План-конспект интегрированного урока английского языка и литературы по теме "Поэму в сотню строк затмит сонет прекрасный".
план-конспект урока по английскому языку (10 класс) на тему

Караушева Елена Львовна

План-конспект интегрированного урока английского языка и литературы в 10 классе, в ходе которого учащиеся знакомятся  с поэтической формой сонета, анализируют особенности итальянского сонета и сонетов Шекспира, а также анализируют особенности языка шекспировских сонетов.

Скачать:


Предварительный просмотр:

План-конспект

интегрированного урока литературы и английского языка

по теме: «Поэму в сотню строк затмит сонет прекрасный»

Цель урока: познакомить учащихся с особенностями построения сонета на примерах сонетов Ф.Петрарки и У.Шекспира; учить анализировать поэтическое произведение; учить сопоставительному анализу оригинала и переводов.

Задачи:

учебные:

                - развитие коммуникативных умений учащихся;

                - формирование социокультурных знаний;

                - развитие навыка поэтического анализа и  перевода;

развивающие:

                - развитие речемыслительных способностей учащихся;

                - формирование ценностных ориентиров;

- развитие познавательных способностей и познавательной       активности;

воспитательные:

        - воспитание интереса к чтению;

        - формирование  интереса к истории и культуре своей страны и страны изучаемого языка;

        - воспитание культуры общения.

Техническое оснащение:        Компьютер

Проектор

экран

Ход урока

  1. Организационный момент. Вступительное слово учителя литературы.( Стих о сонете. Слайд 1) Определение темы урока

 (слайд 2).

  1. Видеоролик. Микаел Таривердиев исполняет песню на сонет Шекспира «Увы, мой стих не блещет новизной».

                        Шекспир. Сонет 76

Увы, мой стих не блещет новизной,
Разнообразьем перемен нежданных.
Не поискать ли мне тропы иной,
Приемов новых, сочетаний странных?
Я повторяю прежнее опять,
В одежде старой появляюсь снова.
И кажется, по имени назвать
Меня в стихах любое может слово.
Все это оттого, что вновь и вновь
Решаю я одну свою задачу:
Я о тебе пишу, моя любовь,
И то же сердце, те же силы трачу. 

Все то же солнце ходит надо мной,
Но и оно не блещет новизной!

Перевод С.Маршака

  1. Вступительное слово учителя английского языка. Работа с эпиграфами. Определение целей и задач урока. (3 слайд)

        ‘Scorn not the Sonnet; Critic, you have frowned

                                Mindless of its just honours”.

                                                W.Wordsworth

T: Dear friends! You’ve heard the sonnet by Shakespeare set to music by Michael Tariverdiev and it plunges us into the wonderful world of poetry.  The  19th century romantic poet W.Wordsworth in his poem about sonnets said  ‘Scorn not the Sonnet; Critic, you have frowned

                                Mindless of its just honours”.

 «Не хмурься, критик, не отринь сонета»

and declared the sonnet  the most beautiful  poetic form. We’ll try to understand why he appreciated it so much and identify its ‘just honours’.  We are going to talk about the man who created a new epoch in the world literature – William Shakespeare. He is known not only as a great playwright but also as the author of 154 sonnets. Shakespeare’s  sonnets are the pearls of the lyrics of the Renaissance. The power and beauty of his language, the choice of words create an amazing atmosphere of his poetry. The sonnets have been translated into all world languages including Russian. Today we’ll read some of them in the original, analyze their composition and language, and compare them with the Russian translations made by different translators.

Комментарий русских эпиграфов о переводе.

  1. Знакомство с историей сонета в европейской  и английской литературах. Выступления учащихся на русском и английском языках.

слайд 4  стихотворение Пушкина о сонете (читает учитель литературы)

                 Кто из поэтов отдал дань сонету?

Выступление ученика на русском языке.

T: Having originated in Italy, this poetic form quickly gained popularity in other European countries, first in France and later in England.  …. will tell us how it happened and who introduced the sonnet into English literature.

        Выступление учащегося на английском языке, сопровождаемое презентацией.

  1. Анализ структуры сонета (Слайды 5,6,7). Беседа учителя литературы с учащимися.
  2. Групповая работа учащихся (определение типа сонета).

  1. Выступление ученика на английском языке о сонетном цикле У.Шекспира.

T: So, many poets paid tribute to the sonnet. But the man who brought it to the greatest perfection was William Shakespeare.  … will tell us about Shakespeare’s sequence of sonnets.

Выступление учащегося о сонетном цикле Шекспира, сопровождаемое презентацией.

  1. Знакомство с 18 сонетом Шекспира  в оригинале и его анализ.

T: Let’s read and analyse one of the most beautifully written verse in the English language -  sonnet 18.

Sonnet  18

Shall I compare thee to a summer's day?

Thou art more lovely and more temperate:

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer's lease hath all too short a date;

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimm’d;

And every fair from fair sometime declines,

By chance or nature's changing course untrimm’d:

But thy eternal summer shall not fade,

Nor lose possession of that fair thou ow'st,

Nor shall Death brag thou wander’st in his shade,

When in eternal lines to time thou grow'st.

So long as men can breathe or eyes can see,

So long lives this, and this gives life to thee.

        

        Учащиеся прослушивают сонет в видеоролике и читают текст.

T: Sounds beautiful, doesn’t it?

Is it easy for modern readers to understand Shakespeare’s sonnets?

First, Shakespeare’s vocabulary is extremely rich; researchers claim that it contains more than 20 thousand words. And the average vocabulary of modern educated English native speaker is around 4 thousand words.

Besides, Shakespeare created his verse at the end of XVIth century and the language of the period is known as the early Modern English. It contained many words that later changed their form or meaning.

Look at the text attentively. What words seem strange to you?

Учащиеся определяют особенности раннего новоанглийского языка.

Old English

Modern English

Thee

You (object)

Thou

You (subject)

Thy

Your

Art

Are

hath

Has

T: Look at the 9th line? Can you notice anything unusual?

S: The author uses shall for the 3 person singular instead of wiil.

T: You see that in some words the vowel is dropped off and replaced with apostrophe. Can you guess what vowel it is? Yes, that’s e. it’s also a typical feature of the Middle English language.

Shakespeare uses the archaic form of the verb for the 2person singular: ow’st (that means own), grow’est.

T: The English sonnet, known as Shakespearean sonnet, differs from the Italian one. Let’s identify these differences:

  • How many lines are there in the sonnet?  (14 lines)
  • Are they divided into two quatrains and two tercets? (no)
  • How many quatrains are they divided into? ( 3 quatrains) And the final two lines make up a couplet. Thus, the English sonnet consists of the three quatrains and a couplet. In the three quatrains the poet establishes the theme or problem and then resolves it in the couplet.
  • Let’s identify the meter. Please, count the number of syllables in the first line. (10 syllables) Now, mark the stresses. You see, that the stress falls on each second syllable. How many metrical units are there in the line? (five) The unstressed syllable is followed by stresses one. What is this type of foot called? (iamb) How many iambs are there in the line? (five)  What is this meter called? (iambic pentameter)
  • Now, the rhyming scheme. Which lines in each quatrain rhyme?

(1 and 3, 2 and 4) What is this rhyming scheme called? (cross-rhyme)

Are they the same in each section? (no) New rhymes are introduced with each section.

It looks like that: abab cdcd efef gg

It is better-suited to the English language, which has less rhyming words than Italian.

  • In the Petrarchan sonnet the sonnet lock or the volta that means a change occurs at the 9th line. In the Shakespearean sonnet it usually comes at the 13th line and is signalled by a word such as “But”, “Yet”, “Then” or an exclamation. This sonnet is an exception. Where is the volta? (in the 9th line)  We can explain it as it is an early sonnet.

T: Let’s analyse the theme, the idea of the sonnet. The poem is addressed to the young man who was the muse for Shakespeare’s first 126 sonnets. To understand it better let’s learn some words. (слайд)

T: Read the first and the second quatrains attentively.

         The poet praises his dear friend and describes him as a perfect being.

T: What does he compare his friend to?

Ss: He compares his friend to a summer’s day.

T:  And who is more lovely?

Ss: The poet finds his friend “more lovely and more temperate”.

T: What is more permanent according to the author?

Ss: The poet discovers that his love and the man’s beauty are more permanent than a summer’s day.

T: What can spoil the summer day?

Ss: Rough winds can destroy the summer day, sometimes it’s too hot. Besides, summer must come to an end, and the speaker’s love is eternal.

T: At the start of the third quatrain the young man is the summer himself, he has metamophosed into the standard by which true beauty can be judged.  But what can immortalize this beauty, save from oblivion?

Ss: The poet’s ‘eternal lines’ can do it. The final couplet reaffirms the poet’s hope.

T: So, what are the themes of the sonnet?

            -         the theme of fading beauty;

  • the descriptive power of verse;
  • the ability of the poet to depict the fair youth adequately;

It is noticeable that here the poet is full of confidence that his verse will live as long as there are people on the earth.

T: Shakespeare’s language is very impressive. He uses different stylistic devices in his verse. What figures of speech can you find?

  • rhethorical question (1st line);
  • epithets ( rough winds, darling buds, eternal summer, eternal lines);
  • metaphor ( summer’s lease, the eye of heaven, gold complexion)
  • alliteration (7th line)
  • anaphora ( 6 and 7 lines, 10 and 11, 13 and 14 lines)

T: The sonnet is so beautiful that it inspired musicians to compose music to these eternal lines.

(учащиеся прослушивают сонет в музыкальном исполнении Дэвида Гилмора)

  1. Перевод 18 сонета на русский язык и сравнение профессиональных переводов с оригиналом. Работа в группах.

T: Now, let’s work in groups and translate the sonnet into Russian. Later you will compare your translations with different versions made by professional translators.

 (Учащиеся работают в группах и делают подстрочный перевод сонета)

Учитель литературы анализирует дословный текст и различные варианты перевода.

  1. Подведение итогов урока.

Д/з: выучить любой сонет в оригинале и перевод

     


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Early Modern English Modern English thee you (object) thou you (subject) thy your art are hath has

Слайд 2

Petrarchan Sonnet Shakespearean Sonnet 14 lines; two quatrains and two tercetes ; iambic pentameter; the rhyming scheme: abba abba cde cde the volta – in the 9 th line 14 lines; three quatrains and a couplet; iambic pentameter: Shall I / comPARE / thee TO / a SUM/ mer’s DAY? Thou ART / more LOV E / ly AND / more TEM / perATE the rhyming scheme: abab cdcd efef gg the sonnet lock – in the 13 th line

Слайд 3

Glossary temperate - умеренный bud – почка на дереве lease – аренда dimmed – тусклый untrimmed – незащищённый fade – увядать, блекнуть brag – хвастать

Слайд 4

« Совестно читать Шекспира в переводе, если кто хочет вполне понимать его, потому что, как все великие поэты он непереводим, и непереводим оттого , что национален . Вы непременно должны выучиться по- английски .» А . Грибоедов.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

интегрированный урок английского языка с литературой

Открытый урок  по теме " Изестные люди Белгородчины" развивает духовно-нравственное и патриотическое воспитание обучающихся...

Интегрированный урок английского языка и литературы в 5 классе по теме "Алиса в стране чудес"

Интегрированный урок литературы и английского языка.Урок - игра для учащихся 5 класса по теме «Alice in the Wonderland»Цель урока – формирование универсальных учебных действий учащихся во в...

интегрированный урок английского языка и литературы в 5 классе

Проект урока по теме «Поэтический перевод в творчестве С.Я.Маршака и К.И.Чуковского»Литература и английский язык 5 класс по ФГОС, с самоанализом...

Интегрированный урок английского языка и литературы в 6-м классе по теме "Марк Твен и его герои"

Интегрированный урок английского языка и литературы в 6-м классе по теме "Марк Твен и его герои"...

Интегрированный урок английского языка и литературы по теме: “Mark Twain and his characters”( «Марк Твен и его герои»)

Современная система образования направлена на формирование высокообразованной, интеллектуально развитой личности с целостным представлением картины мира, с пониманием глубины связей явлений и процессо...

Разработка интегрированного урока английского языка и литературы "Вершины английской поэзии"

Разработка интегрированного урока "Вершины английской поэзии" позволяет провести интересный урок-знакомство с творчеством  и биографиями выдающихся поэтов английской, шотландской и ирла...

План-конспект интегрированного урока английского языка и литературы для 6 класса на тему: “The favourite Ryazan poet S. Esenin”.

План-конспект урока английского языка для учащихся 6 классов в честь великого русского поэта С.А.Есенина....