Народные игры на уроках английского языка как средство толерантного воспитания
статья (1 класс) на тему

Хлопунова Ольга Владимировна

Аннотация

Статья раскрывает цели и содержание воспитания толерантности посредством использования народных игр на занятиях английского языка на раннем этапе обучения. Автор приводит описание такого типа дидактических игр, дает рекомендации по их организации и проведению.

Traditional Games at English lessons as a means of tolerance education

Key words: tolerance, multicultural competence, traditional games, language learning, bilingualism.

Annotation

The article outlines the contents and the objectives of tolerance education. It focuses on the role of traditional games for the English language learners in multicultural junior classes in Tatarstan. 

Скачать:


Предварительный просмотр:

О.В. Хлопунова, г. Набережные Челны

Народные игры на уроках английского языка как средство толерантного воспитания

Принципы толерантности, провозглашенные Декларацией, принятой членами Организации Объединенных Наций на двадцать восьмой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО почти двадцать лет назад не утратили с годами своей актуальности [3]. Вооруженные конфликты, вспышки экстремизма – постоянная  угроза солидарности, взаимопонимания между нациями, этническими, религиозными и языковыми группами для современного поликультурного общества. Сравнение этимологии слова «толерантность» в различных языках показывает, что общим в понимании данного понятия является восприятие человеческого рода как единого и взаимосвязанного. Толерантность выступает как механизм нормального функционирования гражданского общества и условия выживания человечества [1]. Императивом должно стать формирование толерантного сознания: приобщение к нравственным ценностям, особенностям этнического мировоззрения, культуре иного народа. Особую роль в противодействии насилию и отчужденности отводят образованию как общественному институту, созданному для формирования и социализации личности, передачи накопленного опыта, знаний, ценностей и норм новым поколениям. Речь идет о необходимости включать в содержание обучения материалы, нацеленные на воспитание граждан «открытых восприятию других культур, способных уважать человеческое достоинство и индивидуальность, предупреждать конфликты или разрешать их мирными средствами [3]. 

Одним из аспектов цели обучения иностранным языкам является формирование межкультурной компетенции, то есть способности реализовывать себя в рамках диалога культур. Изучая иностранный язык, учащиеся усваивают не только лексико-грамматический материал, но и образ сознания иного лингвосоциума, противопоставленный собственной картине мира. В рамках межкультурного обучения формируется умение сравнивать социокультурный опыт разных народов и применять эти знания в реальной ситуации общения. Приобщаясь к иной культуре, учащиеся глубже понимают родную культуру, осознают свою «принадлежность к определенному этносу, региону своего проживания и государству в целом» [2]. Согласно статистике, современное общество многокультурно.  По результатам переписи населения 2010 года Татарстан является одной из самых многонациональных территорий России. Свыше 173 национальностей проживают на территории республики [7]. Действительность такова, что на уроке присутствуют учащиеся, которые представляют в среднем более 5 этнокультур. Для учителя иностранного языка это является основанием не ограничивать учебно-познавательную деятельность учеников лингвокультурными границами страны изучаемого языка. В условиях билингвизма межкультурная компетенция формируется на базе более чем двух языков и культур. Уделяя должное внимание родной этнокультуре учащихся, изучающих второй язык, учитель, с одной стороны, формирует способность к межкультурному общению, и способствует воспитанию в духе толерантности, с другой стороны. Обучая ценностным ориентирам другой культуры, раскрывая ее уникальность, учитель формирует этнотолерантное сознание, уважение к иному образу действительности. Содержание обучения толерантности включает знания о национальном составе региона, знания о культуре и традициях народов, умения и навыки толерантного  поведения в поликультурном обществе.

Одним из этнопедагогических средств на начальном этапе обучения иностранным языкам выступает народная игра. Игру называют действенным фактором формирования мировоззрения человека. Выполняя социокультурную, коммуникативную функции, игровые технологии активно применяют на уроках иностранного  языка. Народные игры являются источником культуры определенного этнолингвосоциума и выступают как средство  межнациональной коммуникации. Национальные игры - интернациональны, общечеловечны. Общая черта игр разных народов - их социальная природа. Сравнивая игры, можно найти схожие сюжеты и правила.

 Рассматривают ряд условий использования игровых технологий на уроках: а) соответствие игры учебно-воспитательным целям урока; б) доступность для учащихся данного возраста; с) умеренность в использовании игр на уроках [5]. Поскольку большинство народных игр классифицируют как массовые, подвижные, игры на открытой местности, целесообразно применять их во внеклассной деятельности, в ходе воспитательно-образовательных внеурочных мероприятий под названием «Уроки английского на свежем воздухе». Игры были отобраны в соответствии со следующими критериями: 1) учет этнического многообразия региона; 2) коммуникативная направленность; 3) соответствие тематике программы обучения иностранным языкам в начальной школе. Комплекс составили игры народностей, населяющих республику Татарстан. Сюда вошли татарские, русские, чувашские, узбекские, удмуртские, армянские народные игры. Дидактическая цель отобранных игр – способствовать совершенствованию речевых умений и навыков, стимулировать познавательный интерес к предмету английский язык. В целом, народные игры содержат мало вербального текста. Однако, имеющийся репертуар включает такие речевые образцы, этикетные диалоги, которые являются обязательными для усвоения на раннем этапе обучения иностранным языкам. Например, в начальной школе учащиеся должны овладеть речевыми клише по теме «Знакомство», грамматическим оборотом have got/has got для передачи отношений принадлежности в настоящем времени, модальные глаголы (can - мочь, уметь) в утвердительных и отрицательных предложениях, в вопросах разных типов; знать количественные числительные от 1 до 12, личные местоимения в именительном и объектном падежах.  Языковое содержание народных игр соответствует коммуникативным потребностям младшего школьника. Отобранные игры можно классифицировать по таким темам, как  «Живоные», «Растения», «Числительные», «Цвета», «Фигуры». Приведем несколько примеров таких игр.

Татарская народная игра Буяну-буяну (Маляр и краски, Painter and colours)

Практическая цель: активизация в речи лексики по теме «Цвета».

 Количество участников: от 5 и более человек.

Описание. На расстоянии 20-30 м чертят две параллельные линии. На одной из них устанавливают гимнастические скамейки. Сбоку между линиями чертят круг диаметром 3-4 м - «дом маляра». Выбирают водящего и «маляра», остальные игроки становятся «красками».

 «Краски» садятся на гимнастические скамейки или на траву в один ряд. Отослав «маляра» в его «дом», водящий распределяет между играющими краски: красную, зеленую, желтую и т. д. По сигналу руководителя к водящему (он стоит рядом с «красками») подходит «маляр» и спрашивает:

 - Hello! Can I have a colour?

 - Of course! What colour would you like?

 «Маляр» называет какую-нибудь краску, например красную. Участник игры, получивший название «красная краска», быстро встает и бежит до второй линии. «Маляр» пытается догнать его и коснуться рукой. Если ему это удается, то он отводит «краску» в свой «дом». Если «маляр» не поймает «краску», то она возвращается к себе в «дом» (на скамейку) и «меняет» свой цвет. После этого игра повторяется.

Правила.

Ловить «краску» можно только до противоположной линии площадки.

«Маляру» запрещается ловить игрока, пока тот не встал с гимнастической скамейки или с земли. Не добежав до второй линии, «краска» не имеет права вернуться обратно и сесть на скамейку.

Русская народная игра Золотые ворота (Golden Gate)

В бесчисленных разновидностях и вариантах эта игра существует едва ли не у всех народов. У русских наиболее распространены приведенные ниже разновидности.

Количество участников: 6-20 человек.

Практическая цель: закрепление антонимов.

Описание. Выбирают двух игроков посильнее. Те отходят немного в сторону и договариваются, кто из них будет «the Sun», а кто «the Moon». Выбравшие себе роли луны и солнца становятся лицом друг к другу, берутся за руки и поднимают их, как бы образуя ворота. Остальные играющие берутся за руки и вереницей идут через «ворота». Часто при этом поют любимые участниками песни. Когда через «ворота» проходит последний из идущих, они «закрываются»: опускаются поднятые руки, и последний оказывается между ними. Задержанного спрашивают “The Sun or the moon?”  Он выбирает и встает позади соответствующего игрока. Остальные снова идут через «ворота», и снова последний попадает в группу «луны» или «солнца». Когда все распределены, группы устраивают перетягивание, взявшись за руки или с помощью веревки, палки и т. д.

Чувашская народная игра Чечекле  (Цветы, Flowers)

 Практическая цель: активизация в речи вопроса “How many …have you got?”, числительные

Количество участников: 15 и более человек (нечетное количество).

Описание. Половина играющих сидит на корточках по кругу. За спиной каждого стоит игрок. Водящий ходит за кругом и спрашивает у одного из стоящих игроков: «How many flowers have you got?» Тот называет число. Какое число названо, столько раз оба они обегают круг, но бегут при этом в разные стороны. Тот, кто быстрее вернется на прежнее место, касается сидящего игрока и встает позади него, а опоздавший становится водящим.

Правила.

Два игрока начинают бег по кругу одновременно. Остальные играющие не должны их задерживать.

О максимальном количестве кругов договариваются заранее. Стоящие в кругу могут хором считать, сколько кругов пробежали игроки. Сидящие на корточках могут (по договоренности) меняться местами со стоящими [4].

Армянская народная игра Ծաղիկներ եւ քամու (Цагикнер е каму)

 (Цветы и ветерки, Flowers and breezes)

Количество участников: 8 и более человек

Практическая цель: закрепить названия цветов: rose, tulip, daffodil, lily, lilac, camomile, poppy, chrysanthemum, sunflower.

В середине игровой площадки на расстоянии 2 м проводятся две черты. За ними на расстоянии 10—15 м проводятся еще две черты. Выбираются две команды: цветы и «ветерки». Каждая из команд стоит перед внутренней чертой лицом к команде соперников.

Игру начинают «цветы», заранее выбрав себе имя — название цветка. Они говорят: «Hello, breezes!» «Hello, flowers!» — отвечают ветерки. «Guess our names!», — вновь говорит «цветы».

«Ветерки» начинают угадывать названия «цветов». И как только угадывают, цветы убегают за вторую черту. «Ветерки» их догоняют.

Правила игры:

Очки определяются по числу пойманных цветов;

Победителя определяют по условленной сумме очков;

После одной игры команды меняются ролями [6].

Психологи отмечают, что младший школьный возраст это сензитивный период активного обучения социальному поведению, усвоения коммуникативных, речевых умений, способов различения социальных ситуаций. На этом этапе происходит осознание ребенком отношения к себе, к окружающим людям, событиям и делам. Решая педагогическую задачу воспитания в духе толерантности в этом возрасте, учитель формирует личность ученика, закладывает основу нравственных норм, которые определят её поведение в реальных жизненных ситуациях по отношению к другим людям в будущем.

Литература

  1. Богданова В.В. Толерантность младших школьников: понятие, модель формирования // Известия ПГПУ им. В.Г. Белинского . 2006. №6. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/tolerantnost-mladshih-shkolnikov-ponyatie-model-formirovaniya.
  2. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учебное пособие. — 3-е изд., стер. — М.: Академия, 2006. — 336 с. — ISBN 5-7695-2969-5.
  3. Декларация принципов терпимости http://www.un.org/ru/documents/decl_conv/declarations/toleranc.shtml

  4. Кенеман А. В. 'Детские подвижные игры народов СССР' - Москва: Просвещение', 1988 -с.239 http://pedagogic.ru/books/item/f00/s00/z0000019/st070.shtml
  5. Михайленко Т. М. Игровые технологии как вид педагогических технологий [Текст] / Т. М. Михайленко // Педагогика: традиции и инновации: материалы междунар. науч. конф. (г. Челябинск, октябрь 2011 г.).Т. I.  — Челябинск: Два комсомольца, 2011. — С. 140-146. http://www.moluch.ru/conf/ped/archive/19/1084/
  6. http://azbuka-igr.ru/shk_vozr/winter_2/
  7. http://www.tatstat.ru/VPN2010/ B2.pdf


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Игровые технологии на уроках английского языка в начальной школе. Игры на уроках английского языка во 2 -5 классах.

Главным элементом игры является игровая роль, не столь важна какая; важно, чтобы она помогала воспроизводить разнообразные человеческие отношения, существующие в жизни. Только если вычленить и п...

Дидактические игры на уроках английского языка как средство реализации требований ФГОС НОО.

Роль дидактических  игр в реализации требований ФГОС.Принципы системы дидактических игр.Результаты применения дидактических игр на уроках английского языка в начальной школе.Памятка для учителя д...

Игры на уроках английского языка в начальной школе. Внеклассная деятельность по английскому языку.

Данный учебно-методический материал содержит классификацию и примеры игр, используемых на уроках английского языка в начальной школе и игровые задания для обучения младших школьников всем видам речево...

Игра на уроке английского языка как средство формирования универсальных учебных действий.

Статья предлагает познакомиться с механизмом формирования универсальных учебных действий при помощи различнго рода игр на уроках иностранного языка преимущественно в начальной школе....

Грамматические игры на уроках английского языка в начальной школе как средство формирование грамматических навыков

Данный материал представляет собой статью о важности и сложности обучения грамматике на начальном этапе, о грамматических играх как средстве формирования грамматических навыков, а кроме того содержит ...

Лексические игры на уроках английского языка в начальной школе как средство развития познавательного интереса и повышения мотивации учащихся

Данная статья предназначена для учителей английского языка, работающих в начальной школе и желающих повысить мотивацию учащихся с помощью лексических игр....

Игра-драматизация на уроке английского языка как средство развития коммуникативных способностей детей младшего школьного возраста

Игра-драматизация на уроке английского языка как средство развития коммуникативных способностей детей младшего школьного возраста. (Иванова Н.Г.)...