Учебно - методический комплект. Окружающий мир. 4 класс. Тема: "Творческий союз"
учебно-методический материал по окружающему миру (4 класс) по теме

Егорова Татьяна Леонидовна

Тема:  Творческий союз.

Цели деятельности учителя: формировать представления о культурном наследии России, познакомить детей с К.Л. Хетагуровым и Ю.С. Рытхэу.  

Планируемые результаты: 

предметные: узнать о произведениях писателей своего края как о создателях общего культурного наследия России; знать, чем знамениты К.Л. Хетагуров, Ю.С. Рытхэу как участники диалога культур народов России; знать сведения о жизни и творчестве выдающихся деятелей культуры народов своего края как создателях общего культурного наследия России.

личностные: научатся осознавать свои возможности в учении; смогут адекватно судить о причинах своего успеха или неуспеха в учении, связывать успехи с усилиями, трудолюбием.

метапредметные: умение доказывать свое мнение, проверять истинность высказывания, строить логическую цепочку рассуждений.
 

Тип урока: открытие нового знания.
 

Оборудование: Окружающий мир: 4 класс: Плешаков А.А., УМК «Перспектива», в 2 – х частях; презентация; проектор; компьютер; доска.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Конспект урока окружающего мира

Тема:  Творческий союз.

         Цели деятельности учителя: формировать представления о культурном наследии России, познакомить детей с К.Л. Хетагуровым и Ю.С. Рытхэу.
         
Планируемые результаты
          предметные: узнать о произведениях писателей своего края как о создателях общего культурного наследия России; знать, чем знамениты К.Л. Хетагуров, Ю.С. Рытхэу как участники диалога культур народов России; знать сведения о жизни и творчестве выдающихся деятелей культуры народов своего края как создателях общего культурного наследия России.

          личностные: научатся осознавать свои возможности в учении; смогут адекватно судить о причинах своего успеха или неуспеха в учении, связывать успехи с усилиями, трудолюбием.
          метапредметные: умение доказывать свое мнение, проверять истинность высказывания, строить логическую цепочку рассуждений.
         
Тип урока: открытие нового знания.
         
Оборудование: Окружающий мир: 4 класс: Плешаков А.А., УМК «Перспектива», в 2 – х частях; презентация; проектор; компьютер; доска.

Этап урока

Метод и приемы

Содержание урока. Деятельность учителя.

Деятельность ученика

УУД

1.

Организационный момент

  • Здравствуйте, ребята! Меня зовут Татьяна Леонидовна. Сегодня я проведу у вас урок окружающего мира.

Приветствовать учителя.

2.

Мотивационный

этап

Словесный метод:
беседа.

  • Для начала давайте вспомним, что вы изучили на прошлом уроке и ответим на вопросы.
  • Посмотрите на слайд.
  1. Что является устойчивым признаком, отличающим один народ от другого? (Родной язык)
  2. Почему народ особо почитает создателей алфавита для родного языка? (Потому что каждый язык нуждается в сохранении письменности) 
  3. Какое место занимает среди языков народов России русский язык? (Первое место)
  • Молодцы! Я вижу, вы хорошо запомнили материал предыдущего урока, и мы можем двигаться дальше.

Отвечать на вопросы учителя.

К: планирование учебного сотрудничества с учителем и сверстниками.

Р.: контроль, коррекция, оценка.

3.

Постановка учебной задачи и ее решение

Словесный метод:
беседа.

  • Послушайте стихотворение.

Люблю мой край…

Как странно это слышать:

Ведь каждый человек свой любит край!

Но небо здесь синее, солнце выше,

И в цвет сирени здесь окрашен май!

Дождем и сеном пахнет лето,

Зовет прохладою река…

А осень золотом одета,

Плывут клочками облака.

Лыжнею манит вдаль зима,

Морозным утром снег хрустит…

И выйдет с берегов река – в апреле.

Лес весной шумит…

Люблю мой край!

Я много мест видала,

И можно хоть полмира обойти,

Но ближе и родней родного края,

Я думаю, мне больше не найти!

  • На прошлом уроке вы со Светланой Васильевной  говорили, что у каждой страны есть государственный язык, символика… В России государственным языком является русский и все народы России почитают и любят его. И именно поэтому многие произведения были переведены с национальных языков на русский. Одним из таких произведений стала поэма чувашского поэта Константина Иванова «Нарспи». 

    Месяц март к концу подходит,
    Смотрит солнышко нежней.
    И в Сильби, селе чувашском,
    Начал таять снег дружней.
    Почернели косогоры;
    Под живительным огнем
    На холмах трава густая
    Пробивается кругом.
    Плача, вдаль зима уходит,
    Хоть была люта, грозна;
    И холодные льет слёзы
    О прошедших днях она.
    По оврагам, по ложбинам
    Вешних вод журчат ручьи.
    Но у солнца, как ни плачь ты,
    Всё знойней, знойней лучи...
    Слёзы зимние уплыли
    В мутной речке подо льдом.
    Вдоль по улице ребята
    Побежали босиком.

  • Какой вывод мы можем сделать, прослушав эти стихотворения? (Не только народы должны дружить, но и языки)
  • А как называется процесс сочинения стихов? (Творчество)
  • Скажите мне, как будет называться творческая дружба для создания какого-то произведения? (Творческий союз)
  • Правильно, ребята. Сегодня на уроке мы поговорим об этом творческом союзе народов России, познакомимся с творчеством Константина Левоновича Хетагурова и Юрием Сергеевичем Рытхэу.

Слушать учителя. Отвечать на вопросы.

Прогнозировать тему урока.

Ставить цель.

П.: анализ, синтез, сравнение, обобщение, аналогия;

К: аргументация своего мнения.

К: выражение своих мыслей с достаточной полнотой и точностью.

Р.: целеполагание.

4.

Решение частных задач

Словесный метод:
беседа.

Практический метод: работа в группах.

Практический метод: тест.

  • Для каждого человека родной край является самым красивым местом на Земле. Об этом и говорили великие сыны и дочери России. Давайте вспомним наших великих писателей и поэтов. (Пушкин, Лермонтов, Тургенев, Толстой и т.д.)
  • Ребята, а вы знаете, есть такая страна Северная Осетия. У нее есть свои герои. Об одном из них мы прочитаем в нашем учебнике на стр. 44 – 45.
  • Давайте разделимся на 3 группы по рядам. Каждой группе я дам задание. Какая группа выполнит, поднимают руки.
  1. В каком созвездии находится звезда, названная в честь Хетагурова? (В созвездии Дракона)
  2. Какими языками владел Константин Левонович Хетагуров? (Несколько кавказских языков, французский, русский язык)
  3. В каких городах есть улицы, названные в честь Хетагурова? (В Санкт-Петербурге, Пятигорске, Херсоне, Очакове, Остроге)
  • Теперь давайте познакомимся с ещё одним замечательным писателем - Юрием Сергеевичем Рытхэу, переверните страницу и давайте прочитаем о нем.
  • Давайте ответим на вопросы.
  1. Что обозначает имя Рытхэу в переводе с чукотского? («Неизвестный»)
  2. Как вы думаете, что такое яранга? (Яранга - переносное жилище некоторых народов Севера, состоящее из вертикальной - имеющей в основании круг - стенки и конической крыши из шестов, покрытых оленьими шкурами)
  3. Произведения, каких авторов перевел Рытхэу на чукотский язык? (А.С. Пушкина, рассказы Л.Н. Толстого и М. Горького)
  • Молодцы, вы хорошо запомнили о творчестве Рытхэу.
  • Откройте рабочую тетрадь на странице 27 и выполните №3.
  • Теперь мы можем прочитать вывод на странице 47.
  • Сейчас я каждому раздам листочки, и мы проведем тест по пройденной теме. Вам нужно ответить на 4 вопроса. Будет 2 варианта.

Вариант 1.

1. Где родился Константин Левонович Хетагуров?

  1. Республика Северная Осетия;
  2. Россия;
  3. Армения.

2. Его именем названа звезда в далеком созвездии Дракона.

  1. К.Л. Хетагуров;
  2. Ю.С. Рытхэу.

3. Вставьте пропуск.
  _______________ владел несколькими кавказскими языками, изучил французский, блестяще знал русский язык.

4. . Что такое яранга?

  1. Жилище;
  2. Посёлок;
  3. Имя дяди Ю.С. Рытхэу.

Вариант 2.

1. Где родился Юрий Сергеевич Рытхэу?

  1. В поселке Уэлен на Чукотке;
  2. В Москве;
  3. В Якутии.

2. Вставьте пропуск.

_________________ - так называл Юрий Рытхэу русскую культуру, которую он хорошо знал и с которой стремился познакомить свой народ.

3. На каких языках создавал свои произведения Ю.С. Рытхэу?

  1. Русский и французский;
  2. Русский и чукотский;
  3. Кавказский и русский.

4. Что в переводе с чукотского означает имя Рытхэу?

  1. Независимый;
  2. Знаменитый;
  3. Неизвестный.
  • Откройте свои дневники и запишите домашнее задание со слайда.

Отвечать на вопросы.

Слушать учителя.

П.: анализ, синтез, сравнение, обобщение, аналогия

К: выражение своих мыслей с достаточной полнотой и точностью;

Р.: контроль, коррекция, оценка.

5.

Итог урока. Рефлексия.

Словесный метод:
беседа.

  •  Наш урок подошел к концу, давайте подведем итоги.
  • Какая цель у нас была на уроке? (Познакомимся с творчеством Константина Левоновича Хетагурова и Юрием Сергеевичем Рытхэу)
  • Достигли ли мы этой цели? (Да)
  • Что вызывает доверие и взаимное уважение у граждан нашего Отечества по отношению друг к другу? (Понимание самого дорого, заветного в разных культурах, взаимный обмен этими ценностями рождают доверие и взаимное уважении, помогают сопереживать друг другу и обогащают внутренний мир наших соотечественников)
  • На каких языках писал свои произведения Ю.С. Рытхэу? (Русский и чукотский язык)
  • Почему русский язык можно назвать доброжелательным посредником между культурами народов России и мира?
  • Спасибо вам за урок, до свиданья!

Слушать учителя. Отвечать на вопросы.

П.: контроль и оценка процесса и результатов деятельности.

        


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Что является устойчивым признаком, отличающим один народ от другого? Почему народ особо почитает создателей алфавита для родного языка? Какое место занимает среди языков народов России русский язык?

Слайд 6

Тема: Творческий союз

Слайд 7

Цель: Поговорить о творческом союзе народов России. Познакомиться с творчеством Константина Левоновича Хетагурова и Юрием Сергеевичем Рытхэу.

Слайд 8

Яранга - переносное жилище некоторых народов Севера, состоящее из вертикальной - имеющей в основании круг - стенки и конической крыши из шестов, покрытых оленьими шкурами.

Слайд 10

Вопрос №1 1 вариант. Где родился Константин Левонович Хетагуров? Республика Северная Осетия; Россия; Армения. 2 вариант. Где родился Юрий Сергеевич Рытхэу? В поселке Уэлен на Чукотке; В Москве; В Якутии.

Слайд 11

Вопрос №2 1 вариант. Его именем названа звезда в далеком созвездии Дракона. Ю.С. Рытхэу. К.Л. Хетагуров; 2 вариант. Вставьте пропуск. _________________ - так называл Юрий Рытхэу русскую культуру, которую он хорошо знал и с которой стремился познакомить свой народ.

Слайд 12

Вопрос №3 1 вариант. Вставьте пропуск. _______________ владел несколькими кавказскими языками, изучил французский, блестяще знал русский язык. 2 вариант. На каких языках создавал свои произведения Ю.С. Рытхэу? Русский и французский; Русский и чукотский; Кавказский и русский.

Слайд 13

Вопрос №4 1 вариант. Что такое яранга? Жилище; Посёлок; Имя дяди Ю.С. Рытхэу. 2 вариант. Что в переводе с чукотского означает имя Рытхэу? Независимый; Знаменитый; Неизвестный.

Слайд 14

Проверь себя! Вариант 1. 1. 1 2. 2 3. К.Л. Хетагуров 4. 1 Вариант 2. 1. 1 2. «Волшебная гора» 3. 2 4. 3

Слайд 15

Домашнее задание Рабочая тетрадь стр. 26 – 27 № 1, 2.

Слайд 16

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — … 2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — … 3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — … 4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — … 1. Думай дважды, говори раз (башкирская). 2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская). 3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская). 4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

Слайд 17

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — 2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — 3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — 4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — 4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая). 1. Думай дважды, говори раз (башкирская). 2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская). 3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).



Предварительный просмотр:

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).

1. Красна птица перьями, а человек умом (русская) — …

2. Сперва подумай, а там и нам скажи (русская) — …

3. Доброе слово человеку — что дождь в засуху (русская) — …

4. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская) — …

1. Думай дважды, говори раз (башкирская).

2. Доброе слово — дверь в душу (осетинская).

3. Сказанное слово — пущенная стрела (татарская).

4. Ловчую птицу узнают по клюву, человека с острым умом — по словам (калмыцкая).



Предварительный просмотр:


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Учебно - методический комплект. Окружающий мир. Звери. ПНШ. 2 класс

Конспект и презентация к уроку. 2 класс. УМК "ПНШ"....

Учебно - методический комплект. Окружающий мир. 2 класс. Тема: "Что умеет человек?"

Предмет: окружающий мир.Класс: 2.Тема урока: Что умеет человек?Цели урока: продолжить формирование понятия «человек – член общества»; познакомить с разными профессиями людей, которые создают учебники....

Учебно - методический комплект. Окружающий мир. 2 класс. Тема: "Домашние животные. Значение диких животных"

Предмет: окружающий мир.Класс: 2.Тема урока: Домашние животные. Значение диких животных. Цели урока: ·        углубить знания о домашних животных, относящихся к...