Роль перевода на уроке английского языка
статья по английскому языку

Чернова Наталья Владимировна

Роль и значение на уроке английского языка. Оправдано ли использование перевода на уроке анлийского языка. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл rol_perevoda_na_uroke_angliyskogo.docx19.23 КБ

Предварительный просмотр:

Роль и использование перевода на уроках иностранного языка

Перевод - один из древнейших видов речевой деятельности. Именно межъязыковое общение двух людей из разных культур является важнейшей социальной функцией перевода.

Так как использование перевода предполагает употребление родного языка на уроке иностранного, целесообразность его применения на занятиях все еще остается предметом споров.

До недавнего времени он казался неприемлемым в контексте обучения иностранным языкам. Критике перевод подвергался главным образом из-за ассоциаций с  традиционным подходом, заключающимся в заучивании большого количества правил, слов и в переводе предложенных текстов, далеких от действительной реальности.

Основными причинами, по которым перевод на много лет оказался за пределами интересов педагогики, считаются:

  1. Перевод препятствует мышлению учащихся на иностранном языке;
  2. Перевод подходит только для обучения переводчиков;
  3. Перевод занимает время, которое было бы лучше потратить на улучшение навыков чтения, аудирования, письма и говорения.

Однако в настоящее время как зарубежные, так и отечественные исследователи считают, что обучение иностранному языку невозможно без обращения к родному языку. Так, С. Моро помимо преимуществ и недостатков обращения к родному языку на уроках иностранного, приводит ситуации, когда  невозможно обойтись без использования родного языка:

  1. Объяснение сложного грамматического материала или правил игры.
  2.  Учащийся не может сформулировать ответ на вопрос или рассказать о личном событии, используя только иностранный язык. В таком случае, применим, в том числе и перевод высказывания учащегося совместно с учителем.
  3. Проверка понимания сказанного учителем.
  4. Проведение рефлексии.

В свою очередь, отечественные исследователи В. Г. Костомаров и О. Д. Митрофанова назвали четыре основных способа обращения к родному языку:

  1. Сопоставление иностранного и родного языка. Изучая иностранный язык учащиеся так или иначе сравнивают его сходства и различия с родным языков. Однако это может, как и положительно сказаться на обучении, так и негативно, если учащиеся не смогут предотвратить межъязыковую интерференцию.
  2. Учет родного языка и родной культуры в процессе создания национально ориентированный учебных материалов.
  3. Применение родного языка для решения организационных задач, объяснения грамматического материала.
  4. Ориентация на родной язык при адаптации типовых учебных материалов. Пользуясь стандартными пособиями и ориентируясь на особенности восприятия данного материала учащимися учитель может добавить дополнительный материал для повышения эффективности занятий. Таким примером могут служить задания на перевод текстов лингвострановедческого характера.
  5. Использование родного языка для сообщения учащимся информации лингвострановедческого характера. Однако материал, через который учитель знакомит учащихся с особенностями культуры страны изучаемого языка, должен содержать безэквивалентную лексику, в том числе и реалии иностранного языка.

Подытоживая все вышеизложенное, можно отметить, что невозможно пренебрегать родным языком на занятиях иностранного языка, однако стоит учитывать особенности грамматики и лексики обоих языков. Также стоит помнить, что урок иностранного языка не может вестись исключительно на родном языке, так как именно использование преимущественно иностранного языка на занятиях иностранного языка заметно ускоряет процесс усвоения языка.

Хочется также отметить, что одной из важнейших функций использования родного языка на уроках иностранного является перевод с родного языка на иностранный и наоборот. Перевод в таком случае может выступать как цель обучения или как его средство. В случае использования перевода как средства обучения его использование оправдано, тем что:

- перевод является наиболее доступным или наиболее рациональным способом систематизации полученных знаний;

- перевод экономит время занятия, например, при семантизации служебных слов или слов с абстрактным значением;

 - перевод помогает избежать недопонимания, в таком случае недопонятый учащимся материал превращается в своеобразный балласт, развивающий ложное чувство понимания материала;

- перевод выступает средством и при выполнении переводческих упражнений.

Несмотря на различное отношение к использованию родного языка на уроках иностранного, в том числе и переводу, стоит заметить, что обращение к родному языку считается методически оправданным и целесообразным, если оно служит для повышения эффективности учебного процесса. Наиболее целесообразно подобное обращение на начальных этапах изучения иностранному языку, когда учащимся все еще сложно оторваться от родного языка. Следовательно, мы не можем изгнать родной язык из уроков иностранного, так как это может привести не только к замедлению прогресса учащихся, но и снизить их мотивацию к обучению.

Источники:

  1. Теоретические основы обучения иностранному языку в средней школе / под ред. А. Д. Климентенко, Л. А. Миролюбова.
  2. S.J. Mourгo. Understanding authentic picture books. How do children do it?
  3. Чеботарев П. Г. Перевод как средство и предмет обучения.
  4. Костомаров В. Г., Митрофанова О.Д. Методика как наука. Ст. 2: Методическая проблема двуязычья.
  5. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Роль игры на уроке английского языка.

Предлагаемые мной игровые элементы могут использоваться на уроке для повышения мотивации учащихся....

Роль игры на уроке английского языка

Роль игры на уроке английского языка...

Методическая разработка: Роль игры на уроках английского языка на начальном этапе обучения

Методическая разработкаРоль игры на уроках английского языка на начальном этапе обучения...

Доклад на ШМО. Роль музыки на уроках английского языка.

Как сделать уроки яркими, веселыми и эффективными? - Слушать больше музыки!...

Роль игры на уроках английского языка

Главным элементом игры является игровая роль, не столь важно какая; важно, чтобы она помогала воспроизводить разнообразные человеческие отношения, существующие в жизни....

Роль мотивации на уроках английского языка

Исключительно важным в процессе обучения иностранному языку является вопрос мотивации.Мотивация имеет особую значимость для всякой человеческой деятельности, в том числе и познания. При этом примечате...

РОЛЬ АУДИРОВАНИЯ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ФОРМИРОВАНИИ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ГРАМОТНОСТИ ОБУЧАЮЩИХСЯ

В статье рассматривается аудирование как функциональное умениепри формировании функциональной грамотности обучающихся иподнимается вопрос важности развития данного умения на урокаханглийского языка.Кл...