Перенос слов в английском языке
методическая разработка по английскому языку на тему

Данилина Татьяна Николаевна

Статья о правилах переноса слов в английском языке.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл perenos_slov_t.danilina.docx16.9 КБ

Предварительный просмотр:

Перенос слов в английском языке

В английском языке не существует официальных правил переноса слов (впрочем,  как и правил орфографии!)

Однако, традиционно издатели придерживаются вариантов принятых в авторитетных словарях. Почти всеми английскими словарями, например, таким как Новый полный словарь 20 века Вебстера (Webster's New Twentieth Century Unabridged Dictionary) или Словарь современного английского языка Лонгмана (Longman Dictionary of Contemporary English) принят фонетический принцип переноса слов (в соответствии с произношением по слогам).

Фонетический принцип означает, что при изменении произношения, точки возможного переноса слова меняются в соответствии с произношением, например bi-o-log-ic-al, bi-ol-o-gist, bi-o-nom-ics и bi-on-o-my, или ab-sorp-ti-om-e-ter и chro-nom-e-ter, но cen-ti-me-ter и hec-to-me-ter.

Такое изменение произношения, даже в однотипных словах, делает невозможным использование механического принципа переноса префиксов: pre-se-lect, pre-sen-sion, pres-en-ta-tion, pre-sent-i-ment, pre-serv-a-tive, pres-er-va-tion. Аналогичная ситуация и с суффиксами, например (-cally): pre-his-tor-ic-al-ly, pro-lif-i-cal-ly. Существует проблема даже с часто встречающимися суффиксами такими как -ed и -ing, которые в большинстве случаев переносятся. Однако, слоги в словах a-maz-ed-ly и a-mazed, сильно отличаются. К тому же должны учитываться некоторые двусмысленные слова: to de-sert и a des-ert.

Несмотря на это существуют некоторые общие принципы переноса.

Слова, которые содержат комбинацию гласная-согласная-гласная, но звучат как один слог - не переносятся, например base, were, wife. Такие слова классифицируются как односложные.

Если после краткой гласной следует одна согласная, слово переносится после согласной (ch, ck, sh, ph, th рассматриваются как одна согласная): per-il, jeal-ous, devel-op, min-ic, pun-ish, priv-ilege, prim-itive, pick-erel, gov-ernor и т. д., однако, divi-sion.

Если после краткой гласной следует несколько согласных, то в общем случае, слово переносится после первой согласной: Feb-ruary, his-tory, terres-trial, dis-cipline, prob-lem, ob-scure, coun-try, troub-le, pub-lish, trick-ling, strug-gling и т. д.  Однако окончание -ing отделяется от глаголов, оканчивающихся на удвоенную согласную, например, таких как: pull, will, ebb, discuss (pull-ing, will-ing, ebb-ing, discuss-ing), но например, причастия от travel и rob переносятся как travel-ling и rob-bing (т. е. если удвоение согласной происходит при добавлении окончания -ing).

Слова с долгими или сдвоенными гласными на конце слога переносятся после гласной: na-tion, rea-son, deci-pher, abdica-tion, fi-nite, bi-ble, va-grant и т. д.

Префиксы и суффиксы рассматриваются как отдельный слог: mis-behave, de-scend, sing-er, announc-ing, accord-ing, assur-ance, clear-ance, perform-ance, depend-ent, Roman-ism, Puritan-ism, social-ism, natural-ist, national-ist, но admi-rable, favo-rable, memo-rable, du-rable, starva-tion, observa-tion, catholi-cism, criti-cism и т. д.

Некоторые слоги могут содержать одну гласную в начале или конце слова, например a-ble, a-board, a-bolish, an-y. Такие переносы ухудшают читаемость текста, поэтому не следует их допускать.

Сложные слова при переносе следует разделять на свои составные элементы .Неправильно:        Правильно:

passo-ver                                pass-over

une-ven                                un-even

Некоторые слова, имеющие одинаковое написание, требуют различного переноса в зависимости от значения. Такие слова не могут быть перенесены автоматически. Слово:                  Варианты переноса:

record        rec-ord или re-cord

crater           cra-ter или crat-er

elder                  eld-er или elder

vice versa  vi-ce ver-sa

nestling        nes-tling или nest-ling

learned        learned или learn-ed

sleeved        sleeved или sleev-ed

soles                  soles или so-les

Обычно программы автоматической расстановки переносов оставляют такие слова без переноса.

В случае затруднения постановки переноса необходимо обратиться к словарю, например к электронной версии словаря Мериама-Вебстера.

Наилучший вариант - не переносить слова, но если это все же необходимо, то нужно соблюдать следующие правила:

1. Не переносятся:

a) Сокращения и аббревиатуры

USA (The United States of America)

AVE (Avenue)

km (kilometre)

b) Имена собственные

Paris

Australia

c) Фамилии не отделяются от инициалов

S.P. Gilmor

d) Слова, состоящие из одного слога

height

through

like

e) Окончание третьего лица единственного числа s/-es

makes

swims

f) Составные части названий

Latin America

g) Сочетания букв в слове, означающие один звук

th /θ/

sh /ʃ/

h) Числа от сокращений, к которым они относятся

65 kg.

i) Окончание множественного числа существительных

troubles

2. При переносе:

a) Сложные слова делятся на свои составные части.

anybody - any-body

b) Префиксы и суффиксы производных слов отделяются от корня слова. (О способах словообразования существительных - в материале "Английское существительное. Основные понятия")

kindness - kind-ness

preposition - pre-position

c) Удвоенная согласная или две согласные, стоящие друг за другом разделяются при переносе.

graffiti - graf-fity

converter - con-ver-ter

d) Согласная между двумя гласными остается со вторым слогом при переносе.

beeline - bee-line


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Урок английского языка по теме: "Добрые слова на английском языке"

Урок может быть проведен в начальной школе и содержит разговорный материал, используемый при приветствии, прощании и др....

Вежливые слова на английском языке". (3 класс)

учить детей вежливому обращению, уважению к человеку любого возраста,знакомить с миром вежливых слов и речевых оборотов,воспитывать в детях чувство собственного достоинства, бережного отношения друг к...

Перенос слов в английском языке

В статье приведены правила переноса слов в английском языке...

Заимствования русских слов в английском языке

Объект исследования: словарный состав английского языка.Предмет исследования: заимствования русских слов в английском языке.1.1  Цель работы: исследование заимствования русских слов в английском ...

Развивающее задание "Происхождение некоторых слов в английском языке"

Задание развивает   ассоциативную память,  гибкость мышление и языковую догадку  обучающихся. ...

Стихи для запоминания слов на английском языке для младших школьников

Авторские стихи для младших школьников по темам "Семья", "Спорт", "Погода"...