«Алиса в стране чудес. История героев».
проект по английскому языку (6 класс) на тему

История героев сказки.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл gotovyy_produkt.docx37.28 КБ
Microsoft Office document icon otchet.doc103.5 КБ
Файл rech.docx24.98 КБ

Предварительный просмотр:

Оглавление:

  1. Введение……………………
  2. Алиса………………………
  3. Белый Кролик……………..

Введение.

Все страньше и страньше…
                                 (Л. Кэрролл)

Цель моей работы – рассказать о создании образов героев сказок Льюиса Кэрролла, о том, как появились такие удивительные герои, как Алиса и Болванщик, Чеширский кот и Бармаглот и другие.

Для достижения своей цели я выполнил следующие задачи:

  • Подготовил материал об истории создания сказок.
  • Изучил сведения о создании образов героев, о возможных прототипах.
  • Постарался раскрыть значение образов моих любимых героев Льюиса Кэрролла.

Моя работа разделена на главы, в каждой из которых описан один из героев Льюиса Кэрролла.

Я выбрал эту тему для своей работы, потому что мне очень понравилась книга, которую мы читаем на уроках английского языка.  

Добро и зло в Стране Чудес, как и везде, встречаются,

Но только здесь они живут на разных берегах,

Здесь по дорогам разным истории скитаются,

И бегают фантазии на тоненьких ногах.

                                                                   В.С. Высоцкий

  1. Алиса.

Безусловно, самая известная в мире Алиса - это героиня сказок писателя, издавшего свои произведения под псевдонимом Льюис Кэрролл - "Алиса в стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье". Откуда появилось имя главной героини? Прототипом для неё стала дочь друга Кэрролла Алиса Лидделл.

4 июля 1862 года Чарльз Лютвидж Доджсон и его друг путешествовали на лодке по Темзе в обществе Лорины Шарлотты,  Алисы Плезенс , Эдит Мери Лидделл.  В течение всего пути Доджсон рассказывал скучающим спутницам историю о маленькой девочке Алисе, отправившейся на поиски приключений. Девочкам история понравилась, и Алиса попросила Доджсона записать рассказ для неё. Доджсон начал писать рукопись на следующий день после поездки. В 1865 году произведение Доджсона вышло из печати под заголовком Alice`s Adventures in Wonderland by <> с иллюстрациями Джона Тенниела. Алиса Тенниела рисована с Алисы Лидделл.

В возрасте восьмидесяти лет Алисе Лидделл Харгривз присудили Почетную Грамоту Колумбийского университета за ту важную роль, которую она сыграла в создании знаменитой книги мистера Доджсона.

Благодаря сказке имя Алиса стало популярным. "Алиса в стране чудес" вошла в список двенадцати "самых английских" предметов и явлений, составленный министерством культуры, спорта и СМИ Великобритании.

Отважной героиней этой удивительной сказки нельзя не восхищаться. Алиса предстает очаровательной, благовоспитанной и благоразумной девочкой — типичным образцом юной особы викторианской эпохи. Умение держать себя в руках, не удивляясь ничему и никому в этой необыкновенной стране, полной чудес и чудаков, не раз выручает главную героиню. Ну, и, конечно же, сказывается хорошее воспитание.

Алиса также произвела впечатление на экзотического Грифона и доисторическую черепаху Квази. Девочка не только сумела найти со всеми персонажами общий язык, она, не раздражаясь, сумела принять окружающее ее пространство со всеми ее невероятными обитателями таким, какое оно есть. Даже вверх ногами. Рассудительности и чувству собственного достоинства этой героини можно только позавидовать. Это девочка не сегодняшнего, а ушедшего времени. Времени, исчезнувшего безвозвратно. «Девочкой ушедших дней, давней радостью моей» назвал Алису сам автор Льюис Кэрролл в финальном стихотворении этой удивительной сказки.

Тему имени Алисы Кэрролл неоднократно обыгрывает в "Алисе в Зазеркалье":

- Меня зовут Алиса, а...

- Какое глупое имя, - нетерпеливо прервал её Шалтай - Болтай. - Что оно значит?

- Разве имя должно что-то значить? - проговорила Алиса с сомнением.

- Конечно, должно, - ответил Шалтай - Болтай и фыркнул. - Возьмем, к примеру, мое имя. Оно выражает мою суть! Замечательную и чудесную суть!А с таким именем, как у тебя, ты можешь быть чем угодно...Ну, просто чем угодно!»

Что же значит имя героини? Алиса - древнегерманское женское имя. Оно является сокращенной формой имени Аделаида. Алиса - «благородного происхождения», «из благородного сословия». Так что лучшие качества героини сказки как будто бы заранее определены ее именем.

2. Белый Кролик

Кто же проведет Алису в сказочный мир? Это Белый Кролик. Он появляется в самом начале книги, в первой главе, одетым в жилет и бормочущим себе под нос: «Ах, боже мой, боже мой! Как я опаздываю». Поначалу Алисе не кажется это особенно странным, и только когда кролик вынимает часы из жилетного кармана и, посмотрев на них, убегает дальше, Алиса в изумлении вскакивает на ноги и бежит за ним, ныряя в кроличью нору, с которой и начинается погружение Алисы в удивительный мир Страны Чудес. Второй раз Алиса встречает кролика, когда тот путает её со своей служанкой Мэри Энн. Алиса оказывается запертой в домике Белого Кролика из-за того, что, съев пирожков с надписью «Съешь меня», она увеличилась до громадных размеров. В последних главах Белый Кролик появляется ещё раз, исполняя роль глашатая при дворе Червонных Короля и Королевы

3.Болванщик

Болванщик впервые встречается в сцене чаепития. Болванщика часто называют "Безумный Шляпник", но не в книге, хотя Чеширский кот предупреждает Алису о том, что тот безумен, подтверждением чему служит странное поведение Шляпника.

Необходимо отметить, что перевод имени Шляпника словом "Болванщик" на русский язык наиболее удачен. В русском языке слово "Болванщик" обозначает и профессию, связанную с изготовлением болванок для чего-либо (получивший предварительные формы материал или деталь для последующей обработки; то же, что заготовка), в том числе и профессию шляпного мастера; и, с другой стороны, вызывает ассоциации со словом "болван".

Прототипы героя:

Один из прототипов Болванщика, как считается, был Теофил Картер, был студентом Оксфордского университета. Он изобрел кровать с будильником, выставлявшуюся на Всемирной выставке 1851 года: она скидывала спящего, когда нужно было вставать. Затем он стал владельцем магазина мебели и благодаря своей привычке стоять в дверях магазина в высокой шляпе получил прозвище Безумный Шляпник. По некоторым сведениям, Тенниел приезжал в Оксфорд специально для того, чтобы сделать с Картера наброски для своих иллюстраций.

Загадка Безумного Шляпника

В главе «Безумное чаепитие» Шляпник загадывает примечательную загадку: «Чем ворон похож на письменный стол?» («конторку»). Когда Алиса сдается, Болванщик признает, что сам не знает ответа. Кэрролл изначально задумывал, что это будет просто загадка без ответа, но после огромного количества вопросов от читателей он и другие, включая специалиста по головоломкам Сэма Лойда, стали придумывать возможные ответы. Эдгар По, писал на столе и писал о Во́роне («Ворон» — название одного из его известнейших стихотворений); в обоих случаях перед существительным (в нашем примере — числительным) в английском языке стоит wrote on. Таким образом, разгадка становится возможной благодаря игре слов, основанной на предлоге on, который употребляется и как русский предлог «на», и как русский предлог «о». В предисловии к изданию 1896 года Кэрролл писал:

«Меня так часто спрашивают относительно того, можно ли придумать какой-либо ответ на загадку Болванщика, что я мог бы заявить здесь тот ответ, который кажется мне в достаточной степени подходящим, а именно: «Потому что он может служить источником звуков/заметок [игра слов: "notes" означает и «звуки», и «заметки»], хоть и достаточно низких/плоских [опять игра слов: "flat" означает и «более низкий» (в отношении ноты), и «плоский»], его никогда не ставят неправильно!» Это, тем не менее, всего лишь пришедшая задним числом мысль; первоначально загадка не имела ответа вообще».(сноска)

4. Чеширский кот

Чеширский кот — единственный персонаж, являющийся "земляком" автора - уроженца графства Чешир.

Постоянно ухмыляющийся кот, умеющий по собственному желанию постепенно растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку… Занимающий Алису не только забавляющими её разговорами, но и порой чересчур досаждающими философскими измышлениями…

"Во всяком случае в воздухе перцу было слишком много. Даже Герцогиня время от времени чихала, а младенец чихал и визжал без передышки. Только кухарка не чихала, да еще — огромный кот, что сидел у печи и улыбался до ушей. — Скажите, пожалуйста, почему ваш кот так улыбается? — спросила Алиса робко … — Потому, — сказала Герцогиня. — Это чеширский кот — вот почему! Ах ты поросенок! - Последние слова она произнесла с такой яростью, что Алиса прямо подпрыгнула. Но она тут же поняла, что это относится не к ней, а к младенцу, и с решимостью продолжала: — Я и не знала, что чеширские коты всегда улыбаются. По правде говоря, я вообще не знала, что коты умеют улыбаться. — Умеют, -отвечала Герцогиня .- И почти все улыбаются. — Я ни одного такого кота не видела, — учтиво заметила Алиса, очень довольная, что беседа идет так хорошо. — Ты многого не видала, - отрезала Герцогиня. - Это уж точно!… — Тогда до вечера, — сказал Кот и исчез. Алиса не очень этому удивилась — она уже начала привыкать ко всяким странностям. Она стояла и смотрела на ветку, где только что сидел Кот, как вдруг он снова возник на том же месте.… — А вы можете исчезать и появляться не так внезапно? А то у меня голова идет кругом. — Хорошо, — сказал Кот и исчез — на этот раз очень медленно. Первым исчез кончик его хвоста, а последней — улыбка; она долго парила в воздухе, когда все остальное уже пропало. — Д-да! — подумала Алиса. — Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота! Такого я в жизни еще не встречала."

В первоначальном варианте книги Льюиса Кэрролла Чеширский Кот как таковой отсутствовал. Появился он только в 1865 году. В те времена часто использовалось выражение — «улыбается, как чеширский кот». Можно по-разному интерпретировать данную поговорку. Вот, например, две теории:

1. В графстве Чешир, где родился Кэрролл, некий до сих пор неизвестный маляр рисовал ухмыляющихся котов над дверьми таверн. Исторически это были скалящиеся львы (или леопарды), но в Чешире мало кто видел львов.

2. Во втором объяснении, говорится о том, что некогда вид улыбающихся котов придавали знаменитым чеширским сырам, история которых насчитывает уже более девяти веков. Голова чеширского сыра похожа на ехидную кошачью физиономию. По другой версии, делали сыр из сливок. Как известно, все кошачьи любят сливки, поэтому на головке сыра рисовали довольно улыбающегося кота. И по убывании сыра исчезал и кот.

3. Есть и третья версия, мистическая. Говорят, на развалинах аббатства в Конглтоне, что в том же графстве Чешир, долгое время обитал призрак кота, который появлялся и таял в воздухе, как и положено привидению.

В «Книге Вымышленных Существ», в разделе «Чеширский кот и коты из Килькеннии» (The Cheshire Cat and the Killkenny Cats), Борхес пишет:

"В английском языке есть выражение «grin like a Cheshire cat» (сардонически усмехаться, как чеширский кот). Предлагаются разные объяснения. Одно состоит в том, что в Чешире продавали сыры, похожие на голову улыбающегося кота. Второе — что над высоким званием небольшого графства Чешир «смеялись даже коты». Ещё одно — что во времена царствования Ричарда Третьего в Чешире жил лесничий Катерлинг, который, когда ловил браконьеров, злобно ухмылялся.

В повести «Алиса в стране Чудес», опубликованной в 1865 году, Льюис Кэрролл наделяет Чеширского кота способностью постепенно исчезать, пока от него не остается только одна улыбка — без рта и без зубов."

5. Червонная Королева

Червонная Королева Червонная Королева  — в сказке предстаёт жестоким антагонистом, которая с определённой периодичностью пытается отрубить голову многим другим персонажам. Она часто пребывает в раздражённом или яростном состоянии. Обладает громким пронзительным голосом. Алиса испытывает антипатию к Королеве. В статье «Алиса на сцене» Кэрролл представлял себе Червонную Королеву воплощением безудержной страсти, нелепой и бессмысленной ярости. Гарднер заявлял, что королевские распоряжения о казнях возмущали многих специалистов детской литературы, считавших, что в сказках не должно быть никакого насилия. Он иронично заметил, что нормального ребёнка эти сцены забавляют и подобные книги нельзя давать в руки только взрослым, проходившим курс психоанализа.

6. Мартовский заяц

Мартовский заяц - это персонаж, наиболее известный по эпизоду с безумным чаепитием. Почему участником этого очень странного чаепития становится именно мартовский заяц?

"Сумасшедший, как мартовский заяц" - распространенная поговорка во времена Кэрролла, впервые появляется в сборнике пословиц Джона Хейвуда 1546 года. В книге "Аннотированная Алиса" Мартина Гарднера говорится, что эта поговорка основана на распространенном мнении о поведении зайцев в начале периода размножения в Англии. В начале сезона нежелающие спариваться самки часто используют передние лапы, чтобы отбросить настойчивых самцов. В старые времена, такое поведение ошибочно принималось за борьбу самцов за расположение самок.

Что делает этот безумный персонаж?

  • Мартовский заяц, как и его знаменитый друг Болванщик, чувствует себя вынужденным постоянно вести себя так, словно сейчас время пить чай, поскольку Болванщик «убил время», когда пел для Червонной Королевы.
  • В книге кратко показано, как Мартовский заяц живёт в доме, где вся мебель и все часы имеют форму головы зайца, что убеждает Алису в том, что заяц действительно «буйно помешанный» (англ. raving mad).
  • Мартовский заяц, в качестве свидетеля, появляется на суде по делу Валета Червей.
  • Похожий персонаж под именем Зай Атс(англ. Haigha) появляется в книге «Алиса в Зазеркалье» в качестве личного посланника Белого Короля.
  • Сэр Джон Тэнниел, первый иллюстратор книги, изображает зайца с сеном в голове — распространённый в викторианскую эпоху способ изобразить сумасшествие.

7. Мышь Соня

Мышь Соняучастник безумного Чаепития. Большую часть времени спит; Болванщик и Заяц используют его в качестве подушки. Соня также не встречается в ранней версии произведения. Английская соня — грызун, живущий на дереве, скорее всего орешниковая соня. Они ночные животные, так что даже в мае днём спят. Возможно прототипом персонажа был ручной вомбат Данте Россетти, знакомого Доджсона, любивший спать на столе. Согласно событиям сказки, Соня периодически находился в чайнике. Это обосновывается тем, что дети во времена викторианской Англии держали сонь в качестве домашних животных в чайниках, которые заполнялись травой и сеном. 

Интересные факты:

  • В оригинальной версии, Соня - мужской персонаж.

8. Бармаглот

«Бармаглот» — стихотворение Льюиса Кэрролла, входящее в сказку «Алиса в Зазеркалье»; иногда так называют только первое его четверостишие. У этого слова особое лингвистическое значение

Бармаглот — вероятно, первая попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся, тем не менее, всем законам языка. Первое четверостишие практически целиком состоит из несуществующих слов, за исключением служебных.

История

В декабре 1863 года Кэрролл присутствовал на любительском спектакле «Альфред Великий». После спектакля вспомнили кэрролловы пародийные «Англосаксонские стансы», по тематике схожие со спектаклем. Все гости наперегонки начали сочинять стихи. Когда подошла очередь Кэрролла, он встал и с совершенно серьёзным видом прочёл именно это четверостишье. Гости попросили его объяснить, и он объяснил каждое слово стихотворения.

Позже Кэрролл использовал это четверостишье как пролог к своей поэме «Бармаглот», приведённой в книге «Алиса в Зазеркалье» (сама поэма написана преимущественно «обычными» словами с вкраплением малопонятных слов, в которых, однако, угадываются староанглийские корни, имеет сюжет и понимается без «перевода»). В той же книге он поместил (от лица одного из персонажей, Шалтая-Болтая) пояснение к первому куплету (перевод Д. Г. Орловской):

  • варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни)
  • хливкий — хлипкий и ловкий;
  • шорёк — помесь хорька (в оригинале Кэрролла — барсука), ящерицы и штопора;
  • пыряться — прыгать, нырять, вертеться;
  • нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад);
  • хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать);
  • зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья);
  • мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
  • мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).

Заключение.

Этот рассказ мы с загадки начнем -

Даже Алиса ответит едва ли:

Что остается от сказки потом -

После того, как ее рассказали?

В.С. Высоцкий

Что же осталось у меня после того, как я попытался разгадать загадки героев Льюиса Кэрролла? Я узнал, что для создания своих героев писатель использовал фольклорные материалы (например, поговорку о Мартовском зайце и легенды о Чеширском коте). Некоторые совершенно сказочные герои имели реальных прототипов, как, например, Болванщик. Льюис Кэрролл был очень остроумным человеком, и его отношение к политикам того времени проявилось в его героях. Писатель не просто пишет сказку, он при этом еще и как будто играет с читателем. Эта игра может быть лингвистической, как в стихотворении про Бармаглота. В такую языковую игру потом будут играть с читателями многие «взрослые» писатели уже 20 века.

В книгах Льюиса Кэрролла осталось много неразгаданных тайн, и я надеюсь найти на них ответы.

И не такие странности в Стране Чудес случаются!

В ней нет границ, не нужно плыть, бежать или лететь,

Попасть туда не сложно, никому не запрещается,

В ней можно оказаться - стоит только захотеть.

Список используемой литературы:

  1. Кэрролл Л. Приключения Алисы в стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Алма-Ата, 1991.
  2. Демурова Н. Комментарии.// Кэрролл Л. Приключения Алисы в стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Алма-Ата, 1991.
  3. www: liveinternet
  4. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B0_%D0%B2_%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5_%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%B5%D1%81 
  5. http://alice.fromhelga.ru/personazhi/ 
  6. http://alice.fromhelga.ru/topics/alisa-liddel/ 
  7. https://yandex.ru/images/search?text=%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B0%20%D0%B2%20%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%20%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%B5%D1%81 
  8. http://alice.fromhelga.ru/ 



Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа № 5 г. Пересвета»

ПРОЕКТ

Тема проекта: «Алиса в стране Чудес. История героев»

АВТОР(Ы):

учащаяся __6А___класса  Борисова Анна

                                                                          (ФИО учащегося, учащихся)

РУКОВОДИТЕЛЬ ПРОЕКТА:

учитель английского языка первой квалификационной категории

                                                            (предмет, ФИО, квалификационная категория)

Тарабрина Виктория Андреевна

                                                                  Начало работы: март 2017

Завершение работы: май 2017

г. Пересвет 2017 г.

Содержание:

  1. Введение………………………………………………………….……...…3
  2. Основная часть……………………………………………………..………4
  3. План-график ведения проекта ……………………………………….…....5
  4. Заключение ……………………………………………………………...…6
  5. Список используемых источников …………………………………….....7
  6. Приложение 1…………………………………………………………...….8

Введение.

Все страньше и страньше…
                                 (Л. Кэрролл)

Цель моей работы – рассказать о создании образов героев сказок Льюиса Кэрролла, о том, как появились такие удивительные герои, как Алиса и Болванщик, Чеширский кот и Бармаглот и другие.

Для достижения своей цели я выполнил следующие задачи:

  • Подготовил материал об истории создания сказок.
  • Изучил сведения о создании образов героев, о возможных прототипах.
  • Постарался раскрыть значение образов моих любимых героев Льюиса Кэрролла.

Моя работа разделена на главы, в каждой из которых описан один из героев Льюиса Кэрролла.

Я выбрал эту тему для своей работы, потому что мне очень понравилась книга, которую мы читаем на уроках английского языка.  

Добро и зло в Стране Чудес, как и везде, встречаются,

Но только здесь они живут на разных берегах,

Здесь по дорогам разным истории скитаются,

И бегают фантазии на тоненьких ногах.

                                                                   В.С. Высоцкий

Идея для темы будущего проетка возникла в начале учебного года, когда мы начали читать на уроках английского языка книгу «Алиса в стане чудес». Ранее я читала эту книгу на русском языке, но сейчас она воспринимается совсем по-другому, вероятно повлиял на это английский язык, ведь именно это «родной» язык книги. Изучив книгу еще раз я увидела, что описание героев совсем краткое, и мне захотелось изучить их более подробно, сложить собственное мнение о каждом понравившемся мне герое.

Работа началась с прочтении книги еще раз, я выделила для себя наиболее интересующих меня героев. Конечно же необходимо было изучить биографию автора и историю создания книги. Данный этап работы занял длительное время.

Потом я начала искать информацию о каждом герое книги. Пыталась найти наиболее интересные факты о каждом из них, пыталась найти прототип каждого, и понять какую роль этот персонаж играл в жизни самого автора. Я натолкнулась на многие интересные моменты. Один из прототипов Болванщика, как считается, был студентом Оксфордского университета. Он изобрел кровать с будильником, выставлявшуюся на Всемирной выставке 1851 года: она скидывала спящего, когда нужно было вставать. Так же существует загадка Шляпника, которая долгое время остается без ответа. «Бармаглот» — стихотворение Льюиса Кэрролла, входящее в сказку «Алиса», у этого слова особое лингвистическое значение. Бармаглот — вероятно, первая попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся, тем не менее, всем законам языка. Первое четверостишие практически целиком состоит из несуществующих слов, за исключением служебных. Источником информации стал Интернет, но я так же читала критику на это произведение.

После сбора необходимой информации последовало ее оформление. Это была самая интересная часть моей работы. Я искала картинки, и пыталась выбрать из множества представленных – те, которые наиболее подходят образу героев, который я составила для себя. Презентация была оформлена. После этого появилась идея создания буклета, где в ярком формате будут отражены герои этой чудесной сказки.

План-график тьюторского сопровождения проекта

«Алиса в стране чудес. История героев»

 (тема проекта)

учащегося 6 «А» класса

Борисова Анна

(ФИО учащегося)

Действия

Запланированная дата выполнения

Фактическая дата выполнения

  1. 1. Обсуждение проблемы, постановка целей и задач проекта.

01.04.-09.-04

01.04.-09.-04

  1. Составление плана работы над проектом

10.04-16.04

10.04-16.04

  1. Анализ материалов Интернет-сайтов и дополнительных справочников с целью извлечения информации

17.04-22.04

17.04-22.04

       Индивидуальная работа

  1. над составлением проекта.  Корректировка полученных результатов.

24.04-27.04

24.04-27.04

  1. Оформление готового материала.

28.04-30.04

28.04-30.04

  1. Оформление буклета.

01.05-05.05

06.05-09.05

  1. Составление отчета о выполнении проекта.

06.05-09.05

06.05-10.05

  1. Презентация готового продукта обучающимся школы 5-6 класс.

12.05

12.05

  1. Подготовка презентации на конференцию.

12.05-15.05

12.05-15.05

Заключение.

Этот рассказ мы с загадки начнем -

Даже Алиса ответит едва ли:

Что остается от сказки потом -

После того, как ее рассказали?

В.С. Высоцкий

Что же осталось у меня после того, как я попытался разгадать загадки героев Льюиса Кэрролла? Я узнал, что для создания своих героев писатель использовал фольклорные материалы (например, поговорку о Мартовском зайце и легенды о Чеширском коте). Некоторые совершенно сказочные герои имели реальных прототипов, как, например, Болванщик. Льюис Кэрролл был очень остроумным человеком, и его отношение к политикам того времени проявилось в его героях. Писатель не просто пишет сказку, он при этом еще и как будто играет с читателем. Эта игра может быть лингвистической, как в стихотворении про Бармаглота. В такую языковую игру потом будут играть с читателями многие «взрослые» писатели уже 20 века.

В книгах Льюиса Кэрролла осталось много неразгаданных тайн, и я надеюсь найти на них ответы.

И не такие странности в Стране Чудес случаются!

В ней нет границ, не нужно плыть, бежать или лететь,

Попасть туда не сложно, никому не запрещается,

В ней можно оказаться - стоит только захотеть.

Список используемой литературы:

  1. Кэрролл Л. Приключения Алисы в стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Алма-Ата, 2001.
  2. Демурова Н. Комментарии.// Кэрролл Л. Приключения Алисы в стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Москва, 1991.
  3. www: liveinternet
  4. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B0_%D0%B2_%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5_%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%B5%D1%81 
  5. http://alice.fromhelga.ru/personazhi/ 
  6. http://alice.fromhelga.ru/topics/alisa-liddel/ 
  7. https://yandex.ru/images/search?text=%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B0%20%D0%B2%20%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5%20%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%B5%D1%81 
  8. http://alice.fromhelga.ru/ 

Приложение 1.

  1. Алиса.

Безусловно, самая известная в мире Алиса - это героиня сказок писателя, издавшего свои произведения под псевдонимом Льюис Кэрролл - "Алиса в стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье". Откуда появилось имя главной героини? Прототипом для неё стала дочь друга Кэрролла Алиса Лидделл.

4 июля 1862 года Чарльз Лютвидж Доджсон и его друг путешествовали на лодке по Темзе в обществе Лорины Шарлотты,  Алисы Плезенс , Эдит Мери Лидделл.  В течение всего пути Доджсон рассказывал скучающим спутницам историю о маленькой девочке Алисе, отправившейся на поиски приключений. Девочкам история понравилась, и Алиса попросила Доджсона записать рассказ для неё. Доджсон начал писать рукопись на следующий день после поездки. В 1865 году произведение Доджсона вышло из печати под заголовком Alice`s Adventures in Wonderland by <> с иллюстрациями Джона Тенниела. Алиса Тенниела рисована с Алисы Лидделл.

В возрасте восьмидесяти лет Алисе Лидделл Харгривз присудили Почетную Грамоту Колумбийского университета за ту важную роль, которую она сыграла в создании знаменитой книги мистера Доджсона.

Благодаря сказке имя Алиса стало популярным. "Алиса в стране чудес" вошла в список двенадцати "самых английских" предметов и явлений, составленный министерством культуры, спорта и СМИ Великобритании.

Отважной героиней этой удивительной сказки нельзя не восхищаться. Алиса предстает очаровательной, благовоспитанной и благоразумной девочкой — типичным образцом юной особы викторианской эпохи. Умение держать себя в руках, не удивляясь ничему и никому в этой необыкновенной стране, полной чудес и чудаков, не раз выручает главную героиню. Ну, и, конечно же, сказывается хорошее воспитание.

Алиса также произвела впечатление на экзотического Грифона и доисторическую черепаху Квази. Девочка не только сумела найти со всеми персонажами общий язык, она, не раздражаясь, сумела принять окружающее ее пространство со всеми ее невероятными обитателями таким, какое оно есть. Даже вверх ногами. Рассудительности и чувству собственного достоинства этой героини можно только позавидовать. Это девочка не сегодняшнего, а ушедшего времени. Времени, исчезнувшего безвозвратно. «Девочкой ушедших дней, давней радостью моей» назвал Алису сам автор Льюис Кэрролл в финальном стихотворении этой удивительной сказки.

Тему имени Алисы Кэрролл неоднократно обыгрывает в "Алисе в Зазеркалье":

- Меня зовут Алиса, а...

- Какое глупое имя, - нетерпеливо прервал её Шалтай - Болтай. - Что оно значит?

- Разве имя должно что-то значить? - проговорила Алиса с сомнением.

- Конечно, должно, - ответил Шалтай - Болтай и фыркнул. - Возьмем, к примеру, мое имя. Оно выражает мою суть! Замечательную и чудесную суть!А с таким именем, как у тебя, ты можешь быть чем угодно...Ну, просто чем угодно!»

Что же значит имя героини? Алиса - древнегерманское женское имя. Оно является сокращенной формой имени Аделаида. Алиса - «благородного происхождения», «из благородного сословия». Так что лучшие качества героини сказки как будто бы заранее определены ее именем.

2. Белый Кролик

Кто же проведет Алису в сказочный мир? Это Белый Кролик. Он появляется в самом начале книги, в первой главе, одетым в жилет и бормочущим себе под нос: «Ах, боже мой, боже мой! Как я опаздываю». Поначалу Алисе не кажется это особенно странным, и только когда кролик вынимает часы из жилетного кармана и, посмотрев на них, убегает дальше, Алиса в изумлении вскакивает на ноги и бежит за ним, ныряя в кроличью нору, с которой и начинается погружение Алисы в удивительный мир Страны Чудес. Второй раз Алиса встречает кролика, когда тот путает её со своей служанкой Мэри Энн. Алиса оказывается запертой в домике Белого Кролика из-за того, что, съев пирожков с надписью «Съешь меня», она увеличилась до громадных размеров. В последних главах Белый Кролик появляется ещё раз, исполняя роль глашатая при дворе Червонных Короля и Королевы

3.Болванщик

Болванщик впервые встречается в сцене чаепития. Болванщика часто называют "Безумный Шляпник", но не в книге, хотя Чеширский кот предупреждает Алису о том, что тот безумен, подтверждением чему служит странное поведение Шляпника.

Необходимо отметить, что перевод имени Шляпника словом "Болванщик" на русский язык наиболее удачен. В русском языке слово "Болванщик" обозначает и профессию, связанную с изготовлением болванок для чего-либо (получивший предварительные формы материал или деталь для последующей обработки; то же, что заготовка), в том числе и профессию шляпного мастера; и, с другой стороны, вызывает ассоциации со словом "болван".

Прототипы героя:

Один из прототипов Болванщика, как считается, был Теофил Картер, был студентом Оксфордского университета. Он изобрел кровать с будильником, выставлявшуюся на Всемирной выставке 1851 года: она скидывала спящего, когда нужно было вставать. Затем он стал владельцем магазина мебели и благодаря своей привычке стоять в дверях магазина в высокой шляпе получил прозвище Безумный Шляпник. По некоторым сведениям, Тенниел приезжал в Оксфорд специально для того, чтобы сделать с Картера наброски для своих иллюстраций.

Загадка Безумного Шляпника

В главе «Безумное чаепитие» Шляпник загадывает примечательную загадку: «Чем ворон похож на письменный стол?» («конторку»). Когда Алиса сдается, Болванщик признает, что сам не знает ответа. Кэрролл изначально задумывал, что это будет просто загадка без ответа, но после огромного количества вопросов от читателей он и другие, включая специалиста по головоломкам Сэма Лойда, стали придумывать возможные ответы. Эдгар По, писал на столе и писал о Во́роне («Ворон» — название одного из его известнейших стихотворений); в обоих случаях перед существительным (в нашем примере — числительным) в английском языке стоит wrote on. Таким образом, разгадка становится возможной благодаря игре слов, основанной на предлоге on, который употребляется и как русский предлог «на», и как русский предлог «о». В предисловии к изданию 1896 года Кэрролл писал:

«Меня так часто спрашивают относительно того, можно ли придумать какой-либо ответ на загадку Болванщика, что я мог бы заявить здесь тот ответ, который кажется мне в достаточной степени подходящим, а именно: «Потому что он может служить источником звуков/заметок [игра слов: "notes" означает и «звуки», и «заметки»], хоть и достаточно низких/плоских [опять игра слов: "flat" означает и «более низкий» (в отношении ноты), и «плоский»], его никогда не ставят неправильно!» Это, тем не менее, всего лишь пришедшая задним числом мысль; первоначально загадка не имела ответа вообще».(сноска)

4. Чеширский кот

Чеширский кот — единственный персонаж, являющийся "земляком" автора - уроженца графства Чешир.

Постоянно ухмыляющийся кот, умеющий по собственному желанию постепенно растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку… Занимающий Алису не только забавляющими её разговорами, но и порой чересчур досаждающими философскими измышлениями…

"Во всяком случае в воздухе перцу было слишком много. Даже Герцогиня время от времени чихала, а младенец чихал и визжал без передышки. Только кухарка не чихала, да еще — огромный кот, что сидел у печи и улыбался до ушей. — Скажите, пожалуйста, почему ваш кот так улыбается? — спросила Алиса робко … — Потому, — сказала Герцогиня. — Это чеширский кот — вот почему! Ах ты поросенок! - Последние слова она произнесла с такой яростью, что Алиса прямо подпрыгнула. Но она тут же поняла, что это относится не к ней, а к младенцу, и с решимостью продолжала: — Я и не знала, что чеширские коты всегда улыбаются. По правде говоря, я вообще не знала, что коты умеют улыбаться. — Умеют, -отвечала Герцогиня .- И почти все улыбаются. — Я ни одного такого кота не видела, — учтиво заметила Алиса, очень довольная, что беседа идет так хорошо. — Ты многого не видала, - отрезала Герцогиня. - Это уж точно!… — Тогда до вечера, — сказал Кот и исчез. Алиса не очень этому удивилась — она уже начала привыкать ко всяким странностям. Она стояла и смотрела на ветку, где только что сидел Кот, как вдруг он снова возник на том же месте.… — А вы можете исчезать и появляться не так внезапно? А то у меня голова идет кругом. — Хорошо, — сказал Кот и исчез — на этот раз очень медленно. Первым исчез кончик его хвоста, а последней — улыбка; она долго парила в воздухе, когда все остальное уже пропало. — Д-да! — подумала Алиса. — Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота! Такого я в жизни еще не встречала."

В первоначальном варианте книги Льюиса Кэрролла Чеширский Кот как таковой отсутствовал. Появился он только в 1865 году. В те времена часто использовалось выражение — «улыбается, как чеширский кот». Можно по-разному интерпретировать данную поговорку. Вот, например, две теории:

1. В графстве Чешир, где родился Кэрролл, некий до сих пор неизвестный маляр рисовал ухмыляющихся котов над дверьми таверн. Исторически это были скалящиеся львы (или леопарды), но в Чешире мало кто видел львов.

2. Во втором объяснении, говорится о том, что некогда вид улыбающихся котов придавали знаменитым чеширским сырам, история которых насчитывает уже более девяти веков. Голова чеширского сыра похожа на ехидную кошачью физиономию. По другой версии, делали сыр из сливок. Как известно, все кошачьи любят сливки, поэтому на головке сыра рисовали довольно улыбающегося кота. И по убывании сыра исчезал и кот.

3. Есть и третья версия, мистическая. Говорят, на развалинах аббатства в Конглтоне, что в том же графстве Чешир, долгое время обитал призрак кота, который появлялся и таял в воздухе, как и положено привидению.

В «Книге Вымышленных Существ», в разделе «Чеширский кот и коты из Килькеннии» (The Cheshire Cat and the Killkenny Cats), Борхес пишет:

"В английском языке есть выражение «grin like a Cheshire cat» (сардонически усмехаться, как чеширский кот). Предлагаются разные объяснения. Одно состоит в том, что в Чешире продавали сыры, похожие на голову улыбающегося кота. Второе — что над высоким званием небольшого графства Чешир «смеялись даже коты». Ещё одно — что во времена царствования Ричарда Третьего в Чешире жил лесничий Катерлинг, который, когда ловил браконьеров, злобно ухмылялся.

В повести «Алиса в стране Чудес», опубликованной в 1865 году, Льюис Кэрролл наделяет Чеширского кота способностью постепенно исчезать, пока от него не остается только одна улыбка — без рта и без зубов."

5. Червонная Королева

Червонная Королева Червонная Королева  — в сказке предстаёт жестоким антагонистом, которая с определённой периодичностью пытается отрубить голову многим другим персонажам. Она часто пребывает в раздражённом или яростном состоянии. Обладает громким пронзительным голосом. Алиса испытывает антипатию к Королеве. В статье «Алиса на сцене» Кэрролл представлял себе Червонную Королеву воплощением безудержной страсти, нелепой и бессмысленной ярости. Гарднер заявлял, что королевские распоряжения о казнях возмущали многих специалистов детской литературы, считавших, что в сказках не должно быть никакого насилия. Он иронично заметил, что нормального ребёнка эти сцены забавляют и подобные книги нельзя давать в руки только взрослым, проходившим курс психоанализа.

6. Мартовский заяц

Мартовский заяц - это персонаж, наиболее известный по эпизоду с безумным чаепитием. Почему участником этого очень странного чаепития становится именно мартовский заяц?

"Сумасшедший, как мартовский заяц" - распространенная поговорка во времена Кэрролла, впервые появляется в сборнике пословиц Джона Хейвуда 1546 года. В книге "Аннотированная Алиса" Мартина Гарднера говорится, что эта поговорка основана на распространенном мнении о поведении зайцев в начале периода размножения в Англии. В начале сезона нежелающие спариваться самки часто используют передние лапы, чтобы отбросить настойчивых самцов. В старые времена, такое поведение ошибочно принималось за борьбу самцов за расположение самок.

Что делает этот безумный персонаж?

  • Мартовский заяц, как и его знаменитый друг Болванщик, чувствует себя вынужденным постоянно вести себя так, словно сейчас время пить чай, поскольку Болванщик «убил время», когда пел для Червонной Королевы.
  • В книге кратко показано, как Мартовский заяц живёт в доме, где вся мебель и все часы имеют форму головы зайца, что убеждает Алису в том, что заяц действительно «буйно помешанный» (англ. raving mad).
  • Мартовский заяц, в качестве свидетеля, появляется на суде по делу Валета Червей.
  • Похожий персонаж под именем Зай Атс(англ. Haigha) появляется в книге «Алиса в Зазеркалье» в качестве личного посланника Белого Короля.
  • Сэр Джон Тэнниел, первый иллюстратор книги, изображает зайца с сеном в голове — распространённый в викторианскую эпоху способ изобразить сумасшествие.

7. Мышь Соня

Мышь Соня— участник безумного Чаепития. Большую часть времени спит; Болванщик и Заяц используют его в качестве подушки. Соня также не встречается в ранней версии произведения. Английская соня — грызун, живущий на дереве, скорее всего орешниковая соня. Они ночные животные, так что даже в мае днём спят. Возможно прототипом персонажа был ручной вомбат Данте Россетти, знакомого Доджсона, любивший спать на столе. Согласно событиям сказки, Соня периодически находился в чайнике. Это обосновывается тем, что дети во времена викторианской Англии держали сонь в качестве домашних животных в чайниках, которые заполнялись травой и сеном. 

Интересные факты:

  • В оригинальной версии, Соня - мужской персонаж.

8. Бармаглот

«Бармаглот» — стихотворение Льюиса Кэрролла, входящее в сказку «Алиса в Зазеркалье»; иногда так называют только первое его четверостишие. У этого слова особое лингвистическое значение

Бармаглот — вероятно, первая попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся, тем не менее, всем законам языка. Первое четверостишие практически целиком состоит из несуществующих слов, за исключением служебных.

История

В декабре 1863 года Кэрролл присутствовал на любительском спектакле «Альфред Великий». После спектакля вспомнили кэрролловы пародийные «Англосаксонские стансы», по тематике схожие со спектаклем. Все гости наперегонки начали сочинять стихи. Когда подошла очередь Кэрролла, он встал и с совершенно серьёзным видом прочёл именно это четверостишье. Гости попросили его объяснить, и он объяснил каждое слово стихотворения.

Позже Кэрролл использовал это четверостишье как пролог к своей поэме «Бармаглот», приведённой в книге «Алиса в Зазеркалье» (сама поэма написана преимущественно «обычными» словами с вкраплением малопонятных слов, в которых, однако, угадываются староанглийские корни, имеет сюжет и понимается без «перевода»). В той же книге он поместил (от лица одного из персонажей, Шалтая-Болтая) пояснение к первому куплету (перевод Д. Г. Орловской):

  • варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни)
  • хливкий — хлипкий и ловкий;
  • шорёк — помесь хорька (в оригинале Кэрролла — барсука), ящерицы и штопора;
  • пыряться — прыгать, нырять, вертеться;
  • нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад);
  • хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать);
  • зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья);
  • мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
  • мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).



Предварительный просмотр:

1 слайд

Я приготовила проект на тему: «Алиса в стране чудес. История героев».

В 6 классе на уроках английского языка мы читаем книгу «Алиса в стране чудес». Так и появилась идея для создания проектной работы.

2 слайд

Читаешь.

3 слайд.

Цель моей работы – рассказать о создании образов героев сказок Льюиса Кэрролла, о том, как появились такие удивительные герои, как Алиса и Болванщик, Чеширский кот и другие.

Для достижения своей цели я выполнил следующие задачи:

  • Подготовил материал об истории создания сказок.
  • Изучил сведения о создании образов героев, о возможных прототипах.
  • Постарался раскрыть значение образов моих любимых героев Льюиса Кэрролла.

4 слайд.

Настоящее имя Льюиса Кэролла Чарльз Лютвидж Доджсон (1832-1898гг.). Был математиком, философом, логиком, фотографом и не профессиональным писателем.

Написал 21 произведение, но самые известные это «Алиса в стране чудес» (1865)  и «Алиса в зазеркалье»(1872).

5 слайд

История создания

4 июля 1862 года Чарльз Лютвидж Доджсон и его друг путешествовали на лодке по Темзе в обществе Лорины Шарлотты,  Алисы Плезенс , Эдит Мери Лидделл.  В течение всего пути Доджсон рассказывал скучающим спутницам историю о маленькой девочке Алисе, отправившейся на поиски приключений. Девочкам история понравилась, и Алиса попросила Доджсона записать рассказ для неё. Доджсон начал писать рукопись на следующий день после поездки. В 1865 году произведение Доджсона вышло из печати под заголовком Alice`s Adventures in Wonderland by <> с иллюстрациями Джона Тенниела. Алиса Тенниела рисована с Алисы Лидделл.

В возрасте восьмидесяти лет Алисе Лидделл Харгривз присудили Почетную Грамоту Колумбийского университета за ту важную роль, которую она сыграла в создании знаменитой книги мистера Доджсона.

Благодаря сказке имя Алиса стало популярным. "Алиса в стране чудес" вошла в список двенадцати "самых английских" предметов и явлений, составленный министерством культуры, спорта и СМИ Великобритании.

6 слайд

Читаешь.

7 слайд Алиса

Отважной героиней этой удивительной сказки нельзя не восхищаться. Алиса предстает очаровательной, благовоспитанной и благоразумной девочкой — типичным образцом юной особы викторианской эпохи. Умение держать себя в руках, не удивляясь ничему и никому в этой необыкновенной стране, полной чудес и чудаков, не раз выручает главную героиню. Ну, и, конечно же, сказывается хорошее воспитание.

Девочка не только сумела найти со всеми персонажами общий язык, она, не раздражаясь, сумела принять окружающее ее пространство со всеми ее невероятными обитателями таким, какое оно есть. Даже вверх ногами. Рассудительности и чувству собственного достоинства этой героини можно только позавидовать. Это девочка не сегодняшнего, а ушедшего времени. Времени, исчезнувшего безвозвратно. «Девочкой ушедших дней, давней радостью моей» назвал Алису сам автор Льюис Кэрролл в финальном стихотворении этой удивительной сказки.

8 слайд Белый кролик.

Кто же проведет Алису в сказочный мир? Это Белый Кролик. Он появляется в самом начале книги, в первой главе, одетым в жилет и бормочущим себе под нос: «Ах, боже мой, боже мой! Как я опаздываю». Поначалу Алисе не кажется это особенно странным, и только когда кролик вынимает часы из жилетного кармана и, посмотрев на них, убегает дальше, Алиса в изумлении вскакивает на ноги и бежит за ним, ныряя в кроличью нору, с которой и начинается погружение Алисы в удивительный мир Страны Чудес.

9 слайд Балванщик.

Болванщик впервые встречается в сцене чаепития. Болванщика часто называют "Безумный Шляпник", но не в книге, хотя Чеширский кот предупреждает Алису о том, что тот безумен, подтверждением чему служит странное поведение Шляпника.

Прототипы героя:

Один из прототипов Болванщика, как считается, был Теофил Картер, был студентом Оксфордского университета. Он изобрел кровать с будильником, выставлявшуюся на Всемирной выставке 1851 года: она скидывала спящего, когда нужно было вставать. Затем он стал владельцем магазина мебели и благодаря своей привычке стоять в дверях магазина в высокой шляпе получил прозвище Безумный Шляпник. По некоторым сведениям, Тенниел приезжал в Оксфорд специально для того, чтобы сделать с Картера наброски для своих иллюстраций.

Загадка Безумного Шляпника

В главе «Безумное чаепитие» Шляпник загадывает примечательную загадку: «Чем ворон похож на письменный стол?» («конторку»). Когда Алиса сдается, Болванщик признает, что сам не знает ответа. Кэрролл изначально задумывал, что это будет просто загадка без ответа.

10 слайд Чеширский кот

Чеширский кот — единственный персонаж, являющийся "земляком" автора - уроженца графства Чешир.

Постоянно ухмыляющийся кот, умеющий по собственному желанию постепенно растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку… Занимающий Алису не только забавляющими её разговорами, но и порой чересчур досаждающими философскими измышлениями…

В первоначальном варианте книги Льюиса Кэрролла Чеширский Кот как таковой отсутствовал. Появился он только в 1865 году. В те времена часто использовалось выражение — «улыбается, как чеширский кот». Можно по-разному интерпретировать данную поговорку. Вот, например, две теории:

1. В графстве Чешир, где родился Кэрролл, некий до сих пор неизвестный маляр рисовал ухмыляющихся котов над дверьми таверн. Исторически это были скалящиеся львы (или леопарды), но в Чешире мало кто видел львов.

2. Во втором объяснении, говорится о том, что некогда вид улыбающихся котов придавали знаменитым чеширским сырам, история которых насчитывает уже более девяти веков. Голова чеширского сыра похожа на ехидную кошачью физиономию. По другой версии, делали сыр из сливок. Как известно, все кошачьи любят сливки, поэтому на головке сыра рисовали довольно улыбающегося кота. И по убывании сыра исчезал и кот.

11 слайд Червонная Королева

Червонная Королева Червонная Королева  — в сказке предстаёт жестоким антагонистом, которая с определённой периодичностью пытается отрубить голову многим другим персонажам. Она часто пребывает в раздражённом или яростном состоянии. Обладает громким пронзительным голосом. Алиса испытывает антипатию к Королеве. В статье «Алиса на сцене» Кэрролл представлял себе Червонную Королеву воплощением нелепой и бессмысленной ярости. Гарднер заявлял, что королевские распоряжения о казнях возмущали многих специалистов детской литературы, считавших, что в сказках не должно быть никакого насилия. Он иронично заметил, что нормального ребёнка эти сцены забавляют и подобные книги нельзя давать в руки только взрослым, проходившим курс психоанализа.

12 слайд Мартовский заяц.

Мартовский заяц - это персонаж, наиболее известный по эпизоду с безумным чаепитием. Почему участником этого очень странного чаепития становится именно мартовский заяц?

"Сумасшедший, как мартовский заяц" - распространенная поговорка во времена Кэрролла, впервые появляется в сборнике пословиц Джона Хейвуда 1546 года. В книге "Аннотированная Алиса" Мартина Гарднера говорится, что эта поговорка основана на распространенном мнении о поведении зайцев в начале марта.

13 слайд Мышь Соня.

Соня, участник безумного Чаепития. Большую часть времени спит; Болванщик и Заяц используют его в качестве подушки. Соня также не встречается в ранней версии произведения. Английская соня — грызун, живущий на дереве, скорее всего орешниковая соня. Они ночные животные, так что даже в мае днём спят. Возможно прототипом персонажа был ручной вомбат Данте Россетти, знакомого Доджсона, любивший спать на столе. Согласно событиям сказки, Соня периодически находился в чайнике. Это обосновывается тем, что дети во времена викторианской Англии держали сонь в качестве домашних животных в чайниках, которые заполнялись травой и сеном. 

14 слайд

«Бармаглот» — стихотворение Льюиса Кэрролла, входящее в сказку «Алиса в Зазеркалье»; иногда так называют только первое его четверостишие. У этого слова особое лингвистическое значение

Бармаглот — вероятно, первая попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся, тем не менее, всем законам языка. Первое четверостишие практически целиком состоит из несуществующих слов, за исключением служебных.

15 слайд.


Этот рассказ мы с загадки начнем -

Даже Алиса ответит едва ли:

Что остается от сказки потом -

После того, как ее рассказали?  
                                             В.С. Высоцкий

Что же я узнала после того, как я попытался разгадать загадки героев Льюиса Кэрролла? Я узнал, что для создания своих героев писатель использовал фольклорные материалы (например, поговорку о Мартовском зайце и легенды о Чеширском коте). Некоторые совершенно сказочные герои имели реальных прототипов, как, например, Болванщик. Льюис Кэрролл был очень остроумным человеком, и его отношение к политикам того времени проявилось в его героях. Писатель не просто пишет сказку, он при этом еще и как будто играет с читателем. Эта игра может быть лингвистической, как в стихотворении про Бармаглота. В такую языковую игру потом будут играть с читателями многие «взрослые» писатели уже 20 века.

В книгах Льюиса Кэрролла осталось много неразгаданных тайн, и вскоре я надеюсь найти на них ответы.

И не такие странности в Стране Чудес случаются!

В ней нет границ, не нужно плыть, бежать или лететь,

Попасть туда не сложно, никому не запрещается,

В ней можно оказаться - стоит только захотеть.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Упражнения к книге для чтения на английском языке "Алиса в стране чудес" Л.Кэролла (адаптировано, обработка Г.К.Магидсон-Степановой), материалы к обобщающему уроку "Путешествие по стране чудес"

Методические разработки заданий к книге Л.Керолла "Alice in wonderland" включают упражнения по главам. Разработка итогового урока- путешествия. Цель урока- обобщение умений и навыков в игровой форме- ...

Сценарий последнего звонка "Алиса в стране чудес"

Сценарий составлен по мотивам книги "Алиса в стране чудес"...

Игра-путешествие Алиса в стране чудес

Интегрированный урок Английский язык + математика. Позволяет по-новому взглянуть на привычные предметы....

Задачи по комбинаторике "Алиса в Стране Чудес"

Задачи для инегрированного урока по математике и английскому языку "Алиса в Стране Чудес".  Урок был построен на чередовании сцен из сказки про Алису, которые, конечно, произносились на английско...

Сценарий "Алиса в стране чудес"

Сценарий написан по одноимённому мультфильму, постановка весёлая, в ней присутствуют песни, рифмовки, этот сценарий является продолжение практической работы по теме "Лингвосоциокультурный компонент в ...

Викторина по сказке "Алиса в Стране Чудес" Л. Кэрролл

Материал может быть использован на уроке литературы в 5 классе...