианта существуют в литературном языке, но один из них употребляется реже и постепенно вытесняется: клавиша – клавиш, жираф – жирафа, скирд – скирда.

В современном русском языке родовые колебания различных типов проявляются в большей степени у неизменяемых имен существительных. Например, кофе (м. и ср.), авеню (ж. и ср.) цунами (ж. и ср.), сабо (м. и ср.). В некоторых случаях по-разному род этих слов определяется в различных словарях, в других случаях слово имеет две пометы. «Объясняется это тем, что в языке одновременно действует две тенденции: в соответствии с первой все неодушевленные существительные должны относиться к среднему роду; вторая ориентируется на род родового понятия», - отмечала Л.И. Ушакова.

Наряду с варьированием имен существительных в грамматическом роде, в современном русском языке имеют место колебания в числе, т.е. числовое варьирование. В качестве причин вариативности форм числа лингвисты называют «отсутствие последовательного противопоставления чисел как выражения единичности (единственное число) – множественности (множественное число), многообразие значений, связанных с употреблением форм единственного и множественного числа», что «приводит к функциональному тождеству форм числа (и единственное, и множественное число выполняет номинативную функцию), к семантическому параллелизму (и формы единственного, и формы множественного числа передают вещественное значение, называют сложные предметы и т.п.), к лексикализации форм числа, а, следовательно, и к вариативности этих форм».

Варьирование имен существительных в числе проявляется в том, что для выражения одного и того же грамматического значения (значения единичности или множественности) могут использоваться формы существительных с окончаниями и единственного, и множественного числа. При этом «в зависимости от того, какое грамматическое значение (значение единичности или множественности) выражается варьирующимися формами единственного или множественного числа, числовые варианты имен существительных могут быть подразделены на две группы: 1) вариативные формы со значением единичности и 2) вариативные формы со значением множественности»).

К словам первой группы в современном русском языке относятся имена существительные – названия конкретных предметов, которые в словарях имеют параллельные формы единственного и множественного числа. При этом обычно в качестве основной, исходной словарной формы они имеют форму множественного числа. В толковых словарях современного русского языка такие слова указываются в форме множественного числа, но при этом в скобках дается форма единственного числа, например: антресоли (антресоль), внутренности и (реже внутренность) и т.п.

В ряде случаев в качестве исходной формы указывается форма единственного числа, хотя при этом часто обращается внимание на более частое или преимущественное употребление форм множественного числа. В.Н. Немченко приводит следующие примеры: дверь и в скобках двери (в отдельных значениях), поручень и поручни с пометой «обычно мн.», руина и руины (чаще мн.). Кроме того, в некоторых случаях формы единственного и множественного числа используются как равноправные, например: кружево – кружева, небо – небеса.

В современном русском языке представлено также числовое варьирование второго типа, когда формы единственного числа существительного употребляются, наряду с формами множественного числа, для обозначения многих однородных предметов – лиц, животных, растений, конкретных предметов и их частей. Как отмечается в специальной литературе, формы единственного числа имен существительных употребляются для выражения «обобщенно-собирательного значения», при этом обращается внимание на то, что «обобщенно-собирательное значение у существительных с выраженной противопоставленностью по числу выступает в таких контекстах, когда указание на количество несущественно...». Такое употребление форм единственного числа называется грамматической синекдохой и «считается одним из самых ярких стилистических явлений в категории числа». Подобное значение в условиях определенного контекста приобретают формы единственного числа одушевленных имен существительных – названий лиц и животных, реже – названий конкретных неодушевленных предметов, например: повалил мужик с войны, пойдет японец на нас или нет?

Отмечаются и другие случаи употребления форм единственного числа имен существительных вместо форм множественного числа. Нередко «такое употребление находим, когда указывается, что одинаковые предметы принадлежат каждому лицу или предмету из целой группы или находятся в одинаково отношении к ним». Например, Опустив голову, шли какие-то генералы (Б. Полевой). Такое значение называется дистрибутивным (распределительным) значением.

Грамматическое варьирование имен существительных проявляется также в том, что одни и те же слова употребляются в речи то с падежными окончаниями, то без окончаний. В этом случае имеет место варьирование по склоняемости-несклоняемости. Это относится, главным образом, к именам существительным, которые принято выделять в особую группу несклоняемых существительных.

Многие имена существительные, относимые к числу несклоняемых, в современной русской речи нередко употребляются в склоняемом виде, т.е. приобретают падежные окончания. Однако склонение таких существительных является нарушением морфологической нормы, и поэтому «используется обычно в определенных стилистических целях, в качестве своеобразного стилистического средства, особенно в художественной литературе». Именно этот тип варьирования существительных является, по мнению некоторых ученых, наиболее распространенным в современном русском языке. По словам Л.К. Граудиной, «именно варианты склоняемых-несклоняемых форм занимают почти половинную долю всех зарегистрированных вариативных форм имени существительного».

Многие склоняемые имена существительные в русском языке допускают образование вариативных форм падежей, т.е. падежное варьирование. Падежное варьирование имен существительных проявляется в том, что один и тот же падеж получает свое выражение в разных падежных окончаниях: много снега – много снегу, луной – луною. В этом случае одно из этих окончаний является основным, другое – вариативным. Употребление обоих окончаний разграничивается лексико-грамматически или стилистически.

Основные и вариативные окончания отмечаются, прежде всего, у неодушевленных существительных мужского рода 2-го склонения в родительном падеже: основное – а, вариативное – у: купить сахара – сахару, стакан чая – чаю. Наличие вариативной флексии объясняется исторически: она принадлежит существительным с древней основой на у краткое типа сын. В древнерусском языке это был особый тип склонения. Впоследствии это склонение было утрачено в связи с унификацией падежных флексий у всех слов мужского рода. Формы на –у вещественных существительных имеют значение части целого, являются довольно продуктивными, но не строго обязательными. Они постепенно вытесняются формами на –а. У отвлеченных существительных и некоторых конкретных существительных формы на –у носят просторечный характер (простору, блеску, из дому). В целом в современном русском языке намечается тенденция к устранению форм на –у, к замене их формами на –а. Еще Л.А. Булаховский в середине прошлого столетия писал, что «чем ближе к нашему времени, тем форм родительного падежа на –у становится меньше. Молодое поколение оказывает заметное предпочтение формам на –а». Об убывании форм на –у в современном русском языке говорится и в других работах. Однако следует отметить, что во фразеологических оборотах окончания на -у довольно устойчивы: не давать ходу, сбить с толку уйти без спросу.

У существительных мужского рода 2-го склонения в предложном падеже с предлогами в и на также используются разные окончания. Вариативность флексий е – у наблюдается при выражении определенных значений: а) «внутри чего либо»: в цехе и в цеху, в снеге и в снегу; б) «на поверхности чего-либо»: на снеге и на снегу; в) «в условиях чего-либо, в состоянии чего-либо»: в отпуске – в отпуску. Как отмечается в Русской грамматике -80, «формы предложного падежа на –у образуют существительные (как правило, немотивированные), называющие пространство, которое может быть вместилищем чего-нибудь, или поверхность, на которой может что-нибудь находиться (берег, бор, край, круг, лес, луг); вещество или массу (жир, клей, лед); собрание людей или предметов (мир, полк, ряд, строй), а также некоторые слова, называющие действия, состояния или периоды времени (бег, бой, бред, век, долг, отпуск, смотр, ход). Это в основном слова с односложной основой».

Вариативные окончания предложного падежа также исторически мотивированы и являются результатом унификации типов склонения древнерусского языка. В современном русском языке в отношении этих окончаний действует две противоположные тенденции: с одной стороны, окончания –е и –у различаются семантически: при объектном значении падежа используется флексия –е: говорить о лесе, при пространственном, объектном значении – флексия –у: гулять в лесу. С другой стороны, сильна тенденция к преодолению вариативности, о чем свидетельствуют факты ее отсутствия в целом ряде случаев: в бою, в саду – потребность в отпуске. Однако, как отмечают исследователи, «для целого ряда слов форму на –у в сочетании с предлогами в и на нужно квалифицировать как единственно возможную с точки зрения современной литературной нормы. К ним относятся: ад, борт, бок, глаз, горб, долг, лед, лоб, нос, плац, плен, плот, полк, рот, сук, хмель, чад, шкаф, топонимы Дон, Клин, Крым и нек. др.». Во фразеологических оборотах формы на -у также являются обязательными: на слуху, на полом ходу. В других случаях, наоборот, обязательна флексия –е: во цвете лет, в ряде случаев.

Вариативные падежные окончания имеют существительные 1-го склонения в творительном падеже единственного числа: стеной и стеною, землей и землею. Исконным является окончание –ою; -ой возникло в русском языке в результате редукции конечного –у. Аналогичным образом объясняется вариативность флексий у существительных 3-го склонения с отвлеченным значением в творительном падеже: жизнию (исконная форма) – жизнью (форма возникла в результате редукции). В современном русском языке эти флексии различаются стилистически: -ою характерно для книжной речи, -ию воспринимается как устаревшая и используется преимущественно в поэзии.

Вариативные формы родительного, дательного и творительного падежей образуют слова на –ишко и –ище типа домишко – домище: род. п. домишка и домишки; дат. п. домишку и домишке; твор. п. домишком и домишкой. Однако формы, имеющие окончания женского рода (домишки, домишке, домишкой) в «Грамматическом словаре русского языка» А.А.Зализняка квалифицируются как «менее литературные» по сравнению с типовыми (домишка, домишку, домишком).

Одушевленные существительные типа волчище и котище (с увеличительным значением) в разговорной речи также имеют вариативные формы в некоторых падежах: вин. п.: волчища и волчищу, род. п. волчища и волчищи, дат. п. волчища и волчище, твор. п. волчищем и волчищей. Вторые формы возникли под влиянием склонения существительных женского рода на –а. Вариативные формы винительного падежа квалифицируются как менее литературные. Остальные формы в вышеназванном словаре А.А.Зализняка характеризуются как просторечные.

Вариативные окончания отмечаются у форм творительного падежа множественного числа некоторых существительных: дочерями – дочерьми, лошадями – лошадьми. И в этом случае вариативные окончания являются результатом унификации древних типов склонения и сближения их флексий. В современном русском языке действует тенденция к преодолению вариативности, в основном, в пользу флексии –ами. Лишь в единичных случаях нормативным является употребление окончания –ми: детьми, людьми (а не детями, людями). Форма с окончаниями -(ь)ми отличает также слова кость и плеть во фразеологизмах лечь костьми, бить плетьми. Однако в свободном употреблении кость и плеть имеют типовое окончание –ями. Отдельные существительные 3-го склонения – дверь, дочь, лошадь – имеют формы на –(ь)ми и –ями, которые Русская грамматика – 80 квалифицирует как стилистически равноправные.

Некоторые имена существительные имеют вариативные окончания в родительном падеже множественного числа. Это окончания -ов –ев –ев –ей и нулевые окончания, которые также объясняются исторически как следы разных типов склонения древнерусского языка. В одних случаях употребление этих флексий строго нормировано в пользу одной из них: например, окончание –ов, –ев свойственно существительным мужского рода с основой на твердый согласный (кроме ж и ш) или на й: гриб – грибов, сарай – сараев. Окончание –ей свойственно тем существительным мужского рода, конечным звуком которых в единственном числе является мягкий согласный (кроме й) или ж и ш: голубь – голубей, нож – ножей. В других случаях варианты рассматриваются как стилистически равноценные: кеды – кедов и кед; буряты – бурят и бурятов. Однако тенденция к преодолению вариативности действует и здесь и, видимо, со временем нулевое окончание будет вытеснено окончанием –ов –ев.

Дело в том, что стремление к экономии языковых средств, наряду с влиянием разговорного стиля, способствует распространению формы родительного падежа множественного числа с нулевым окончанием (без –ов в словах мужского рода) типа без погон, из баклажан, сто грамм. В парах бурятов – бурят, лезгинов – лезгин, мордвинов - мордвин, туркменов – туркмен (названия национальностей), баклажанов – баклажан активнее используются формы с нулевым окончанием. Можно отметить как общее правило, что в «соревновании» двух форм – более длинной и более короткой – обычно «побеждает» более короткая. В частности, на это указывают те случаи, когда влияние разговорного стиля исключается: в названиях единиц измерения типа микронов – микрон, омов – ом, рентгенов – рентген в настоящее время все чаще встречаются вторые формы (в начале ХХ века использовались формы с окончанием –ов: амперов, ваттов, вольтов).

Вариативные окончания именительного падежа множественного числа существительного мужского рода 2-го склонения –ы/-и и -а/-я, среди которых господствующим является окончание ы/-и, которое выступает у существительных мужского и женского рода (страны, земли, столы). Окончание –а исконно у существительных среднего рода (окна, моря), у существительных мужского рода оно вторично и появилось под влиянием форм именительного падежа двойственного числа, прежде всего тех слов, которые обозначают парные предметы (рога, рукава), а позже распространилось и на другие слова (тополя). В современном русском языке употребление этих флексий в одних случаях строго регламентировано (боксер – боксеры, адрес – адреса), в других оба окончания употребляются как равноправные или одно из них принадлежит книжной речи, например, поэтической: снеги, грома, мужи, сыны. Таким образом, соотношение этих форм в современном русском языке неоднозначно. Исследователи выделяют следующие группы таких слов: 1) варианты формы в рамках литературного языка: годы – года, вексели – векселя; 2) приняты литературным языком формы профессора, учителя; их варианты стилистически отмечены: профессоры, учители (школьные учителя, но учители поколений); 3) функционально различаются формы литературные: редакторы, корректоры, дизели, торты, горны, супы, слесари – и формы, свойственные профессиональной речи: редактора, корректора, дизеля, торта, горны, супа, слесаря; 4) варианты различаются стилистически – литературно-книжные и разговорные или просторечные: договоры – договора, директоры – директора, бойлеры – бойлера.

Таким образом, основные трудности при образовании вариативных падежных форм представляют: формы предложного падежа существительных типа в отпуске – в отпуску, в спирте – в спирту; формы именительного падежа множественного числа существительного типа: корректоры – корректора; слесари – слесаря, тракторы – трактора; формы родительного падежа множественного числа существительных типа: килограммов – килограмм, туркменов – туркмен.

При этом важной тенденцией в развитии форм существительных в современном русском языке является стремление к их унификации, к установлению большего единообразия путем выравнивания по господствующей модели. Так, у существительных мужского рода форма родительного падежа с количественным значением (родительный части, родительный разделительный) на –у (-ю) все больше вытесняется общей формой родительного падежа с окончанием –а (-я) в сочетаниях типа чашка чая, много народа. Интересно отметить, что в этом случае «побеждает» не разговорная форма, а книжная. Наоборот, под влиянием разговорной речи стала распространяться в различных стилях весьма продуктивная в настоящее время форма именительного падежа множественного числа на ударяемое –а (-я) у существительных мужского рода (типа инспектора, слесаря). Под воздействием аналогии этот процесс становится все более интенсивным.

Особенности употребления имен существительных

в детской речи

Проблеме использования имен существительных в детской речи посвящены работы С.Н. Цейтлин, М.Р. Львова, К.С. Горбачевича, В.А. Чибухашвили, Ф.П. Сергеева и др.

М.Р. Львов, исследовавший соотношение слов разных частей речи на протяжении всего школьного курса, отмечает, что имя существительное остается самой употребительной частью речи на протяжении всех лет обучения в школе. Так, в 3-ем классе доля имени существительного от всех остальных частей речи составляет 36 %, в 7-ом – 30 %, в 11-ом – 32 %. Глагол, занимающий второе место в детской речи, составляет в тех же классах соответственно 22 %, 18 %, 16 %. В целом доля имен существительных меняется мало, но при этом происходят заметные процессы внутри этой части речи. «Употребление имен существительных с суффиксами –ение, -ание, -ость, -ство возрастает за школьные годы в почти в 6 раз как следствие развития и преобладание абстрактного мышления старшеклассников».

По наблюдениям М.Р. Львова, на протяжении школьного обучения существенно изменяется употребление падежных форм имени существительного. Это соотношение показано автором в следующей таблице:

Падеж

3 класс

7 класс

11 класс

Именительный

41

34

32

Родительный

10

24

32

Дательный

4

4

4

Винительный

22

19

13

Творительный

8

8

9

Предложный

15

11

10

Как видно из таблицы, наиболее заметен рост употребления имен существительных в родительном падеже, что «связано с ростом построения сочетаний типа взятие крепости (родительный объекта), рабочий завода (родительный отношения), а также так называемых «цепей родительных падежей».

В практике устной и письменной речи у детей при использовании имен существительных и их форм возникают затруднения самого различного характера: в написании и произношении отдельных слов, в словоупотреблении, в употреблении слова точно в соответствии с его значением, со сферой его употребления, стилистической окраской, характером той или иной грамматической формы, в словоизменении, в лексической сочетаемости и т.д.

Главной причиной нарушения языковых норм является так называемое давление языковой системы. Как отмечает С.Н. Цейтлин, значительная часть детских речевых ошибок представляет собой нарушение языковой нормы вследствие слишком прямолинейного следования системе. «Относительно языковой системы такие образования, как карандашов, радоваются, на метре могут быть оценены как вполне «правильные».

Следующий тип ошибки в употреблении имени существительного – это выбор ненормативного варианта из числа предлагаемых языковой системой. Языковая система предлагает, как правило, несколько способов выражения одного смысла. Выбор одного из них закрепляется языковой нормой. Например, система языка предоставляет в распоряжение говорящего два способа обозначения места: «в + предложный падеж» и «на + предложный падеж». Выбор одной из форм во многих случаях целиком определяется традицией (ср.: в Крыму, но на Кавказе; в театре, но на концерте). Естественны поэтому детские ошибки, заключающиеся в неверном, то есть не соответствующем норме, выборе предлога: На мокром полу отражается все, что происходит в террасе.

Весьма распространенной ошибкой при употреблении имен существительных является ошибка типа «устранение фактов, чуждых языковой системе». Поскольку современный русский язык представляет собой результат длительного исторического развития, в нем могут присутствовать различного рода архаичные явления, факты, обусловленные влиянием других языков, диалектов. В современной языковой норме иногда содержатся явления, противоречащие системе. «Явления, противоречащие современной системе или в какой-то бы то ни было степени не согласующиеся с нею, дети часто меняют, унифицируют их, подстраивая под более системные». Примером такого рода ошибок может служить распространенные в детской речи случаи изменения несклоняемых существительных (ехали метром), образование соотносительных форм числа (одна качель, разные мировоззрения).

Следующая типичная ошибка – это неправильный выбор варианта падежного окончания. Ряд существительных, как известно, располагает вариантными формами падежа и предполагает выбор нужного предлога (ср.: жить в лесу и говорить о лесе). Существительные второго склонения имеют двойные формы предложного падежа: для обозначения места используется ударное окончание –у (-ю): на лугу, на берегу, в порту; безударное окончание –е (о луге, о береге). В речи учащихся форма на – у (- ю) часто вытесняется формой на – е: В смертельном бое Мцыри победил могучего барса; У меня на глазе был тогда ячмень; Мальчик весь день простоял в угле.

Во многих случаях употребление окончания –у (-ю) связано с лексикализацией формы слова или фразеологизацией всего словосочетания. Это с трудом усваивается детьми, отсюда – ошибки типа быть в доме, стоять на посте: Он всю ночь простоял на посте; Листья шелестят на ветре; Она теперь у меня в долге.

В речи учащихся наблюдается тенденция к употреблению одной падежной формы. Так, например, при словах со значением речи, мысли, чувства, дети употребляют форму «О + предложный падеж», имеющую значение объекта изъяснения: Я признался маме обо всех своих двойках; Я спросил Валька, выдал ли он кому-нибудь о нашем существовании; Горечь о том, что он чужд для людей, терзала его душу; У нас в руках были транспаранты о мире и разноцветные шары; Я делюсь с мамой обо всем, что со мной происходит. Слова, выступающие в качестве управляющих, в нормативном языке либо вообще лишены способности управлять формой с данной семантикой, либо, употребляясь в переносном значении, традиционно сохраняют управление.

При глаголах, обозначающих зрительное восприятие, объект восприятия передается в детской речи чаще всего формой «на + винительный падеж», хотя в системе языка имеются и другие формы, способные употребляться в данном значении: в нормативном языке любоваться морем и в детской речи любоваться на море: Дети любовались то на море, то на картину. Также в нормативном языке наблюдать за кем-то и в детской речи наблюдать на кого-то: Она из окна на нас наблюдала; в нормативном языке приглядеться к кому-нибудь и в детской речи приглядеться на кого-нибудь: Если на нее приглядеться, она не такая уж молодая.

Объект отношения чаще всего выражается формой «к + дательный падеж». В нормативном языке преданность отчизне и в детской речи преданность к отчизне: Остап мне понравился своей преданностью к отчизне. Эта же форма употребляется при существительных, имеющих модальное значение: желание к свободе, надежда к встрече. – Мцыри никогда не оставляло сильное желание к свободе.

Существует правило, в соответствии с которым объект прямого воздействия при существительных отглагольного происхождения выражается формой беспредложного родительного: читать книгу – чтение книги. Однако если объект представляется как объект эмоционального воздействия – отношения, то он выражается специализирующейся в выражении данного значения формой «к + дательный падеж»: уважать отца – уважение к отцу, любить детей – любовь к детям. В речи детей встречаются случаи употребления более «системной» формы родительного беспредложного для выражения эмоционального воздействия – отношения: Гриневу свойственно уважение любимой девушки; Любовь людей помогла ему выжить в трудное время - из контекста ясно, что речь идет о любви к людям.

Особенно заметно воздействие друг на друга слов-синонимов, имеющих разное управление: доволен чем-то, но рад чему-то; поглощен чем-то, но погружен во что-то; похожий на что-то, но сходный с чем-то; характерный для чего-то, но свойственный чему-то. «Формула управления» одного из синонимов как бы копируется другим словом-синонимом: Я этим очень рада; Все казаки были поглощены в свои мысли; Эта черта особенно ему характерна; Видела в театре этот спектакль. Почти ничего похожего с Гайдаром.

В качестве образца могут выступать однокоренные синонимы и паронимы: Они никак не могли прицепиться за сани - уцепиться за что-то; Мцыри стал вслушиваться к волшебным голосам» - прислушиваться к чему-то.

Еще один тип ошибок - выбор ненормативного варианта падежной формы. Типичным примером может служить выбор между формами «в + предложный падеж» и «на + предложный падеж», имеющими значение местонахождения (реже – времени): на Кавказе, но в Крыму. Выбор, осуществляемый на уровне языковой нормы, определяется лишь традицией и, следовательно, первоначально не может быть известен детям. Естественно, что ошибки, заключающиеся в не соответствующем норме выборе падежной формы, чрезвычайно распространены: Мы на антракте бегали в буфет; У Ларисы велосипед в балконе стоит; В картине Герасимова изображена мокрая от дождя терраса. Конкурирующими являются также формы, употребляющиеся при глаголах движения и имеющие значение пункта, от которого удаляются («с + родительный падеж» и «из + родительный падеж»): с Кавказа, но из Крыма, и пункта, к которому приближаются («на + винительный падеж» и «в + винительный падеж»), - на Кавказ, но в Крым. В речи школьников наблюдается отчетливо выраженная тенденция – выбирать в каждой названной паре вторую из указанных форм. Очевидно, это связано с большей конкретностью предлогов из и в по сравнению с предлогами с и на. Почти не встречается случаев замены предлога из предлогом с, хотя в просторечии наблюдается противоположная тенденция – заменять предлог из предлогом с: прийти со школы, приехать с отпуска. Иногда эти формы проникают и в речь детей, но при этом их всегда можно отличить от собственно детских ошибок. Примеров же обратного рода очень много: Люблю ехать из дачи; Когда я приду из сбора, ты уже будешь дома?

Для детской речи характерно не соответствующее норме употребление лексически связанной синтаксической формы. Лексическая связанность характерна для многих форм с обстоятельственным значением. Суть явления лексической связанности заключается в том, что норма языка налагает запрет на употребление того или иного слова в данной форме, хотя по своему лексическому значению и морфологическим характеристикам это слово подходит для такого использования. Так, лексически связанной является форма творительного падежа в значении средства передвижения: возможность сочетаний лететь самолетом, плыть пароходом при ненормативности сочетаний лететь вертолетом, плыть лодкой. Образуя сочетания вроде плыть лодкой, дети совершают ошибку. Поскольку факт лексической связанности с точки зрения системы никак не может быть предсказан и целиком относится к компетенции языковой нормы, не удивительно, что ошибки такого типа распространены в речи школьников. Ребенок «добывает» синтаксическую форму из речи, «очищает» ее от лексического материала и пытается использовать в своей речевой деятельности, ничего не зная о существующих ограничениях: Я могу к бабушке ездить только по каникулам - ср.: по праздникам, по воскресеньям; Сколько курица несет яиц в год? А в жизнь? - здесь налицо влияние словоформы в год, употребленной в предшествующем контексте; Я сегодня из глупости в школу без пальто пошла - ср.: из зависти, из осторожности.

Употребляя в речи существительные, школьники часто испытывают затруднения при определении рода слов этой части речи. Как отмечает В.А. Чибухашвили, ошибки в роде наблюдаются в употреблении таких групп существительных: 1) несклоняемых (шоссе, пальто, пони, кино); 2) существительных среднего рода (жало, повидло, варенье); 3) некоторых имен существительных, оканчивающихся на мягкий согласный или шипящий звук с нулевым окончанием (тюль, шампунь, вермишель); 4) существительные, используемые преимущественно в форме множественного числа (туфли, лыжи, погоны).

Как известно, отнесение неодушевленных имен существительных к тому или иному роду в современном русском языке никак не мотивировано их значением. Родовая принадлежность таких слов устанавливается на основании формальных признаков, в первую очередь системы окончаний. Но так как формы множественного числа и некоторых падежей единственного числа у существительных разной родовой принадлежности совпадают, то «неудивительно, что род мало знакомого слова может быть определен детьми неверно, если в тексте оно было употреблено в формах, не различающих рода».

Употребление слова в несвойственном ему значении или в сочетании со словами, с которыми оно не сочетается в литературном языке, замена его диалектным, просторечным или вульгарным, искажение его строения – все эти типы ошибок встречаются при употреблении в речи учащихся имен существительных. Среди наиболее часто встречающихся ошибок словарного характера, в зависимости от характера и причин, их порождающих, можно выделить ряд основных групп и типов. Это, прежде всего такие ошибки, как:

  • употребление в качестве равнозначных слов разных по значению лексем: фрукты и плоды, жаба и лягушка. Подобное неразличение слов по значению часто объясняется отсутствием у учащихся конкретных представлений, которые обозначаются такими существительными. Надо рассказать школьникам о новом для них явлении природы или общественной жизни;
  • смешение пар слов, внешне похожих между собой, но разных по значению: эта категория ошибок довольно обширна по количеству и разнообразна по своему характеру: лесник и лесничий, дворник и дворянин, дворецкий и дворовой, орудие и оружие, небо и нёбо, монах и монарх, помидоры и пирамиды;
  • искусственное, не принятое в литературном языке образование слов: отглагольных существительных, например, при составлении плана к изложению: надутие парусов, топотня ног, суетня.

Таким образом, система форм имени существительного, организуемая взаимодействием категорий рода, числа и падежа, устроена в современном русском языке довольно сложно, поэтому усвоение ее вызывает у учащихся определенные трудности. Речевые ошибки имеют место при образовании практически всех форм имени существительного.

Формирование речевой культуры школьников – одна из важнейших задач учебного предмета «Русский язык». Знание типичных ошибок, которые допускают школьники при употреблении в речи имен существительных, поможет учителю организовать целенаправленную и эффективную работу по овладению учащимися литературными нормами словоупотребления в сфере данной части речи.