Урок-лаборатория "Лимерики"
методическая разработка по литературе (5 класс)

Битрикова Юлия Витальевна

Интегрированный урок (литература, английский язык) "Лимерики" для учащихся 5 класса позволит:

  1. познакомить учащихся с жанром лимерика, его структурой, самостоятельно создать лимерик;
  2. расширить знания учащихся о традициях страны изучаемого языка и их взаимосвязи с культурой других стран и своей страны.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon урок-лаборатория "Лимерики"692 КБ

Предварительный просмотр:

Конспект интегрированного урока

Урок-лаборатория. Лимерики

литература, английский язык 

Битрикова Ю.В. - учитель русского языка ГБОУ СОШ №364, г. Санкт-Петербург

Куденцова И.В. – учитель английского языка ГБОУ СОШ №364, г. Санкт-Петербург

Цели и задачи урока

Познавательный аспект (метапредметные задачи):

  1. познакомить учащихся с жанром лимерика, его структурой, самостоятельно создать лимерик;
  2. расширить знания учащихся о традициях страны изучаемого языка и их взаимосвязи с культурой других стран и своей страны.

Учебный аспект:

  1. создание стихотворного произведения по модели;
  2. формирование умения придумывать шуточные стихотворения на русском языке;
  3. закрепление полученных литературных знаний (стихотворная речь, жанр, ритм, рифма, способы рифмовки),
  4. закрепление английской лексики;

Развивающий аспект:

  1. развивать устную и письменную речь учащихся (чтение, аудирование, говорение).
  2. развитие способности к языковой догадке, сопоставлению, анализу и сравнению;
  3. развитие способности к формированию выводов из прочитанного и услышанного;
  4. развитие способности к литературному переводу и сочинительству.

Воспитательный аспект:

  1. воспитание положительного, уважительного и толерантного отношения к культуре, традициям и реалиям стран изучаемого языка;
  2. воспитание умения общаться, принимать мнение другого, отстаивать свое;
  3. воспитание культуры общения на иностранном языке.

Форма урока

Тип урока: урок-лаборатория 

Используемые образовательные технологии:

  • Интегрированное обучение;
  • ИКТ технологии;
  • Системно-деятельностный подход в обучении;
  • Интерактивные методы обучения.


Структура урока сочетает этапы: 

  • Мотивационно-ориентировочный (организационный, постановки цели)
  • Материализация действий (актуализации знаний, введения знаний)
  • Внешняя громкая речь, внешняя речь про себя, внутренняя речь (обобщения первичного закрепления и систематизации знаний)
  • Умственные действия (подведения итогов обучения, определения домашнего задания и инструктажа по его выполнению)

Формы работы:

  • групповая
  • фронтальная

Оборудование урока

(в том числе интерактивное оборудование, программное обеспечение и т.п.)

ноутбук, мультимедийный проектор, интерактивная доска МIМIО, словари, раздаточный материал для учащихся.  

Урок проводится в 5 классе

 Учебник В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин. Литература 5 класс. В 2 ч.

(Устное народное творчество с.7, Роды и жанры литературы с.56, Рифма. Способы рифмовки с.114, Ритм. Стихотворная и прозаическая речь с.115)

Подготовка к уроку. 

В процессе подготовки к уроку класс был поделён на группы с помощью жеребьевки.

Ход  урока

У-Р  - учитель русского языка,

У-А  - учитель английского языка.

Учащиеся рассаживаются по группам (4 группы)

Этап урока

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

Примечания

1 введение в тему урока –

5 минут

У-Р и У-А

Приветствие. Проверка готовности к уроку

(ребята работают на листах, подготовленных учителем).

-Читает учитель:

Что-то физики в почете.

Что-то лирики в загоне.

Дело не в сухом расчете,

Дело в мировом законе.

                                   Борис Слуцкий

-Физики и лирики, наука и литература, прагматики и мечтатели в познании мира вечно спорят между собой.

На нашем уроке попытаемся найти точки соприкосновения.

-Сегодня необычный урок. Мы находимся в ЛАБОРАТОРИИ СЛОВА. Мы объединим урок английского языка вместе с литературой.

- Что такое лаборатория? (иллюстрация)

Заглянем в словарь Сергея Ивановича Ожегова:

ЛАБОРАТО́РИЯ, -и, жен. 1. Учреждение, отдел, где проводятся научные и технические опыты, экспериментальные исследования, анализы. Проблемная л. Учебная л. 2. перен. Внутренняя сторона творческой деятельности. Творческая л. писателя.

-Итак, на уроке мы будем экспериментировать, исследовать, анализировать, творить.

-Делать это будет лаборанты и их помощники в ЛАБОРАТОРИИ СЛОВА, так как инструменты и материалы нашего исследования – слова и текст.

Работа со словарной статьей

1 слайд

Строфа стихотворения

Бориса Слуцкого

2 слайд

Иллюстрация, определение слова лаборатория,

2 тема

3 цели и задачи – 2 минуты

У-Р

Объявление этапов урока

- Сегодня на уроке мы познакомимся с лимериками – это тема нашего урока.

Для этого нам потребуется вспомнить термины (инструменты лаборатории), затем мы узнаем историю появления лимерика, изучим структуру лимерика и составим шаблон для создания стихотворения, итогом будет творческая лаборатория, где вы сами сочините лимерики.

- Работать мы будем по группам.

- Выберите главного в группе - Лаборанта, того, кто будет руководить исследованием и остальные станут его помощниками.

-Поднимите руку, кто будет Лаборантом в группе?

Работа групп – назначение ролей

3 слайд

тема

4 работа по теме урока – 3 минуты

Повторение терминологии

- Найдите на столе бланк с заданием.

- Первое задание

(Подготовка к эксперименту и исследованию):

Вспомним необходимые термины и их значения – они станут нашими инструментами.

Найти соответствующую пару, термин и его определение.

Чья команда справится с заданием – поднять руки (жетон).

Фольклор (от англ. слова folk – народ, lore – мудрость) – народное знание, народная мудрость.

Стихотворение (poem) – жанр лирики.

Ритм (rhythm) – повторение каких-либо однозначных явлений.

Рифма (rhyme) – созвучие окончаний стихотворных строк. Рифма перекрестная, парная, опоясывающая (кольцевая).

Тема (theme) – основа произведения, стихотворения.

Юмор (humour) – нрав, настроение. Изображение героев в смешном виде.

У-A: Now let's learn these words in English, write down the words in your work papers:

folklore  [ 'fәuklϽ:]

poem  [pәuim]

rhythm   [‘ri∂әm]

 rhyme   [raim]

 theme    [Ѳi:m]

humour  [‘huju:mә]

(проговариваем слова устно хором)

Проверка: 1 ученик (лаборант) на интерактивной доске соединяет пары, двигая соответствующий термин к определению, зачитывает получившееся.

4 слайд

определения записаны слева в столбик в виде карточек, внизу карточки с названиями терминов-двигать

5 самостоятельная работа в группах – 5 минут

(эксперимент, исследование,

аналитическая работа)

У-Р и У-А

Первый эксперимент

Цель: выделить лимерик из фольклорных жанров.

Задание: Определить жанр детского фольклора. Работаем в группах по карте заданий.

Если группа справилась с работой - поднимаем руки (жетон).

Задание: Определить жанр детского фольклора.

 One, two. How are you?

Three, four. Who's at the door?

Five, six. My name is Fix.

Seven, eght. Sorry, I'm late.

Nine, ten. Say it again.

Один, два. Как ты?

Три, четыре. Кто в дверь?

Пять, шесть. Меня зовут Исправить.

Семь, восемь. Извините, я опоздал.

Девять, десять. Говорю это снова.

считалка

As red as fire,

With a fuzzy tale.

He likes long walks.

It is … A FOX.

Рыжая, как огонь,

С пушистым хвостом,

Любит долгие прогулки,

Это … ЛИСА.

загадка

And we have in the yard

of the Pig rummaging

And accidentally tail

To heaven hooked.

А у нас во дворе
Поросенок рылся
И нечаянно хвостом
К небу прицепился.

небылица

Love the little kids

All sorts of candies.

Who eats and who swallows,

Who for  jaw rolls.

Любят маленькие детки

Всевозможные конфетки.

Кто грызет, а кто глотает,

Кто за щечкою катает.

частушка

There was an Old Man with a beard,
Who said, «It is just as I feared!
Two Owls and a Hen,
Four Larks and a Wren,
Have all built their nests in my beard!»

Был один старичок с бородою
Поражавшей своею длиною.
Журавли и синицы,
Что за чудные птицы,
Свили гнезда в ней вместе с совою.

лимерик

Вывод:

-На какие жанры народного фольклора похож лимерик? Почему?

На небылицу (необычный сюжет)

На частушку (особая рифмовка)

Разберемся в этом подробнее в следующем эксперименте.

Самостоятельная работа в группах.

-  Проверим, один выступает от группы (лаборант), идет к доске, зачитывает одно стихотворение по-английски (переводит), называет жанр, открывает шторку.

5 слайд

проверим,

таблица текст на русском -постепенно открываются шторки с названием жанра

6 говорение, самостоятельная работа в группах – 10 минут 

(исследование,

аналитическая работа)

Второй эксперимент

Цель: познакомиться с историей возникновения лимерика, с биографией Эдварда Лира.

Задание 1:  прослушать тест о Лимерике (рассказывает ученик).

Выполнить тестовое задание

(согласен с высказыванием T(+) не согласен F(-)

У-А:   Listen to the text about limerick. Listen very attentively, after listening you’ll be asked some questions.

Limerick                                                                        Лимерик 

Limerick is a form of Irish poetry. Limericks were short and easy to compose. Sailors often read limericks in English pubs. They were ‘table songs’ and people sang them at parties .They tell about funny things and strange people. It is short and funny.

     The word comes from the Irish town of Limerick, a sea port. Limerick is the third largest city in Ireland.

      Limericks were used as poems for children. In 1846  Edward Lear wrote the first limericks for children. He never used the word "limerick"; in his book. He called his poems "nonsense rhymes", or "nonsense pictures and rhymes", because the illustrations were very nice and funny. Lear wrote 212 limericks and made many pictures.

Nonsense   -   ерунда, чепуха   

Л.- это форма ирландской поэзии. Л.- короткие и легко сочиняются. Моряки часто читали Л. В английских пабах. Это были застольные песни и люди пели их на вечеринках. В них рассказывалось о смешных событиях и чудаках.  Они короткие и смешные.

Слова пришло от ирландского города Лимерик, морского порта. Лимерик – это третий по величине город в Ирландии.

Л. Использовались как стихи для детей. В 1846 году Эдвард Лир написал первые лимерики для детей. Он никогда не использовал слово «лимерик» в своей книге. Он называл свои стихи «бессмысленными стихами» или «бессмысленные картинки и стихи», потому что его иллюстрации были очень хорошие и смешные. Лир написал 212 лимериков и сделал много иллюстраций.

Задание 1

Прочитать высказывание и поставить

T

(+)

F

(-)

+верное высказывание, - неверное

1.Edward Lear made the limerick famous.

+

2.Town Limerick is a sea port.

+

3.Limericks tell about funny things and strange people.

+

4.The word “limerick” came from England.

-

5.Limerick is a serious poem.

-

6.Lear made illustrations himself.

+

7.The word "limerick” was first written in “A book of Nonsense”.

-

8.Lear called his poems "nonsense rhymes".

+

Задание 2:  прочитайте  текст об Эдварде Лире в картах заданий и выполните тест.

Edward  Lear                                                          Эдвард Лир

Edward Lear was born on the 12th  of  May  1812 near London. He was an artist, illustrator and writer.

   Не was born in a very big family. He was the 20th child of his parents. The family was very poor.  The boy was talented.  Edward could draw very well. He started work as a serious illustrator at the age of 19. His paintings were very good and Edward Lear gave drawing lessons even to Queen Victoria.

    He had a good sense of humour. In 1846 he published “A Book of Nonsense”, which make limericks popular.

   He was never married. Because of bad health he couldn’t live in wet climate, and Lear left England. He travelled round the world and visited many countries.

   He lived and travelled alone. The only close friend was his cat Foss. He died in San Remo at the age of seventy six in 1888.

 Last year on the 12th of May we celebrated the 200th Birthday of Edward Lear.

Э.Л. родился 12 мая 1812 г. около Лондона. Он был художником, иллюстратором и писателем.

 Он родился в очень большой семье. Он был 20-м ребёнком у своих родителей. Его семья была очень бедной. Он начал работать как серьёзный иллюстратор в 19 лет. Его рисунки были очень хороши, и Э.Л. даже давал уроки рисования королеве Виктории.

У него было хорошее чувство юмора.

 В 1846 г. Он опубликовал «Книгу чепухи», которая сделала лимерики популярными.

Он никогда не был женат. Из-за плохого здоровья он не мог жить во влажном климате и уехал из Англии. Он путешествовал по всему свету, посетил много стран.

 Он жил и путешествовал один. Единственным близким другом был его кот Фосс. Он умер в Сан Ремо в возрасте 76 лет в 1888 году.

В прошлом году мы праздновали 200-летнюю годовщину  его дня рождения.

Задание 2

Выполните тест, выбрав верный ответ из а), b), с)

1. Edward Lear was born in 1812 in:

a) London,

b) Glasgow,

c) Liverpool.

2. Lear was good at

a) Painting,

b) Singing,

c) Sport.

3.

 а) Edward Lear,

 b) King Edward,

 c) Edward Hicks   -   made famous the limerick.

4. He made for children:

 a) funny songs,

 b) humorous stories,

 c) comic drawings and limericks.

5. Edward Lear gave drawing lessons to

a) Queen Victoria,

b) King Edward,

c) Edward Hicks.

6. Lear’s close friend was

a) his cat Foss,

b) his wife,

c) his children.

7. Lear called his poems

a) «limerick» ,

b) «nonsense rhymes»,

c) «funny stories».

8. Edward Lear

a) never left England,

b) travelled a lot,

c) lived in London all his life.

Вывод:

Итак, мы выяснили, что Лимерик является одной из форм ирландской поэзии.

Лимерик - это форма юмористического, комического стиха абсурдного содержания.

В следующем эксперименте мы откроем законы построения лимерика.

Рассказывает ученик

Чтение текста самостоятельно в группах

Самостоятельная работа в группах по выполнению теста

6-7 слайды

Текст о Лимерике и

Э. Лире фон город, портрет, книга (рассказывает ученик), перевод не звучит

Картинка 52 из 17668

8 слайд 

Проверка задания – по щелчку появляется галочка, неверные ответы исправляются (спрашивать в группах по 2 высказывания)

Картинка 11 из 185

Текст читают самостоятельно в группах

Проверка теста в устной форме по слайду

7 работа в группах, фронтальная работа – 5 минут

(исследование,

аналитическая работа)

Картинка 211 из 421

Третий эксперимент

Цель: Открыть законы построения лимерика.

Задание:   Продолжим исследование в ЛАБОРАТОРИИ СЛОВА, где откроем законы построения Лимерика и создадим модель жанра Лимерик на английском и русском языках.

There was an Old Man with a beard,
Who said, «It is just as I feared!
Two Owls and a Hen,
Four Larks and a Wren,
Have all built their nests in my beard!»

Был один старичок с бородою
Поражавшей своею длиною.
Журавли и синицы,
Что за чудные птицы,
Свили гнезда в ней вместе с совою.

Ответь на вопросы (Answer the questions ) и заполните предложенную таблицу:

1.Сколько строк в стихотворении?

5

2. Как обычно начинается лимерик?

There was a …

Однажды жил-был …

3. Какой вопрос можно задать к первой строчке?

кто? и откуда?

4.О чем говорится в первой строчке?

Первая строка представляет героя или героиню и заканчивается названием города или местечка, откуда тот родом.

5. Какой вопрос можно задать ко второй строчке?

какой? какая?

6. Какой вопрос можно задать к двум следующим?

что произошло?

7.О чем эти строки (2,3,4)?

Строки 2,3,4 рассказывают о каком-нибудь странном поступке героя.

8. На какой вопрос отвечает последняя строчка?

чем всё закончилось?

9.О чем последняя строчка?

Последняя строчка повествует о реакции окружающих на этот поступок.

10. Какие строки рифмуются с первой строкой?

1 строка рифмуется со 2 и 5 строкой

11. Какая строчка рифмуется с третьей?

3 строка рифмуется с 4

12.Как записать рифмующиеся строки?

А-А-В-В-А

13.Что можно сказать о длине строк?

3 и 4 строки короче, чем 1,2,5

14.Какие герои в лимерике?

Чудаки и чудачки, странные люди

15. Можно ли Лимерик назвать юмористическим стишком?

Да

Вывод:

Выводы о построении Лимерика мы увидим в таблице.

Проверьте правильность заполненной вами таблицы.

Модель Лимерика

строка

рифма

О чем рассказывается

What is a limerick about?

1

А

Кто? Откуда?

«Однажды жил-был…»

Who? Where from?

2

А

Какой? Какая?

What kind of person is he?

3

В

Что произошло?

What happened?

4

В

Что произошло?

What happened?

5

А

Чем закончилось?

What is the end of the story?

Герои

Странные люди, чудаки

Комическое

Юмор

Допишите отсутствующие строки, если это необходимо.

Эта таблица (МОДЕЛЬ ЛИМЕРИКА) поможет нам в следующем эксперименте. Немного отдохнем.

Устная работа по вопросам, дети заполняют таблицу модели лимерика.

9 слайд

Текст лимерика на русском и английском языке, картинка

(выделены рифмы, пронумерованы строки)

Вопросы в бланках

10 слайд

Таблица построения лимерика

ФИЗМИНУТКА

Ребята встают и под песенку Лимерика делают движения

11 слайд

8 работа в группах, фронтальная работа – 5 минут

(исследование,

аналитическая работа)

Четвертый эксперимент

Цель: Закрепить Модель построения лимерика.

От группы выходит лаборант и выполняет задание на доске.

Задание 1:  Закрепить модель Лимерика.

Как рифмуются строки лимерика?

Назовите остальные?

 1.  А

      А

      В

      В

2.   А

      В

      А

      В

     

3.   А

      А

      В

      В

      А

4.   А

      В

      В

      А

     

Парная рифма

Перекрестная рифма

Лимерик

Опоясывающая (кольцевая) рифма

Задание 2:

Восстановить строки, подобрав соответствующее слово.

There was a young lady named ……….

Who travelled much faster than light.

She started one …….....

In a relative way

And returned on the previous ………… .

Bright

Brown

week

day

night

month

Жила-была леди по имени Света,

Она путешествовала со скоростью …. ,

Она начинала путь

Не особо вникая в ….,

Зачем лететь как огненная ……

Света, суть, комета

Задание 3:

Прокомментировать схему:

Задание 4:

Восстановить испорченный лимерик.

Correct the spoilt limerick.

Which he took up and down,

Who found a small dog with no owner,

 All the streets of the town;

That anxious old man of Ancona.

There was an old man of Ancona,

Кто бы с ней ни встречался,

На вид совершенно квадратная.

Жила-была дама приятная,

"До чего ж эта дама приятная!"

От души восхищался:

Вывод:

Переходим к последнему эксперименту, полученные знания нам помогут в Творческой лаборатории, особенно модель жанра Лимерик.

От группы выходит лаборант и работает с мультимедийной доской

(1 задание группе)

12 слайд

Шторки открыть

13 слайд

Слова двигать в нужное место

14 слайд

15 слайд

Ставить строки лимерика на нужное место (двигать)

Картинка

квадратнаяjpg

9 работа в группах – 5 минут

Творческая лаборатория

Пользуясь моделью-схемой сочинить свой лимерик, работаем в группе (при необходимости используйте примеры).  

Make up your own limerick.

There was a Young Lady of Niger,

Who smiled as she rode on a tiger;

They returned from the ride

With the Lady inside,

And the smile on the face of the tiger

Одна хохотушка-девица

Любила кататься на львице.

Признаться вам честно –

Девица исчезла,

Зато улыбается львица.

There was a Young Lady whose nose

 Was so long that it reached to her toes:

 So she hired an Old Lady,

 Whose conduct was steady,

 To carry that wonderful nose.

Была леди младая, чей нос

 Доставал до земли, так подрос.

 И пришлось ей нанять леди старую,

 Поведенье чье твердо и здравое,

 Чтоб несла удивительный нос.

There was an Old Man of Peru,
Who dreamt he was eating his shoe.
He awoke in the night
In a terrible fright
And found it was perfectly true!

Однажды увидел чудак
Во сне, что он ест свой башмак
Он вмиг пробудился
И убедился,
Что это действительно так.

There was a Young  Lady whose bonnet,
Came untied when the birds  sat upon it;
But she said: «I don't care!
All the birds in the
 air
Are welcome to
 sit  on my bonnet!»

К привлекательной леди из Капуи
Часто птицы садились на шляпу, и
Говорила с любовью
«Пусть сидят на здоровье!»
Та приятная леди из Капуи.

10 Рефлексия, подведение итогов – 5 минут

-Итак, сегодня мы изучали Лимерик.

Сделаем выводы:

We had a lesson at school,

The lesson was quite cool,

We read limericks out loud,

The teacher was proud

It`s …..to learn limericks at school!

В школе у нас был урок

Мы изучали лимерики впрок.

  • Особенности жанра соблюдаются и в русском варианте.

  • Лимерик – своего рода стихотворение одна из составляющих английского юмора и культуры.

  • Сложность перевода заключается в том, что для одного и того же понятия в русском языке существует множество синонимов. Переводчик-исследователь привносит свое видение стихотворного текста.

Рефлексия: (в бланках заданий)

Закончите фразу:

«Сегодня на уроке я открыл…»

«Я узнал новое….»

«Урок заставил задуматься над…»

«Я могу….»

Подведение итогов, выставление оценок (эксперты подсчитывают жетоны своей группы, оценку получает вся группа).

11 домашнее задание

Дома  записать лимерик на русском и английском языках, нарисовать иллюстрацию, красиво оформить.

Используемые ресурсы

  1. Коровина В.Я. Литература. 5 класс. В 2 ч. – М.: Просвещение, 2012.
  2. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: Азбуковник, 1999.
  3. Солганик Г.Я. От слова к тексту. – М., 1993.
  4. Чернец Л.В., Семенов В.Б. Скиба В.А. Школьный словарь литературоведческих терминов.- М., 2005.
  5. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. – М., 1990.
  6. Кагилева Т.М. Урок – игра для 7 класса по теме «Лимерик – поэтическое произведение//Иностранные языки в школе №8, 2006
  7. Мир английской поэзии. Сборник. М: Детская литература, 1998
  8. Ражева Е.И. Лимерик: непереводимая игра слов или переводимая игра формы? // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры. – М.: Индрик, 2006. – С. 327–335.
  9. Родари Джанни. Создание лимерика // Родари Джанни. Грамматика фантазии; Сказки по телефону. – Алма-Ата: Мектеп, 1982. – С. 34–36.
  10. Щербина Александр. Английский лимерик // Вокруг света. – 2011. – №3. – С. 52–54.
  11. http://www.ipiran.ru (лимерики Э. Лира с рисунками)
  12. Мультфильм – видео: http://www.youtube.com/watch?v=k-rN3DGMCsE
  13. Иллюстрации:

    http://www.mix-tour.ru/assets/images/ireland/24.JPG 

    http://www.wikihow.com/images/archive/e/e6/20070703011456!Book_of_nonsense_654.jpg 

                http://www.elitaire.ru/tour/country/europe/irland/gallimerik/pic/limerik_02.jpg 

    http://friendofedmund.files.wordpress.com/2010/07/limerick.jpg 

                http://myeire.ru/wp-content/uploads/2010/01/limerick-300x194.jpg 

                http://myeire.ru/wp-content/uploads/2010/01/488463-300x300.jpg 

                http://myeire.ru/wp-content/uploads/2010/01/280372058_803593f07d-300x225.jpg