Чувашский национальный праздник «Уяв» .
проект (4 класс) на тему

Туркина Любовь Ивановна

Чувашский национальный праздник "Уяв". Проект исследование корней чувашского народа. Помогает узнать традиции чувашского народа, его фольклор. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл proekt.docx40.13 КБ

Предварительный просмотр:

Северо-Восточное управление

 министерства образования и науки Самарской области

Окружной фестиваль  исследовательских проектов младших школьников  

                                                    «Первоцвет»

Гуманитарная секция

Чувашский национальный праздник  «Уяв» .

          Выполнила:  Кузнецова Анастасия,

         ученица  3 класса ГБОУ СОШ

                          с. Большое Микушкино

                                                             Научный  руководитель:

Туркина Любовь  Ивановна                

                                                                            учитель   начальных классов  

 

Похвистнево

2013 год

Оглавление.

1.Введение……………………………………………………………………3-4 с.

2.Основная часть…………………………………………………………………………..5-7 с.

2.1………………………………………………………………………………5-7 с.

2.2………………………………………………………………………………  8 с.

3.Заключение…………………………………………………………………8-9 с. 4.Литература………………………………………………………………… 10 с.

5.Приложение………………………………………………………………11-14 с.

«…Если народ знает и помнит свою историю,

то он имеет и будущее. Такой народ никогда

не исчезнет с лица земли, внося, как и другие,  свой

 вклад в сокровищницу мировой культуры».

                                          Н.В.Фёдоров - Президент Чувашской Республики

1.Введение.

     Мое родное село Большое Микушкино – чувашское село, хотя  живут у нас   и русские, и мордва, есть несколько татар, а недавно молодой парень, отслужив в Оренбургской области, привез молодую жену, красавицу – казашку. В селе  живет и рождается много детишек, но говорят они практически все на русском языке. Мои бабушка и дедушка родом из чувашских деревень: Большое  и Малое Микушкино. Детство и юность они провели в родных селах, но потом, поженившись,  они стали жить в селе Большое Микушкино, где они проживают до сих пор. Бабушка и дедушка знакомы с чувашскими традициями, обрядами, костюмами. Чувашский язык для них родной, они легко общаются с другими чувашами.

     Но проблема в том, что хотя мои мама, папа и сестра    говорят по-чувашски,  они  плохо знают традиции и обычаи чувашского народа, а я совсем не знаю их и не владею родным чувашским языком. Таких,  как я, среди чувашей много. Получилось так, что мы оторваны от своих корней.

     Проблему я еще вижу и в том, что хотя в селе есть свой фольклорный ансамбль «Селгусь», есть детские фольклорные коллективы «Чемби» и «Касая» («Синичка»), в школе есть этнографическая экспозиция «Чувашская изба», мы посещаем концерты, но не всегда понимаем смысл слов в песнях и смысл праздников, которые проводятся.

    20 мая 2010 года  проходил чувашский национальный праздник «Уяв».  Вновь на нашей земле он пройдет  22  мая 2013 года.  Мне стало интересно, какой это праздник, почему его проводят и с какими  традициями он связан. Узнать о празднике и рассказать о нем своим одноклассникам и ученикам своей школы  - это и стало целью моей работы.

Для достижения своей цели я поставила перед собой следующие задачи:

  • изучить  историю праздника,
  • посмотреть фото семейного  архива с предыдущего праздника,  
  • поговорить со старшей  сестрой, ведь она была одной из ведущих этого праздника,
  • поговорить с дедушкой и бабушкой, чтобы узнать побольше о празднике, как они его праздновали,
  • найти заметки о празднике в газетах,
  • создать фильм о том, как праздновали  «Уяв» в 2010 году у нас.

Продукт моего проекта  фильм про празднование праздника «Уяв».

     Актуальность своей темы я вижу в том, что изучая быт, традиции и обычаи чувашей, я поближе соприкоснусь с многовековой историей родного народа, ведь  если мы будем знать и помнить свою историю, то мы, чуваши, никогда не исчезнем с лица земли. Также моя работа поможет многим пополнить знания о родном крае и исторических корнях,  будет способствовать  развитию  интереса к истории родного края. В 2013 году силами выпускников нашей школы был создан благотворительный фонд «Чембулат».  Его цель – сохранение чувашских сел, помощь в их развитии. Я тоже не хочу просто знать и смотреть, я хочу действовать, вложить свой посильный вклад в их доброе дело. Созданный фильм я хочу передать в школьный музей.

    В связи с тем, что приближается новый Уяв, это становится особенно актуальным. Я предполагаю, что дети, зная смысл праздника, будут охотней  в нем участвовать, будут вживаться в свою культуру через праздники, будут беречь традиции своего народа и не будут стесняться говорить: «Я – чуваш, я – чувашка!».

                                         2.  Основная часть.

                                        2.1.История праздника.

Изучив литературу я узнала, что    «Уяв» — это праздник веселого хоровода. Проводится в весенне-летний период накануне сенокоса. В основе праздника лежат молодежные игры и хороводы.

    Слово «Уяв» буквально означает «соблюдение» («уя» чув. – блюсти). Первоначально это слово означало просто соблюдение традиционной обрядовой жизни чувашей, а позднее так стали называть любой праздник, любое обрядовое торжество.

     История «Уява» уходит своими корнями во времена язычества. Это был праздник в честь Тура и молодой богини, дочери доброго и великого бога Тура.

    В разных местах слово уяв имеет различные оттенки значения, да и сами молодежные увеселения проводятся по-разному. Верховые чуваши проводили уяв в промежутке между Мункун (праздник Пасхи) и Симек (Русальная неделя перед Троицей).  Молодежные игрища и хороводы здесь начинались через неделю после Мункун. Во время уяв молодежь вечерами собиралась за околицей и устраивала хороводы с танцами, плясками, играми. В это время обычно молодые парни ближе знакомились со своими избранницами. К концу ХІХ века сезонные молодежные хороводы у верховых чувашей стали исчезать.

    Средненизовые чуваши в уяв обычно проводили большие общеродовые игрища. В определенный день в материнскую деревню собиралась молодежь со всех дочерних деревень. Рядом с каждой материнской деревней на лугу, около рощи или на лесной поляне, было постоянное место для проведения сборищ молодежи, которые назывались или просто вайа — «игрища», или же пуха, тапа — «сбор, собрание». Ко дню тапа или вайа на таком месте устраивалась скамья для музыкантов. В безлесных местах около скамейки вкапывали несколько свежесрубленных деревьев и украшали их разноцветными лентами.

     Ближе к полудню к этому месту собиралась молодежь. Приезжали также торговцы сладостями, мелким товаром, игрушками. Весь день до позднего    вечера на площадке играла музыка. Музыканты, собравшиеся со всей округи, играли по очереди. Одновременно выступали несколько скрипачей, пузыристов, гусляров, гармонистов, барабанщиков-ударников. Вокруг этого большого оркестра всегда толпились ребята, которые подыгрывали на деревянных свирелях, металлических и глиняных свистульках, металлических треугольниках.

В период «Уява» хороводы водили с утра до  позднего вечера. Вечерами под деревом жгли костры, вокруг них кружились хороводы в несколько кругов. Особенно торжественно проводили хороводы по пятницам и воскресеньям. После каждого куплета песни направление движения менялось. В фольклорных записях имеется несколько сотен хороводных и не меньшее число игровых песен. Каждой песне соответствовали свой рисунок движения, свои правила игры. Парни и девушки, взявшись за руки, ходили вокруг костра в такт музыке. Часто на эти хороводы приходила молодежь из соседних деревень со своими песнями и играми. Таким образом, репертуар песен и игр постоянно пополнялись. Каждое село старалось при этом блеснуть местными талантами – танцорами да песенниками. А также, для деревенских парней и девчат «Уяв» был поводом для романтического знакомства, которое по осени обычно заканчивалось свадьбой.

   Приходили на хороводы и взрослые, и пожилые, и дети. Старики рассказывали о хороводах из молодости, напоминали старые песни и игры, молодежь быстро их подхватывала, и почти уже забытая песня вновь начинала жить.

  А вот  в другом источнике пишется об Уяве так. Уяв начинался обычно после Николы летнего (9 мая), а завершался торжественными проводами на Петров день (29 июня) и, таким образом, длился 7 недель. Время начала и завершения праздничной поры было зафиксировано и в текстах уяв юрри - обрядовых песнях, исполняемых только в течение этого периода.
   
Во многих чувашских селениях существовал обычай встречи и проводов уяв. Для его встречи молодежь отправлялась в ближайшую рощицу, располагавшуюся к востоку от селения, и до позднего вечера водила там хороводы. В деревню возвращалась с песней уяв юрри, открывавшей пору молодежных гуляний и хороводов. Песни, исполняемые в течение уяв, отличались от песен других жанров по содержанию и мелодии
   
Кульминацией праздника являлись проводы уяв, приходившиеся на Петров день. 
   
Для проводов уяв все население деревни собиралось на возвышенной местности на восточной окраине. Здесь в последний раз водили хороводы, играли, парни и мужчины состязались в силе и ловкости - устраивали скачки, борьбу и т.д. Во многих песнях последнего дня уяв звучала тема сожаления об уходе этой прекрасной поры. 
     Перед началом основного торжества группа сельчан обходила с песнями всю деревню по направлению солнца. Уяв провожали уже на закате солнца также с песнями: все участники обряда отправлялись на западную окраину деревни и, в последний раз исполнив здесь уяв юрри, возвращались в деревню уже под обычную застольную песню еске юрри
   
Уяв завершал цикл летних праздников, за которыми следовала тяжелая страдная пора - сенокос, жатва хлебов, уборка овощей, поднятие пара и осенняя вспашка, продолжавшиеся до самой глубокой осени. Некоторое оживление праздничной жизни наступало после обмолота хлебов. Одно из первых молений осеннего цикла посвящалось новому урожаю и носило название керхи сара -"осеннее пиво" в северной половине губернии, автан сари - "петушиное пиво" южнее, в междуречье Сока и Кинеля, или кер сурти "осенняя свеча". В молитвах чуваши благодарили верховного Бога Тура и одновременно  своих умерших родственников за помощь в уборке хлеба, поэтому праздник являлся и одним из основных дней осеннего поминовения предков. 
                                     

2.2.Уяв в наше время.

Директор нашего сельского дома культуры Савельева Надежда Михайловна чтит традиции чувашского народа, она  мне рассказала, что в наше время "Уяв" из года в год проводится все содержательнее, красочнее, с активным участием большого количества людей. Он вбирает в себя вековые традиции и обычаи народа. В прежние годы в рамках праздника проводили различные состязания между парнями и девушками, в борьбе выявляли "Чувашского батыра". Организовывали также конкурсы на лучшие национальные блюда, угощения, напитки, выставки ручных изделий, демонстрировали обычаи при проведении свадеб, вечерок. Надежда Михайловна помогла мне подобрать для фильма музыку, которая исполнялась в период празднования Уяв.

       Дедушка с бабушкой мне поведали:

- В народе живет много поговорок, примет, связанных с "Уяв" и нашедших подтверждение в жизни. Одно из таких поверий гласит: в тот год, когда не празднуется "Уяв", народ  более подвержен болезням, не удается хлеб, случаются стихийные бедствия. Как бы то ни было, чувашский народ во все времена, даже в самые тяжелые годы праздновал "Уяв", оберегал и сохранял, обогащал национальные традиции.

      В районной газете «Исаклинские вести» от 26 мая 2010 года и газете «Волжская коммуна» от 28 мая 2010 г  есть заметки о «Уяв». (Приложение 1,2)
     То, что об этом празднике пишут во многих газетах, его показывали на телевидении, говорит о том, что праздник
УЯВ имеет большое значение для развития культуры и сохранения народных  традиций.

                                                III.Заключение.
     Анализируя результаты своей работы, я пришла к выводу, что многовековая история чувашского народа очень обширна, своеобразна и интересна. Прошлое всегда достойно уважения. Чувашская пословица гласит: - «Не разваливай печь своего отца», что значит,  не забывай своего прошлого, своих корней. В былом мы находим основания для гордости и восторга, но вместе с тем – для стыда и печали тоже. 
   
Каждый народ владеет и хранит ценности, сокровища прошлого, которые создавались на протяжении всей его многовековой истории. Это и материальные памятники: города и сёла, памятники архитектуры и искусства, традиции народного творчества, трудовые навыки. Это и природа, под воздействием которой развивается человеческая культура. Это и такие непреходящие ценности народа, как его язык, мудрость, искусство, его правила жизни, его обычаи и праздники, сказки и легенды, любимые блюда и одежда.  Наша цель  - сохранить обычаи и традиции родного народа, чтобы в дальнейшем передать их потомкам. Возникает вопрос: « Как это сделать?» Очень просто, нужно помнить свои корни, любить свой край, свой народ, интересоваться его прошлым и настоящим, пытаться сохранить те ценности, которые дошли до нас. Уяв как раз собрал в себе все это и тем ценен для нас.
 Уважать прошлое необходимо в том смысле, что это реальная почва настоящего. Не случайно А.Твардовский писал: 



Нет, мы с тобой другой породы,

Минувший день не стал чужим.

Мы знаем те и эти годы.

И равно им принадлежим…


     В дальнейшем я хочу побольше узнать о всех чувашских национальных праздниках и создать серию видеофильмов о том, как дети нашей местности празднуют национальные праздники.

                                              Литература.

  1. «Краткая чувашская энциклопедия». Чувашское книжное издательство 2001
  2. «Этносы Самаркого края». Самара 2003
  3. Информационный вестник «Этнос и культура» №4-2004 г
  4. Газета «Исаклинские вести» от 26 мая 2010 г
  5. Газета «Волжская коммуна» от 28 мая 2010 г

   

Приложение 1

   В  газете  «Волжская коммуна» от 28 мая 2010 года написано:
«Окруженная холмами, поляна  будто специально создана для проведения народных гуляний: лес, озеро и уходящие вдаль луга. «Наверное, к чувашам слова «дети природы» относятся больше, чем к кому бы то ни было,— поделился один из организаторов праздника, заместитель председателя Самарского областного чувашского культурного общества «Пехиль» Николай Давыдов.— Все народы — наследники Волжской Булгарии, приняв христианство или ислам, перестали говорить на родном языке. Только чуваши в какой-то степени сохранили и язык, и традиции предков. Помочь сохранить наше достояние и должны такие праздники».
    Детский фольклорный конкурс и спартакиада, приуроченные к празднику «Уяв», проводятся уже в десятый раз. В 2010  году он прошел с особенным размахом.  Большое Микушкино приняло школьников не только из районов Самарской губернии, но и из Москвы, Ульяновской и Оренбургской областей, Татарстана и Чувашии. В организации мероприятия приняли участие районные власти, министерство образования и науки и министерство культуры Самарской области.
     На поляне проходили спортивные соревнования (подъем гирь, мини-футбол, легкая атлетика, национальная борьба на поясах «керешу»), конкурсы по приготовлению национальных блюд и фольклорный. Последний заменил традиционный праздничный концерт. Во всем чувствовалась необычная для конкурсов атмосфера, где главным было не соревнование одних с другими, а переживание национального единства.
    Одна из самых интересных составляющих праздника — кулинарный конкурс. Часть блюд школьники привезли с собой, часть готовили прямо на месте — на кострах. На первый взгляд, чувашская кухня проста, и все же насколько отличаются знакомые блюда, приготовленные мастерами! Может быть, здесь не обходится без древней магии? Жюри пришлось нелегко: три часа под палящим солнцем комиссия переходила от костра к костру, от курника — к супу из борщевика, от салата — к квасу и обратно. Угощая, школьники неукоснительно соблюдали трапезные ритуалы и пели песни.
   Завершил праздник, выступавший вне конкурса чувашский вокально-хореографический ансамбль «Шевле», созданный при Самарском социально-педагогическом колледже.  Коллектив получил Гран-при и дипломы первой степени сразу в нескольких номинациях IV Международного европейского фестиваля-конкурса «Русские сезоны в Париже»,  «Хрустальная Пирамида».


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Презентация по английскому языку на тему"Английские национальные праздники"

Презентация содержит файлы с фотографиями того, как проходят народные праздники в Англии. Также имеются файлы с сопроводительным текстом. Подходит для использования при изучении темы "Holiday."...

Разработка урока ОРКСЭ "Национальные праздники"

1. Цель и задачи урокаПознакомить с национальными  праздниками, обычаями и традициями наших предков. Развитие творческого воображения учащихся.Воспитание интереса и уважения  к традици...

Калмыцкий национальный праздник "Цаhан сар"

Мероприятие проведено 16 февраля. Участники - учащиеся национальных классов Элистинской многопрофильной гимназии. Ведущая праздника - Кармашова Тамара Александровна, учитель 1 национального класса....

План - конспект урока на тему "Чувашские национальные праздники"

Здесь публикуется план-конспект урока по родной литературе (для чувашских школ) на тему  "Чувашские национальные праздники"...

сценарий тувинского национального праздника "Шагаа 2015"

сценарий тувинского национального праздника "Шагаа 2015"  для 1-4 классов....

Тема урока: Чувашская национальная одежда

Цель:-ознакомить учащихся с чувашской народной одеждой и её отличительными признаками\- объяснить учащимся, что чувашский костюм является  главным элементом исторической памяти народа;Задачи:-обр...