Современный урок иностранного языка
учебно-методический материал по английскому языку на тему

Куртямова Татьяна Васильевна

Требовагния к уроку,  модель современного урока.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл sovremennyy_urok_2.docx57.65 КБ

Предварительный просмотр:

Модель урока английского языка в средней школе

        В материалах модернизации образования провозглашается компетентностный подход как одно из важных концептуальных положений  обновления содержания образования.

        В понятие компетентностного подхода заложена идеология интерпретации содержания образования, формируемого «от результата». Эта приоритетная ориентация на цели – векторы образования: обучаемость, самоопределение, самоактуализация, социализация и развитие индивидуальности.

        Деятельностный подход провозглашен  в материалах модернизации российского образования как один из способов повышения качества образовательного процесса, усиления его практической направленности, создания условий для самостоятельной деятельности, развития креативности, самоактуализации, самоопределения учащихся.

        Подходы в российском образовании определены, нам остается создать свою продуктивную, результативную модель обучения, мне как учителю иностранного языка создать  свою модель современного урока иностранного языка. Это является выходом на создание своей авторской программы, что бесспорно интересно для меня, как аспиранта кафедры «Методика обучения иностранным языкам» РГПУ им. А.И. Герцена (4 курс).

Авторская программа – это документ, созданный на основе ФГОС и примерной программы и имеющий авторскую концепцию построения содержания учебного курса, предмета, дисциплины (модуля). Авторская программа разрабатывается одним или группой авторов. Для авторской программы характерны оригинальная концепция и построения содержания. Внедрению в практику работы общеобразовательных учреждений авторской программы предшествует ее экспертиза и апробация.

        Обучение общению на иностранном языке мы начинаем с формирования лексических и грамматических навыков, произносительных навыков.

Формирование лексических навыков  – одна из самых актуальных проблем в обучении иностранным языкам  (ИЯ)  в школе. Об этом заявляют все, но не все знают, как этого добиться, как качественно и эффективно обучать ИЯ в школе. Учитель должен повышать свой методический уровень. Не отставать, не быть в состоянии застоя. Некоторые учителя выдают заученные детьми тексты на изучаемые темы за продуктивную речь.

          На сегодняшний день есть много прекрасных публикаций ведущих методистов для решения данной проблемы.    

         Методисты и творчески работающие учителя находятся в постоянном поиске, меняется не только содержание, но и средства обучения. Эффективность работы по обучению иностранным языкам достигается целой системой средств, разработанных в методике.

Опытный учитель,  достаточно помучившись с проблемой формирования лексических навыков, наконец,  находит средство для решения данной проблемы.   Анализируя методическую литературу, из множества средств, помогающих решить проблему эффективного обучения, необходимо, на мой взгляд, выделить  так называемые Функционально-Смысловые Таблицы речевого высказывания (ФСТ), разработанные Е.И. Пассовым, Е.Н. Кузовлевой и В.С. Коростелевым в рамках функционально - интегрированного подхода к обучению лексике, которые могут служить для создания модели современного урока иностранного языка

Действительно, ФСТ – это путь создания внутренней мотивации  учащихся, создания условий, которые вызывают у учащихся потребность говорить, выражать свои чувства и мысли, а не только воспроизводить чужие. Убедить нас в этом никто не может лучше самого автора. Методика описана понятно.

«Мы часто говорим: «Ученик должен знать много слов». Но что это значит – знать слова? Если может вспомнить иноязычный эквивалент слова родного языка, значит ли это, что он знает слово? Видимо, да. Но означает ли это, что данный ученик сможет правильно использовать эти слова при выражении своих мыслей? Скорее всего, нет.

Если ученик , увидев иностранное слово, узнает его, но не помнит значения, а если и вспоминает значение слова, то лишь после раздумий, значит ли это что но знает слово?  Да, он знает его. Но достаточно ли этого, чтобы читать тексты? Конечно, нет.

Как при чтении необходимо мгновенно узнать слово и осознать его значение, так и для говорения необходимо автоматически быстро припомнить слово, адекватное замыслу, и сочетать его с другими словами.

Это нечто большее, чем знание слов; это – владение ими. Оно-то и основано на лексических навыках. Надо постоянно помнить, что желанной целью должно быть владение словами, а не их знание. Поэтому лучше говорить так: ученик должен владеть таким-то количеством слов, независимо от того, для какого вида речевой деятельности эти слова необходимо. В этом случае яснее и четче станет перспектива работы, когда мы будем планировать урок , отведенный для формирования лексических навыков.

Размышляя над проблемами, которые стоят перед нами при овладении лексической стороной говорения, необходимо решить:

  • как вызвать у учащихся потребность в новых словах;
  • как предъявить их в удобном для использования виде.

сейчас самое время познакомиться с коммуникативной стратегией овладения лексическими единицами, предложенной Е.И. Пассовым и его учениками, послужившей для меня основой для модели современного урока иностранного языка.

На первом подготовительном этапе создания своей продуктивной модели урока иностранного языка необходимо придерживаться рекомендаций, данных признанным методистом. Перед тем как непосредственно начать работу с Функционально- Смысловыми Таблицами (ФСТ), необходимо, по замыслу Пассова Е.И., установить, что станет мотивационной и содержательной базой усвоения лексических единиц . Это может быть рассказ, прочитанный дома учениками. Он должен быть проблемным. Говоря обыденным языком, он должен «зацепить» , тронуть их душу.  И что очень важно, этот рассказ не должен содержать новые лексические единицы.

После прочтения рассказа у учащихся появляется потребность обсудить его с одноклассниками в первую очередь на родном языке. Но, используя ФСТ, они могут сделать это на иностранном языке, поскольку с помощью ФСТ значения лексических единиц  на родном языке легко заменить их иностранными эквивалентами.

Значения слов на родном языке даны более мелким шрифтом слева от иностранных слов , для удобства расположенных лесенкой. Желая что-то сказать, высказать отношение к проблеме, ученики находят нужные им группы слов. Такой способ работы позволяет сэкономить время за счёт отсутствия семантизации лексических единиц.

Правильно-организованная работа с ФСТ помогает ученикам усвоить не менее 20 лексических единиц за одно занятие. Необходимо отметить высокую продуктивность презентации лексического материала в коммуникативной стратегии, предложенной Е.И.Пассовым.

          Важно отметить, что с первой же встречи с новыми словами ученики используют их для самостоятельного оформления своих мыслей, логического построения высказывания в соответствии с замыслом, т.к. весь материал, представленный в ФСТ, состоит, как правило, из логической цепочки последовательно связанных между собой, объединенных единым содержанием предложений, где определена цель высказывания.

Одним из достоинств ФСТ является то, что они позволяют сразу же усваивать все компоненты структуры лексического навыка говорения (ЛНГ) – звуковую форму ЛЕ, операцию по выбору ЛЕ, операцию по сочетанию ЛЕ, речевую задачу. (Коростелев В.С.)

ФСТ одновременно может служить и слуховой и зрительной опорой, таким образом, при помощи таких таблиц обучение может проходить интегрировано, сразу по всем видам речевой деятельности.

Что из себя представляет ФСТ?  Рассмотрим это на примере использования ФСТ автором данной работы  на уроках английского языка в 7 классе при изучении темы № 3  «Can people do without you?» (В.П. Кузовлев, Н.М. Лапа, Э.Ш. Перегудова.  Английский язык 7 класс).

  1. Экспозиция к уроку:  настроить своим высказыванием детей на то, чтобы пробудить в них потребность проявлять заботу и уважительное отношение к окружающим, готовность помочь людям.
  2. задать первый вопрос «What does a charity mean?». Учитель сам начинает отвечать на вопрос. Но интонация вопросительная. Говорить надо с интервалом в несколько секунд, чтобы ученики успели услышать, как звучит новое слово, и произнести его. Если услышанное слово соответствует мнению ученика , он вполголоса отвечает, пользуясь услышанной фразой. Так прорабатываются все горизонтали.

ФСТ  (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, 7 КЛАСС, UNIT  3  «CAN PEOPLE DO WITHOUT YOU?».    1 УРОК)

What does a charity mean?

Организация

An organization

которая помогает людям

That helps people

What does a volunteer mean?

Человек

A person

который помогает

Who helps

не требуя денег

Without any money

What does voluntary mean?

работа без оплаты

Work without any money

What does charity mean?

Добровольная помощь

Kindness in giving help

рассказа и Важно объяснить учащимся, как выполнять это упражнение. Для этого надо дать детям такую установку:

«слушайте внимательно ответы и скажите, согласны вы с ними или нет». Это упражнение решает основные задачи «восприятие – имитация». Слушают и имитируют речь учителя, подражают ей.

  • Teacher:    An organization?

               Class:         Yes, an organization

               Teacher:   that helps people?

                Class:       Yes, that helps people

  • Teacher:    W hat does a charity mean?

Class            a charity means an organization that helps people.

  1. На следующей стадии «обозначения» выполняются упражнения, которые предполагают самостоятельное употребление учащимися лексические единицы. Для этого можно использовать вопросы из каждой горизонтали ФСТ. Обязательно задавайте вопросы для выражения согласия / несогласия с мнениями одноклассников. Это позволит учащимся использовать лексические единицы максимальное количество раз, при этом, не нарушая атмосферу естественной беседы.
  • Do volunteers help poor people?  Do volunteers help homeless people?  Do volunteers help lonely people?  Do volunteers help needy people?  Do volunteers help disabled people?
  •  Who helps elderly people? Who helps orphans?   Who are volunteers?  What kind of work do they do?
  1. Затем предложите учащимся такое упражнение:

Прочитайте следующие фразы из дополните их словами из функционально-смысловой таблицы, чтобы выполнить учебную задачу.

Volunteers takes care of …  (needy people, orphans, disabled people, lonely people …)

They care for  …   …  …   …   … .    They  look after  … … … … … .

(волонтёры  заботятся о … … … . Они  оказывают заботу … … … .   Они ухаживают за … … … .)  

Это упражнение будет логичным переходом на стадию «комбинирование». Предложите учащимся установки типа:

объясните, какие категории людей нуждаются в помощи волонтеров?

Объясните, что такое «благотворительность», «благотворительная организация», «волонтёрство» и «волонтёры».

Расскажи, кому ты можешь помочь.

Данная стадия предполагает использование упражнений, позволяющих комбинировать лексические единицы двух, трех и более блоков. Это способствует «обрастанию» новых лексических единиц множественными связями, а, следовательно, не только их более прочному усвоению, но и быстрому вызову этих лексических единиц из памяти в новых ситуациях и при решении новых речевых задач. Таким образом , обеспечивается продуктивное владение речью.

         Итак,  в Функционально-Смысловой Таблице  дается  5-7 функционально- смысловых групп, которые даны либо в форме проблемных вопросов, либо в виде незавершенных синтагматических моделей, помогающих построить фразу. В каждой группе содержится 5-8 слов, что дает возможность учащимся овладеть 30-60 словами. Этого количества минимально достаточно для выражения своего отношения к проблеме. («Свое» отношение ученик находит по заголовкам групп). Все слова даны парами: слово родного языка – иноязычное слово. Слова родного языка располагаются в таблице слева от иностранных эквивалентов. Когда вызвана потребность в говорении, ученик без каких-либо затруднений переходит от слова родного языка к овладению функцией лексических единиц иностранного языка(Е.И.Пассов). Этот прием именуется авторами как прием «функционального замещения».

В общем виде методика работы с таблицами, предлагаемая  Е.И.Пассовым, такова: перед школьниками ставится речевая задача, они прослушивают слуховой образ ЛЕ, входящих в данную группу, выбирают те ЛЕ, которые необходимы для выражения своих мыслей по заданной теме; затем, сочетая выбранные ЛЕ с соответствующими грамматическими структурами, ученики высказывают свое мнение.

Суммируя все сказанное, необходимо для себя понять, Е.И.Пассов предлагает следующий порядок работы с ФСТ. Урок, как всегда, начинается с речевой зарядки, в процессе которой ставится проблема для обсуждения. Начинается работа по таблице. Сначала происходит «знакомство» с новыми словами, но оно проходит в речевой деятельности. Звучат вопросы или незавершенные синтагматические модели по первой графе (по горизонтали). Ученик, проявляя согласие или несогласие, произносит то слово, что соответствует его мысли. Затем то же самое происходит после каждого слова. Никакой семантизации как отдельного этапа урока не нужно: ученики легко находят по слову родного языка необходимое им иноязычное слово (они специально расположены лесенкой).

После проработки всех горизонталей учитель предлагает за 2-3 минуты подготовить свои высказывания уже по вертикальным графам, выбирая подходящий для них вариант. Подбирать слова ученик может из любой колонки.

После трех, четырех рассказов таблицы закрываются или предлагается другая таблица и выполняются речевые упражнения, типа: докажи, объясни, убеди, посоветуй, расскажи, охарактеризуй. В качестве примера можно привести работу с ФСТ по теме «Качества людей и человеческие отношения». Допустим, у нас первый урок по этой теме. Задачу урока можно

сформулировать как «Формирование лексических навыков говорения».

ФСТ 2    (английский язык в 7 классе,  UNIT 3   «CAN DO PEOPLE WITHOUT YOU?», урок 2-ой)

Whom do help volunteers?

Бездомные люди, престарелые

Homeless people, elderly people

Одинокие, инвалиды

lonely people, disabled people

What do volunteers?

Заботятся о сиротах

Volunteers take care of orphans, care for orphans

Ухаживают за престарелыми

They look after elderly people

How do volunteers help?

Делают пожертвования

They donate (money), make donations

Обеспечивают приют

Provide shelter

Do you do any voluntary work?

Это мой долг.

Я волонтёр.

Я занимаюсь волонтёрством.

It is my duty.

I am a volunteer.

I do a voluntary work.

ФСТ №  3  (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, 7 КЛАСС, 3 УРОК по теме 3)

Why do people work for charity?

Они проявляют сочувствие

They show sympathy to

Они поддерживают

They support

how do people help needy, lonely, disabled, elderly, orphans?

Они вовлечены в проект

They are involved in a project

Они протягивают руку помощи

They give a helping hand to

Why do volunteers help other people?

Они делают мир лучше

They make a better place

Получают опыт

Get life experience

Делают что-то важное

Make a difference

        Региональный  материал  (национально-региональный компонент содержания обучения), один из компонентов содержания обучения иностранным языкам) использовался активно на уроках английского языка в 4 классе при изучении 1-ой темы «Seasons and holidays» (автор учебника Биболетова М.З. «Enjoy English»).

Для формирования лексических и грамматических навыков по изучаемой теме (будущее время, союзное слово потому что)  использовались функционально-смысловые таблицы (ФСТ), предложенные Пассовым Е.И. (6)

Весь материал, представленный в функционально-смысловых таблицах, состоит, как правило, из логической цепочки последовательно связанных между собой, объединенным единым содержанием предложений, где определена цель высказывания. Одним из достоинств ФСТ является то, что они позволяют сразу же усваивать все компоненты структуры лексического навыка говорения – звуковую форму лексических единиц, операцию по выбору лексических единиц, операцию по сочетанию лексических единиц, речевую задачу. ФСТ может служить и слуховой и зрительной опорой, при помощи таких таблиц обучение может проходить интегрировано, сразу по всем видам речевой деятельности.

Использование функционально-смысловых таблиц дает возможность учителю и учащимся почувствовать слово в речи. Работа по ФСТ проходит по следующим этапам: восприятие, имитация, обозначение. При предъявлении лексического и грамматического материала по теме «Будущее время» использовались  таблицы ФСТ  1,  ФСТ  2 .

Экспозицией к началу работы над таблицей должно служить эмоциональное высказывание учителя, привлекающее внимание к поставленному вопросу, к обсуждаемой на уроке проблеме. В данном случае использовался следующий рассказ.

  • Children, today we will speak about one interesting  wonderful bird, a symbol-bird. What birds do you know?  I see you know and like birds. We will speak today about grey raven. Why? You will know today about one holiday connected with this bird.

 На первом этапе учитель произносит слова, фразы, предложения медленно, с интервалом в несколько секунд, чтобы учащиеся услышали отчетливо новое слово и смогли правильно воспроизвести услышанное, подражая учителю. Учитель задает вопрос, и сам на него отвечает.

  • Why do you like spring ?    -      I   like  spring  because  holiday will be on the

                                                       7th of April.

Новыми лексическими единицами в этом утверждении являются слова: Holiday,   because, will. Учащиеся  воспринимают их на слух, проговаривают вместе с учителем, выбирают их для высказывания, сочетают с другими словами. Предъявление и тренировка новых лексических единиц происходит коммуникативно.

 Учащиеся внимательно слушают, не отвлекаясь на то, что означают высказывания учителя, так как они даны в переводе во втором столбике. Их задача суметь ответить на вопрос, данный в первом столбике «Why do you like spring?»  Учитель не дает установку «Давайте научимся отвечать на подобные вопросы!». Он обращается к учащимся со словами «Объясните, почему вы любите весну?». Дети не должны чувствовать, что они отрабатывают некую грамматическую структуру и новые слова. Они должны  обсуждать проблему, опираясь на предложенную функционально-смысловую таблицу. Новый материал учащиеся усваивают и тренируют в речи, пользуются новыми словами и структурами, чтобы ответить на поставленный вопрос. Большинство учащихся привыкли добросовестно записывать в столбик новые слова с переводом на русский язык, заучивать их наизусть, они знали их, но не умели пользоваться ими в речи.    

ФСТ  1.

Why do you like spring?

Я люблю весну

I like spring

потому что

Because

будет праздник 7 апреля

holiday will be on the 7th of April

What will be on this day?

серые вороны прилетят

Grey ravens will come

они принесут весну

They will bring spring

 будет праздник Вороний День

Holyday will be called Ravens Day

ФСТ  2

Why is a grey raven a symbol of spring?

Символ весны

A grey raven is a symbol of spring

потому что

Because

приносит веселье, праздник

Bring joy, holiday

What do people do on the 7th of April?

вешают калачи на берёзы

Hang kalaches on the birches

Ходят в гости к своим друзьям

Visit their friends

На стадии «комбинирование» используются упражнения, позволяющие комбинировать лексические единицы двух, трех и более блоков                   (ФСТ 1, ФСТ 2). Это способствует «обрастанию» новых лексических единиц множественными связями, а, следовательно, не только их более прочному усвоению, но и быстрому вызову этих лексических единиц из памяти в новых ситуациях и при решении новых речевых задач, т.е. обеспечивает продуктивное владение речью (6).

После проработки всех горизонталей учитель предлагает за 2 – 3 минуты подготовить свои высказывания уже по вертикальным графам (вопросы в первом столбике), выбирая подходящие для них варианты.

  • Why do you like spring?  What will be on this day?  Why is a grey raven a symbol of spring?  What do people do on this holiday?
  • I like spring because a holiday will be on the 7th of April.  Grey ravens will come. They will bring spring. It will be holiday called a Ravens Day. A grey raven is a symbol of spring because grey ravens bring joy and holiday. People hang kalaches on the birches. They visit their fiends.

             Новые яркие впечатления помогают пробудить у детей познавательный интерес, что в свою очередь, повышает активность усвоения знаний и способствует созданию положительной мотивации учения.

        В среднем подростковом возрасте активизируется познавательно-поисковая деятельность школьников. Многолетний опыт работы в школе показывает, что на данном возрастном этапе повышается мыслительная деятельность подростков. Так, большой интерес у них вызывает Урок – Защита собственных гипотез о заселении берегов реки Сыня их предками много лет назад. В родной деревне – горте есть старые дома, где жили их деды и прадеды. Но мест, где стояли дома их прапрадедов нет. Значит они пришли из других мест. И это всегда интересно исследовать, знать свои корни.

        На старшем возрастном этапе предпочтение отдается созданию семейных видеофильмов о родовых  местах.  Одна из форм введения регионального компонента на уроке – лекционно-реферативная. Разрабатываются  и проводятся экскурсии, мини – экскурсии (с записью на видеокамеру) по своей местности для иностранных гостей. Проводится тщательная подготовка к ролевой игре «Совет экскурсоводов», в ходе которой школьники предлагают свои варианты маршрутов экскурсий по родному краю. Совет экскурсоводов, возглавляемый учителем и состоящий из наиболее подготовленных учеников, оценивает представленные работы. Чтобы не нарушать целостности занятий, сведения о регионе фрагментарно используют в связи с изучаемой темой, отводя для этого на уроке 3 – 5 минут (9).

        Другая форма введения регионального компонента – предметно-ситуативная. Ее основу составляют речевые ситуации, которые объединены чаще всего единой сюжетной линией и базируются на особенностях регионального содержания.

        Опыт работы показывает, что наиболее распространенным сюжетом при работе с региональным материалом является посещение конкретной местности зарубежными гражданами. В 2009 году в наш поселок на празднование Дня оленевода были приглашены гости из Канады, Анна Бриджес, координатор проекта «Canada – Russia  Northern  Development  Partnership  Program” и  Дорис Броук.  

        Чем обоснован выбор поселка для иностранных туристов?  Овгорт является одним из немногих сохранившихся подлинно национальных поселков, жизнь и быт местного населения – все вызывало неподдельный интерес у канадцев. Иностранные туристы хотели узнать, как осуществляется преподавание  ханты языка в школе, какими заботами, проблемами живут люди, ведущие традиционный образ жизни оленеводов.  Дети получили возможность услышать английские слова в речи носителей языка, и рассказать о своем крае с гордостью.    

         Подобная макроситуция включает ряд микроситуаций, в рамках которых формулируются коммуникативные задачи.

Схема планирования регионального компонента

Предмет речи

Функция общения

Коммуникативная задача в речевой ситуации

Речевой продукт

Языковые средства

малая Родина – село Овгорт

Познавательная

Иностранные туристы осматривают Овгорт

Односторонний диалог-расспрос

Необходимя лексика

        В выборе предметов речи для регионального курса опираемся на основные сведения о родном крае, определяем функцию общения, в рамках которой ведется разговор.

Проектная методика обучения находит все более широкое распространение в обучении иностранным языкам за рубежом, а в последнее время и у нас. В качестве примера проекта регионального содержания приведем краткое описание проекта «Деревня Ямгорт», над которым работали учащиеся 8б класса.

Для успешного усвоения лексики, включенной в ФСТ необходимо подготовить учащихся в смысловом и эмоциональном плане к восприятию новых  слов, вызвав у школьников потребность в их использовании. Для этого в самом начале занятия следует, прежде всего, ввести учащихся в ту проблему, которую им предстоит обсудить. Это можно сделать разными способами: показать фильм-эпизод, диафильм, сюжетную картину, фотографию, рассказать какой-либо случай, дать прочесть что-нибудь интересное или просто опереться на опыт учащихся.

Мы рассмотрели один из вариантов работы с ФСТ. Могут использоваться несколько иные ФСТ и иные упражнения, групповые и парные формы их организации и другие домашние задания. Но характер работы, функциональная ее направленность должны присутствовать всегда.

Благодаря  этой методике на усвоение 60 слов отводится два лексических урока. В первом из них задачу можно сформулировать как «формирование лексических навыков», во втором – «совершенствование лексических навыков» для введения и активизации такого же количества лексического материала по традиционной методике необходимо 5 – 6 уроков.

Практика использования ФСТ показала, что учащиеся не только усваивают новые слова, но и учатся аргументировать свою точку зрения на иностранном языке. Упражнения с ФСТ обеспечивают достаточную тренировку в правильности фонетического, грамматического и лексического оформления высказывания. Считаем, что целесообразно включать транскрипцию слов в ФСТ. Два урока позволяют вывести учащихся на уровень свободного монологического высказывания..

Результаты исследования дают возможность сделать вывод, что максимальный уровень лексических единиц ФСТ – 60, минимальный – 20, самый оптимальный – 35-40.

        В результате опытной работы мы пришли к выводу, что ФСТ наиболее экономный и надежный способ введения и тренировки лексического материала, способ, который помогает моделировать современный урок иностранного языка.

        Есть еще один способ организации содержания обучения иностранному языку, который обладает, как мне кажется, результативностью, и мотивирует учащихся на общение. Это – ситуация.

        Ситуация является полноправным компонентом в составе содержания обучения (СО) иностранным языкам у Бим И.Л., Пассова Е.И, Роговой Г.В.,  Гальсковой Н.Д. и Гез Н.И.

         Одним из условий успешного обучения устной речи, и в первую очередь диалогической, по мнению Яловой Л. Ф. («Учебная речевая ситуация как средство организации диалогической речи») является использование речевых ситуаций (РС). Эти ситуации по принципу частотности, типичности для данного общества подразделяются на стандартные и нестандартные, а с точки зрения «определенности, фиксированности полевой структуры» - на нормативные и ненормативные.

        Как замечает Тарасов Е. Ф. , в нормативных ситуациях с самого начала общения известны роли коммуникантов. Общающиеся, не зная друг друга, знают «ролевые атрибуты», т.е. как вести себя в данной ситуации, какие языковые средства выбирать для ведения разговора. Ситуации общения «врач – пациент», «кассир – пассажир» названы им нормативными стандартными.

         Естественно, что к ним можно отнести и ситуации «покупатель – продавец», «посетитель – официант», «покупатель – кассир». Ненормативные стандартные ситуации встречаются в реальном общении, но эти случаи не типичны и происходят с нарушением этических норм.

        Такое понимание природы РС, по мнению Яловой Л. Ф.  , совпадает с концепцией Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова, подразделяющих РС на стандартные и вариабельные, т.е. нестандартные. Стандартными называются такие РС, где «поведение человека жестко регламентируется … Стандартная ситуация полностью предписывает и то, что человеку надлежит делать, и то, что ему надлежит при этом говорить». Вариабельной эти авторы называют такую ситуацию, которая в социальной психологии понимается как нестандартная.

Я. Щепаньский, а вслед за ним и Е. И. Пассов разделяют понятия «социальный контакт» (СК) и «речевая ситуация». По мнению Яловой Л. Ф. , параметры стандартных ситуаций совпадают с параметрами СК, как их определяет Е. И. Пассов, а параметры вариабельных, или нестандартных ситуаций – с речевыми ситуациями.

        В учебных ситуациях следует моделировать те и другие. Стандартные ситуации следует использовать на начальном этапе обучения, где пополняется словарный запас учащихся, где навыковый материал в основном усваивается в форме «речевых блоков» (Г. В. Рогова), «ситуационных клише» (Р. К. Миньяр – Белоручев), «глобальных формул» (В. Г.Гак), т.е. набора типичных для данных условий общения речевых единиц.

         В дальнейшем основную роль в обучении будет играть моделирование нестандартных РС, где выбор адекватных языковых средств осуществляется в результате влияния межличностных отношений коммуникантов, определяется их социальным статусом.

        Речевую ситуацию вслед за Е. И. Пассовым рассматривают как «систему взаимоотношений двух (или более) субъектов, которая будучи основанной на отражении ими объектов и событий внешнего мира, порождает потребность к целенаправленной деятельности и питает эту деятельность». Представляется , что для моделирования реальных речевых ситуаций общения обязательно следует учитывать и внешние условия его протекания, ибо при одних и тех же межличностных отношениях коммуникантов различные жизненные обстоятельства влияют на выбор ими адекватных языковых средств для ведения разговора.

        С точки зрения учета условий реальной иноязычной коммуникации РС подразделяют на два типа: естественные и специально создаваемые (искусственные, учебные). Первые имеют место в реальном процессе коммуникации и лишь эпизодически, по мере их возникновения, могут быть использованы в учебном процессе. Вторые фигурируют в обучении иностранным языкам. Они моделируют естественные ситуации, как стандартные, так и нестандартные. При этом степень их приближения к естественным РС может быть различной. В любом случае специально создаваемые РС служат учебным целям и поэтому рационально называть их учебными. Здесь следует выделить, по крайней мере, два уровня: 1 – чисто учебные, 2 – учебные, которые приближаются к естественным.

        Необходимо также учесть характер речевых ситуаций, т.е. степень их обусловленности. Речевые навыки развиваются в обусловленных ситуациях, а для развития речевых умений используются необусловленные РС, «где говорящий не связан жесткой, заданной извне программой деятельности». Представим типы и виды речевых ситуаций в таблице.

Учебные

Вид РС  тип РС

стандартные

нестандартные

Степень обусловленности

Этап развития навыков и умений

Естественные

Необусловленные

Функционирование речевых умений

2 уровня

Частично обусловленные

Совершенствование речевых навыков и речевых умений

1 уровня

Полностью обусловленные

Формирование речевых навыков

 

   

     

        Общим требованием к созданию учебных речевых ситуаций (УРС) будет наличие в них коммуникативного задания (КЗ), содержащего речевой стимул. Существует целый ряд способов создания УРС, которые можно свести к группам, где УРС создаются при помощи:

  1. Словесного описания + КЗ;
  2. Средств зрительной изобразительной наглядности + КЗ;
  3. Средств слуховой наглядности (фонограммы незаконченного диалога +КЗ;
  4. Средств зрительно-слуховой наглядности (видеофонограммы) +КЗ.

Подобные ситуации обеспечивают содержательность упражнений в диалогической речи учащихся, способствуют эффективному формированию речевых умений.

 В результате экспериментальной работы разработана модель урока иностранного языка с использованием ситуации, ядром которой является речевой стимул (желание говорить).

5 класс –  тема 4 – урок 1 –  Лондон – столица Британии (М.З. Биболетова, Н.В. Добрынина, Н.Н. Трубанева. Enjoy English 3)авыков

Цель: формирование грамматических и лексических навыков.

  1. Ситуация 1. Сейчас вы окажетесь в самых интересных местах города и выясните, что там можно увидеть.

        Прочитай предложения и переведи их на русский язык.

        Read the sentences and translate them into Russian.

  1. Cinema is a place where people watch films.
  2. Theatre is a place where people watch plays.
  3. Stadium is a place where people watch sporting events.
  4. Museum is a place where people can see collection of important things
  5. Art gallery is a place where people can see paintings and sculptures.

1)

2)

3)

4)

5)

2. Ситуация 2.

        Соотнеси слова и предложения. Match the words and sentences.

  1. museum  2) stadium  3) art gallery  4) theatre  5) cinema

  1. Theatre is a place where people watch plays.
  2. Stadium is a place where people watch sporting events.
  3. Cinema is a place where people watch  films.
  4. Art gallery is a place where people can see painting and sculptures.
  5. Museum is a place where people can see collections of important things.

  1. Ситуация 3. Ты – переводчик, тебе радостно от того, что ты правильно и быстро переводишь очень нужную для всех информацию.

        

  1. Кинотеатр это место, где люди смотрят фильмы.
  2. Стадион это место, где люди смотрят спортивные мероприятия.
  3. Театр это место, где люди смотрят спектакли.
  4. Музей это место, где люди могут увидеть коллекции важных вещей.
  5. Картинная галерея это место, где люди могут увидеть картины и скульптуры.

5 класс – тема 4 – урок 2 – Один из самых знаменитых и интересных городов.

1 ситуация: тебе предстоит общаться с англичанином. Постарайся запомнить  эти слова и проговори их многократно.

Has come – [хэз кам] – приехал(а);  how do you like [хау ду  лайк] – как тебе нравится …; it is beautiful [итс бьютифул] – она (он, оно) красивая;

Have you ever been to … [хэв ю эвэ бин] – ты когда-нибудь был(а) в …;

What is it like? [вот изит лайк] – какая (какой, какое) она (он, оно)?

It is one of the most famous [итиз ван оф зэ моуст фэймоз] – это один из самых знаменитых; interesting cities in Europe [интрэстин ситиз ин юэрэп] – интересные города в Европе;

There are lots of places [зэра лотс оф плэйсиз ] – есть много мест …

Yes, sure [йес шуэ  ] – да, конечно; it is a mixure of old and new buildings [итиз э микше оф оулд энд нью билдингс] – это смесь старых и новых зданий;

I would like [ай вуд лайк] – я бы хотел(а).

2 ситуация: ты хорошо поработал(а), запомнил(а) много слов и выражений и правильно проговариваешь всю информацию на английском языке.  Напиши по-английски.

Приехал мой друг. Приехала моя мама. Приехала моя сестра. Приехал Сэм.

Как тебе нравится Овгорт? Как тебе нравится Москва? Как тебе нравится Омск? Ты когда-нибудь был(а) в Москве? Ты когда-нибудь был в Туле? Ты когда-нибудь была в Берлине?  Это один из самых знаменитых людей Европы. Это один из самых знаменитых городов Европы. Это один из самых знаменитых музеев Европы.

3 ситуация: наконец-то, ты можешь пообщаться на английском языке сос своими друзьми. Составь   диалог.

Oleg: Max, how do you like  … ?

Max: Oh, it is  … .  It is not like (он не похож на) London at all (совсем).

 

Oleg: Really (действительно)? Is it so different from (он отличается от) … ?

Max: yes, it  … . Oleg, have you ever  …  to London?

Oleg: No. what  …  it like?

Max: Oh, it is one of the most  …  and  …  cities in Europe. There  …  lots of places to visit  …  London: museums,  …  galleries, theatres … .

 

Oleg: There  …  also lots of cinemas, …  and parks in London, are not there?

Max: yes, sure. London …  one of my favourite cities. As you probably know (как ты возможно знаешь) it i … the capital (это столица) of the UK (). It is a mixture of …  and  …  buildings and there is a lot to see (увидеть)and learn (узнать) about.  

5 класс – тема 4 – урок 3 – Море отличается от реки.

1 ситуация: без этих слов ты не сможешь сравнить, например, речку с морем и т.д.  Выучи и запомни эти слова. Learn and remember these words.

sea                           море                             stormy  day                 штормовой день

 museum                музей                           quiet place                   тихое место

 stadium                 стадион                        shy person                   застенчивый  

what I have           что у меня есть           art gallery                     галерея

nice day                 прекрасный день        river                             река

noisy street           шумная улица            what I want to be        вот кем я хочу быть

frosty winter         морозная зима            hot summer                  жаркое лето

what am I              кто я …                       what I want to have    вот, что я хочу иметь

sociable person    общительный                park                               парк

2 ситуация: внимательно посмотри на этот список слов инайди соответствия и запиши их; match the pairs and write down.

Море –  река;     музей – галерея;           стадион – парк;      

  морозная зима – жаркое лето;      что у меня есть – вот, что я хочу иметь;        шумная улица – тихое место;       кто я – кем я хочу быть;        

общительный человек –  застенчивый человек.        

3 ситуация: проверь себя и напиши сравнения  по образцу.

Например: Море отличается от реки.

                      The sea is different from the river.

                     Музей отличается от галереи.

                      … … … … … … … .

                     Стадион отличается от парка.

                     … … … … … … … .

                     Морозная зима отличается от жаркого лета.

                     … … … … … … … .

                     Что у меня есть отличается от того, что я хочу иметь.

 … … … … … … … … … … … .

                      Шумная улица отличается от тихого места.

 … … … … … … … .

                     Кто я есть отличается от того, кем я хочу быть.

… … … … … … … … … … … .

                     Общительный человек отличается от застенчивого человека.

 … … … … … … … .

                         

8 класс    Unit 1. Lesson 1. In your culture. What do you imagine when you think of  your country?

Цель урока: формирование лексических и грамматических навыков.

  1. Начало урока.
  2. Ситуация 1. «I know words»

Kind, friendly, honest, polite, reserved, quiet, supportive, considerate, responsible, loyal, hard-working, hospitable, patient, skilful, sociable, shy.

  1. Ситуация 2. Complete Word Web.

My village                   beautiful                                        rich          Yamal

        Green                                                                    nice       severe    native

clean                     small

                                                       people of our village             strong      kind

                       hard-working                  hospitable      skilful     supportive

            autumn in village        early      nice      warm   rainy      gold

  1. Ситуация 3. Read poems about autumn in our region.

Hello, generous autumn,                        Здравствуй, щедрая осень

 You are in red fox s fur-coat!.               В рыжей шубейке лисьей!..

Dews became very cool,                          Стали студёными росы,

Leaf became purple and gold.                 Стали багровыми листья.

                                            Микуль Шульгин

How much of generous light                    Сколько щедрого света                      

Celestial dark blue colour stream!           Струит небесная просинь!

Summer was amazing and bright,            Хорошее было лето,

Gold autumn has come to our region …  Пришла золотая осень …

                                            Микуль Шульгин

                             

                      В школах   Шурышкарского района  Ямало – Ненецкого Автономного округа обучение английскому языку ведется по учебникам М.З.Биболетовой , В.П.Кузовлева , К Кауфман, М.Кауфман;       обучение  немецкому языку по учебникам И.Л.Бим.

        В основе нашего опыта – культуроведческое наполнение содержания обучения иностранному языку национально-региональным компонентом. Содержание текстов, система заданий творческого и поискового характера, упражнений с элементами сравнительно-сопоставительного анализа, вероятностного прогнозирования, поэтический материал способствуют познавательной активности и повышению мотивации к изучению иностранного языка.

Например, в 6 классе при изучении темы  №6   «Whatever the weather …» по учебнику английского языка по редакцией В.П.Кузовлева активно используем регионально-ориентированный материал.

         Тема  «Whatever the weather …»  изучается в апреле, когда на Ямале еще не закончилась зима. Это самое длинное время года для жителей Крайнего Севера, может быть даже и самое любимое. Время, когда дети, оторванные от родителей, живущие в интернате, получают возможность общаться с родителями-оленеводами. В конце апреля оленеводы кочуют на свои летние пастбища далеко за Урал. Тема отвечает мотивационным потребностям учащихся. Зима также является сезоном, когда нет больших проблем с транспортом. Быстро и с комфортом можно добраться до районного  и  окружного центров, что немаловажно в условиях Крайнего Севера.          

       Текстовый материал является важным компонентом содержания обучения ИЯ, так как в процессе работы с текстами формируются не только лексические, фонетические и грамматические навыки и речевые умения, но и языковая, речевая, коммуникативная, межкультурная и другие компетенции.

        Тext 1.        Winter in Yamal        

In our region winter is severe and long. Winter lasts for 7 – 8 months. It is very severe form with strong winds and snowstorms. Winter comes early.

        In the middle of October a daily average temperature falls down  5 grades below zero. By the end of October everywhere temperature becomes stable and stays  10 grades below zero.  About the same time snow covers the territory.

        The period from December till February is the most severe. When frosts stop,  thaw comes often. In the second half of May an average daily temperature increases from the point  5 grades below zero to higher temperature. Snow sets down and starts to thaw. Auto winter huts ruin.

Vocabulary

region                     -        -  регион;                                                severe        -  суровая;            

Month                        -   месяц;                                                    strong          -  сильные

Snowstorms              -   метели;                                                 early             -  рано

Thaw                           - оттепель;                                             stable      -     устойчивая.

Auto winter huts       -     зимник;                                             high       -        высокая

Comes                - наступает                                                       increases - повышается

Sets down          - оседает                                                           to thaw  - таять

To ruin                - разрушать                                                     in the middle of                                 - в середине                                      

By the end         - к концу                                                        about the same – в это же самое

 In the second half   -  во второй половине

Daily average temperature     -   средняя суточная температура

                

Комплекс условно-речевых упражнений

Экспозиция к уроку:

Winter is a nice season. We live in the north in village Ovgort. We like winter. Reindeers  come into village in winter. Our relatives reindeer-breeders come. We can go to Muzhi and Salekhard our own transport, by car, by bus. In summer, spring and autumn we can not do that. Way is for us a great problem in these seasons. But winter is not only nice but very severe. Northern winter is long.  Why do you like winter?

Let s discuss this question!

  1. Is winter cold or warm?   …

   

  1. Winter in our region is severe, very severe. Do you agree with me? …  - yes, I do. Winter …

  1. Winter is long. Winter comes early. Do you agree with me?  …

  1. Does snow cover land in the middle of October? …
  2. Does  an average daily temperature fall down 5 grades below zero? …
  3. Does   an average daily temperature become stable by the end of October?
  4.  … Is the period from December till February the most severe? …
  5. Is winter severe with strong winds and snowstorms? …  

Table 1.  

What can you say about winter in Yamal?

  • Зима на Ямале очень долгая
  • Зима на севере очень суровая
  • В середине октября средняя суточная температура падает до 5 градусов ниже 0.
  • К концу октября температура становится стабильной 10 градусов ниже 0.
  • В это же самое время снег покрывает всю землю.
  • Период от декабря до февраля самый суровый.
  • В середине мая снег оседает, начинает таять.
  • Зимники разрушаются.

  • Winter in Yamal is very cold.
  • Winter in the north is very severe.
  • In the middle of October an average daily temperature falls down 5 grades below 0.
  • By the end of October temperature becomes stable 10 grades below zero.

  • At the same time snow covers land.
  • The period from December till February is the most severe.
  • In the middle of May snow sets down and starts to thaw.
  • Auto winter huts ruin.

  1. Correct sentences!

Winter in Britain is severe. Autumn comes early. It is not long. Winter is warm and short with strong  rains and snowfrosts. An average april temperature is not high. In the middle of January  everywhere temperature falls down 5 grades above zero. At the end of August an average daily temperature becomes stable.

  1.  Correct sentences!

  The period from December till February is not the most severe. When frosts do not stop, the thaw does not come often.   In the second half of May an average daily temperature does not increase from the point 5 grades below zero to higher temperature. Snow does not set down and does not  start  to  thaw.  Auto winter huts   do not  ruin.

  1. Correct sentences!

Winter comes not early. Winter in our region is warm and short.  Winter is rainy and foggy. An average daily temperature falls down 10 grades below zero in autumn.  The period from December till February is warm. Snow does not set down  in March. Winter in our region ends in February.  We dislike winter. We like frosts and snowstorms. We play snowballs when there is snowstorm.

  1. Answer the questions!

Do you like winter?  Why do you like winter?  What is the temperature in winter?  How many months does winter last?  What is the coldest period in winter? What can you say about an average daily temperature in winter?

  1. Would you like to tell about winter in your region?
  • What is special  in winter in your village?
  • Why do you like winter?
  • What do you do in winter?
  • What can you say about winter in the north and in the south?
  • Where is winter the shortest?
  • Where is winter the longest?
  • Where is winter the most severe?

          Особое место среди художественных текстов занимают поэтические тексты. Согласно Ю.М.Лотману, поэзия значительно информативнее, чем любые не поэтические формы речи.  Подлинно оригинальное стихотворение заключает в себе неисчерпаемый источник смыслов и долго не теряет свою культурную значимость.

             Учащимся 7 класса при изучении темы об известных людях, об идеалах и кумирах предлагаем познакомиться с творчеством известного хантыйского поэта Романа Ругина. Отобраны самые трогательные, задушевные стихи. Читая эти стихи, ребята оказываются в родной стихии. Ощущение, что ты чувствуешь запах леса, трав, ягод. Лексический материал затрагивает самое сокровенное, любимое.      

ROMAN   ROUGIN  (РОМАН РУГИН – известный хантыйский поэт и писатель)

He was born on January 31, 1939 in the fisherman s family in the settlement of Pitlyar in the Shuryshkar District, Yamalo – Nenets Autonomous Area. He graduated from the Herzen State Pedagogical Institute in Leningrad and was working in the area s education system and in bodies of the Russian communist party.

In the period of 1992 to 2009 years he was the editor - in – chief f the Russian popular  - science magazine The Yamal meridian dedicated to matters of history and literature. He is a member of the Union of Writers since the year 1983 and a corresponding member of Petrovskaya Academy of Science and Arts.

 He was rewarded with the order of the Badge of Honor and won the literature prize of the Russian writers. He is honored with the name of honor citizen of the city of Salekhard.

He put in writing myths, fairy tales and stories of the Khanty people and is an  author of a number of works concerning the history of pioneering the territory of Western Siberia. In the encyclopedia of the world literature he is mentioned as one of founders of the Khanty literature. He is the author of more than thirty in the Russian and Khanty languages. His poems were translated to many world languages.   He lives at present in Salekhard.

     

  1. Arctic  star        Полярная звезда

It is my favourite area                                           Край волшебных северных сияний

Area which is under Arctic star                   Край подземных кладов легендарный-        

Area keeps legendary treasure                   Край любимый и всегда желанный,

Northern radiance is wonderful and  far .                     Край лежащий под звездой Полярный

2)

                                    Let s go to the quiet forest!

There is a bilberry and flowers

there is a lot of wonders

Under every tree and   bush                                                                                      

Пойдём со мной в наш тихий лес,

там есть черника и морошка,

там всевозможнейших чудес

сто тысяч и ещё немножко!

                Look at the edge of forest!

                You see a tasty current

                                    Which shines as morning star

                                       Through leaves of darkly tree

Смотри на скулах у ложбин

Сквозь листья светится смородина –

Так звёзды светят из глубин

Таинственного небосвода.

We collect them in our basket

We release heart into freedom

A bit my heart will walk in forest

It fills with joy and pleasure

Мы соберём их в туесок,

А сердце выпустим на волю:

Пусть погуляет хоть часок,

как скажешь ты, как я позволю.

Let s have a rest under mighty cedar!

Inhale resinous smell of cedar s  cones!

You are again cheerful and pleasant

Most beautiful and romantic.

Присев под кедром отдохнуть,

Вдохнём смолистый запах шишек,

И пусть ровней задышит грудь, стряхнув усталости излишек.

3) BIRCH

1.You have a gently – gold dress                         3.Even not without reason

You are the very well a dressed                         Thunder-storm admires beauty

  A queen of  nice spring s forest                       does not touch the birches trunk

From all the trees you are the best.                With its fiery mysterious hand.    

2.Our ancestors were very wise                         4. There is a famous old story

In ancient times fine masters                               about  birch which was a daughter

 Made the  wonderful cradles                              of a charming  celestial rainbow

From curative birches bark.                                 And to earth the birch has come.

5. I will wander in white grove

My spirit will cleaner and lighter.

In my sole will come gladness.

I thank my dear birch very much.

БЕРЁЗА

  1. Всех деревьев ты нарядней

В платье нежно-золотом,

Всех красивей, всех приглядней

И опрятней всех притом.

2.Ведь недаром в самом деле            3.ведь недаром даже грозы,

Предки наши столь мудры,                 радуясь красе такой,

Стали делать колыбели                       редко-редко ствол берёзы

Из берёзовой коры.                              Тронут огненной рукой!

4. Есть рассказ, давно известный,

Что берёза та была

Дочкой радуги небесной

И на землю к нам пришла.

5. Потому – то в белой роще

Поброжу я - и уже

Станет чище, легче. Проще

И светлее на душе.

4)  

1.The Northern wonderful forest               2.   Snow, frost and strong snow-storms

Is full of mysteries and tales.                      Circle in winter s fairy forest

Slim and white-trunk beauty birch             I admire, smile and enjoy

Is standing near with dark-green fir.          With this winter snowy holiday.

1.Сказка снега и мороза –                      2. Ель - хозяйкою в хоромах,

Я дивлюсь не надивлюсь:                       вся – величье, стать и власть,

Вот красавица берёза                               и толпа её знакомых

Нарядилась в белый гусь,                       к ней на праздник собралась.

3.Будет солнце их касаться,

Обнимать и целовать …

Я и сам уже, признаться,

Начинаю ревновать!

Введение дополнительного компонента (национально-регионального) в содержание обучения иностранным языкам активизирует психологические резервы обучаемого и напрямую связано с повышением мотивации учащихся, с мотивационно – познавательной потребностью ученика, способствует скорости усвоения материала. Введение национально –регионального компонента является средством оптимизации отбора и организации содержания обучения иностранным языкам в условиях трилингвизма.

             Психологическим резервом оптимизации обучения иностранным  языкам в школе является осуществление личностно – деятельностного подхода. Этот подход в обучении подготовлен всем предыдущим этапом развития лингвистической, педагогической, методической и психологической мысли в нашей стране, и рассматривается в настоящее время как естественная основа обучения.

             Вся организация учебного процесса должна обеспечивать создание мотивов учения путем повышения информативности содержательного плана учебника и других средств обучения. Повышению информативности служит на наш взгляд включение национально-регионального компонента в содержание обучения ИЯ, которое значительно расширяет рамки содержания обучения.

             Убедительным аргументом в поддержку данного утверждения служит  высказывание А.Н. Леонтьева, который  в одной из своих работ отмечает, что интересное, близкое, значимое для школьника смысловое содержание (в нашем исследовании это - место, регион, где он живет; его принадлежность к определенному этносу, национальной культуре)  может удовлетворить его коммуникативно – познавательную потребность, «встретиться» с ней, «опредметиться в ней и тем самым стать внутренним мотивом его речевой деятельности» [6].

В предложенной модели современного урока иностранного языка были использованы различные методы формирования лексических и грамматических навыков.

Список литературы

  1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н.  Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам).- М.: Издательство ИКАР,2009. – 448 с.
  2. Бабанский Ю.К. Оптимизация учебно-воспитательного процесса. М.: 1982
  3. Баграмова Н.В. Лингво-методические основы обучения лексической стороне устной речи на английском языке как втором иностранном в педагогическом ВУЗе. автореферат. дисс. на соискание уч. Степени док.пед.наук. Санкт-Петербург, 1993.
  4. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова. М.: 1980
  5. Зимняя И.А Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1978.
  6. Леонтьев А.Л. Теория деятельности
  7. Цыкалов Д.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. Пособие для учителей, аспирантов, студентов. [Отв. ред. Колкова]. – СПб.: КАРО, 2008. – 224 с.  

 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Современный урок иностранного языка.

В данном материале рассмотрены требования к современному уроку иностранного языка. Приводятся примеры из педагогического опыта....

Современный урок иностранного языка. Обобщение опыта работы.

Главная задача современного урока - всестороннее развитие  обучающегося, усвоение им культурных норм, правил поведения, ценностей и идеалов,  формирование его личности, его  познаватель...

Эффективность использования ЦОР на современном уроке иностранного языка.

В последние годы всё чаще поднимается вопрос о применении новых информационных технологий в средней школе. Это не только новые технические средства, но и новые формы и методы преподавания, новый...

Современный урок иностранного языка: способ проектирования, методические принципы, структурные элементы.

Данный материал посвящен проблемам ведения современного урока иностранного языка в свете стандартов второго поколения. Внимание будет уделено проектированию урока, методическим принципам построения ур...

Проектирование современного урока иностранного языка.

Современный урок иностранного языка требует от педагога иного взгляда на цели и задачи урока ,а также на изменившиеся роли обучающихся и учителя на уроке.Данный материал содержит рекомендации по видам...

Методы, приёмы, технологии, формы работы и виды уроков, применяемые учителем на современных уроках иностранного языка в условиях реализации ФГОС

Выступление на секции учителей аиностранных языков о методах, приёмах, технологиях, формах работы и видах уроков, применяемых учителями на современных уроках иностранного языка в условиях реализации Ф...

Методы, приёмы, технологии, формы работы и виды уроков, применяемые учителем на современных уроках иностранного языка в условиях реализации ФГОС.

Методы, приёмы, технологии, формы работы и виды уроков, применяемые учителем на современных уроках иностранного языка в условиях реализации ФГОС....