Разработка программно-методического сопровождения. Краткосрочный курс по английскому языку "Поем на английском"
методическая разработка по английскому языку (7 класс)

Курс "Поем на английском" рассчитан на 6 занятий для учащихся 5-7 классов. Целью курсов являтся не только знакомство с популярными песнями на английском языке, но и больше узнать о традициях и культуре Англии, Шотландии, США.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл ksk_poem_na_angl.docx54.92 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа № 122

с углубленным изучением иностранных языков»

Индустриального района города Перми

Рассмотрено                             Согласовано                     Утверждено

На заседании ШМО                  зам. директора по УВР              Директор школы

___________ /___________ /                  _________ /_________ /        _________ /_________ /

Протокол № ________ от

«____» ________201  г.                   «____» ________201  г.                «____»________201 г.      

Рабочая программа учебного предмета

Краткосрочные курсы по английскому языку «Поем на английском»        для 5-7 классов

                                                                                                                                             Разработана:

                                                                                                   Лузиной Е.Ю., учителем

                                                                                                  МАОУ «СОШ № 122 с углубленным

                                                                                                  изучением иностранных языков»

2018-2019 учебный год

Пояснительная записка

Программа краткосрочных курсов «Поем на английском» имеет общекультурную направленностьПрограмма рассчитана на 6 занятий и представляет собой вариант программы организации внеурочной деятельности для детей 11-13 лет.

Актуальность данной программы обусловлена соответствием её содержания требованиям Федерального государственного образовательного стандарта (ФГОС) основного общего образования, а также тем, что она позволяет устранить противоречия между требованиями программы и потребностями учащихся в дополнительном языковом материале и применении полученных знаний на практике; условиями работы в классно-урочной системе преподавания иностранного языка и потребностями учащихся реализовать свой творческий потенциал.

В условиях реализации ФГОС единство урочной и внеурочной работы с учащимися приобретает особое значение и актуальность в достижении предметных, метапредметных и личностных результатов образования школьников. Именно во внеурочной деятельности становится возможным создание уникальной ситуации естественной языковой среды, способствующей не только освоению иностранного языка, но также возрастанию культурообразующей функции образования. Главным преимуществом внеурочной деятельности по сравнению с уроком является то, что направление образовательной деятельности свободно выбирается самим обучающимся на основе собственных интересов и потребностей. Внеурочная работа позволяет расширить активный словарный запас школьников, совершенствовать их умения в устной и письменной речи, а также в чтении и переводе, в значительной мере усилить мотивацию к изучению иностранного языка, воспитывать толерантность, патриотизм и интернационализм, повысить самооценку и успеваемость отстающих учащихся. Особенность программы в том, что она разработана для детей, которые сами стремятся научиться красиво и грамотно петь на английском языке. При этом дети не только разного возраста, но и имеют разные стартовые способности. В данных условиях программа - это механизм, который определяет содержание обучения вокалу школьников, методы работы учителя по формированию и развитию вокальных умений и навыков, приемы воспитания вокалистов. Работа  курсов строится на принципах добровольности, активности и заинтересованности школьников.

Программа способствует созданию дружеского, сплочённого коллектива, обеспечивает развитие интеллектуальных общеучебных умений, творческих способностей у учащихся, необходимых для дальнейшей самореализации и формирования личности, позволяет им проявить себя, преодолеть языковой барьер, выявить свой творческий потенциал, формирование умений певческой деятельности.

Содержание программы составляют четыре модуля, каждый из которых состоит из нескольких музыкальных композиций.

В основу программы легли образцы известных английских песен, подобранных соответственно возрасту учащихся с постепенным усложнением лексики и грамматических структур, таким образом, программа опирается на те знания, навыки и умения учащихся, которые были получены ими в процессе изучения английского языка в урочное время.

Помимо песенного творчества Англии, учащиеся познакомятся с традиционными песнями Шотландии, Уэльса, Северной Ирландии и США. Таким образом, у ребят будет возможность больше узнать о традициях и уникальной культуре каждой из этих стран.

Песни являются неотъемлемой частью жизни человека. С ними связана вся жизнь, начиная с колыбельных песенок. Педагогическая ценность песен не вызывает сомнений. Использование песен при обучении иностранному языку позволяет обучать и совершенствовать навыки произношения, достичь точности в артикуляции, ритмике, интонации, обогащает словарный запас, развивает навыки чтения и аудирования.

Благодаря песням, некоторые слова и даже целые предложения надолго остаются в памяти. Можно прочитать слово тоном серьёзного педагога и через час ребёнок забудет о нём, но если пропеть то же самое слово, придумать для него нехитрую мелодию, протянуть ударный слог и оно заиграет новыми красками. И позже, вспомнив эту мелодию, дети вспомнят и само слово.

Более того песня вносит праздничное настроение, элемент не традиционности, что влияет положительно на эмоциональное развитие ребенка. Иноязычная деятельность на фоне музыки облегчает усвоение материала и снимает усталость в процессе обучения.

При отборе песенного материала мы опирались на следующие принципы:

  • песня должна быть простой, с понятными ученику и повторяющимися предложениями;
  • песня не должна быть слишком быстрой;
  • лексика и грамматика текста должны соответствовать уровню подготовки и развития учащихся.

Песня – это прекрасный способ превратить занятие по английскому языку в радостное событие, которого ученики ждут с нетерпением.

Одна из основных задач образования по стандартам второго поколения – развитие способностей ребёнка и формирование универсальных учебных действий, таких как: целеполагание, планирование, прогнозирование, контроль, коррекция, оценка, саморегуляция.

С этой целью в программе предусмотрено значительное увеличение активных форм работы, направленных на вовлечение учащихся в динамичную деятельность, на обеспечение понимания ими языкового материала и развития интеллекта, приобретение практических навыков самостоятельной деятельности.

Цель и задачи программы

Основная цель программы предполагает взаимосвязанное коммуникативное, социокультурное и социолингвистическое развитие учащихся средствами иностранного языка в процессе их подготовки к межкультурному общению.

Содержание и принципы построения данной программы позволяют решать следующие общеобразовательные и воспитательные цели/задачи:

  • осуществить взаимосвязь и преемственность общего и дополнительного образования в рамках учебного предмета «Английский язык»;
  • повысить общий уровень владения английским языком;
  • развить индивидуальность каждого ребёнка во время внеурочной деятельности;
  • формировать личность обучающегося, что является принципиальным условием его/её самоопределения в той или иной социокульурной ситуации;
  • более полно выявить индивидуальные способности, интересы, увлечения детей;
  • расширить возможности социализации учащихся;

Для достижения поставленной цели данная программа решает ряд взаимосвязанных задач,группирующихся по трём направлениям: предметное, метапредметное и личностное.

Предметные задачи

Предметные задачи заключаются в формировании и развитии умений и навыков обучаемых во всех видах речевой деятельности и аспектах языка.

1) В области чтения: повысить технику чтения на иностранном языке, научить своевременно замечать и применять правила чтения тех или иных буквосочетаний, чтения гласных в открытом и закрытом слогах, соблюдать ударения и интонацию, характерные для английской речи, а так же обращать внимание на логические паузы в предложениях.

2) В области аудирования: научить учащихся воспринимать аутентичный текст на английском языке на слух. На послетекстовом этапе аудирования (после прослушивания) учащиеся выполняют письменные упражнения в виде различных заданий и устные упражнения на формирование умений монологических высказываний и обсуждений.

3) В области говорения: научить учащихся выстраивать основные типы монологических (разного вида) и диалогических высказываний. Например, передавать основное содержание, основную мысль прочитанного/услышанного, выражать своё отношение, использовать новые лексические единицы и грамматические структуры в новых речевых ситуациях.

4) В области лексики: развивать навыки распознавания и использования в речи новых лексических единиц, расширять активный и пассивный словарный запас учащихся не только вследствие запоминания новых слов непосредственно из текстов песенных композиций, но также и путём подбора синонимичных и антонимичных слов и выражений.

5) В области фонетики: развивать у учащихся фонематический слух и произносительные навыки посредством прослушивания аутентичных аудиоматериалов.

6) В области грамматики: с помощью разнообразных заданий развивать навыки распознавания в связном тексте и использования в речи наиболее часто употребляемых грамматических явлений и структур.

  • 7) В области вокального пения: формировать устойчивый интерес к пению; обучить певческим навыкам; развить музыкальные способности: ладового чувства, музыкально-слуховых представлений, чувства ритма; сохранять и укреплять психическое здоровье детей.


Метапредметные задачи

  • Развивать у учащихся мышление, внимание, воображение, память, сценическое мастерство.
  • Развивать у учащихся мотивацию к познанию и творчеству.
  • Актуализировать интеллектуально-творческий потенциал личности учащегося, его образовательную активность.
  • Учить анализировать музыкальные композиции, вырабатывать собственное отношение к ним, высказывать своё мнение, личностное отношение к обсуждаемому предмету.
  • Развивать у школьников коммуникативную компетенцию, включая умение взаимодействовать с окружающими.
  • Развивать у учащихся навык самооценки выполненной работы.

Личностные задачи

  • Интегрировать личность учащихся в мировую культуру.
  • Организовывать анализ прослушанного произведения на основе общих морально-нравственных понятий (о семейных ценностях, дружбе, должном и недопустимом).
  • Способствовать стремлению учащихся вести здоровый образ жизни.
  • Формировать у учащихся мотивацию к изучению английского языка с целью самостоятельного приобщения к образцам англоязычной песни, самосовершенствования и дальнейшей самореализации.

Планируемые результаты

В результате реализации данной программы учащиеся должны:

Знать/понимать:

  • особенности основных типов предложений и их интонации в соответствии с целью высказывания;
  • названия предметов, действий и явлений, связанных со сферами и ситуациями общения, характерными для детей данного возраста;
  • традиционные английские песни (доступные по содержанию и форме).

Уметь (владеть способами познавательной деятельности):

  • наблюдать, анализировать, приводить примеры языковых явлений;
  • применять основные нормы речевого поведения в процессе диалогического общения;
  • читать и выполнять различные задания к текстам;
  • уметь общаться на английском языке с помощью известных клише;
  • понимать на слух короткие музыкальные композиции.

Использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни:

  • понимать на слух речь учителя, одноклассников;
  • инсценировать изученные музыкальные композиции;
  • соотносить содержание произведения с моральными нормами и уметь выделить нравственный аспект;
  • интегрироваться в группу сверстников и строить продуктивное взаимодействие и сотрудничество со сверстниками и взрослыми.

Воспитательные результаты внеурочной деятельности:

Первый уровень результатов – приобретение социальных знаний о ситуации межличностного взаимоотношения, освоение способов поведения в различных ситуациях.

Второй уровень результатов – получение учащимися опыта переживания и позитивного отношения к базовым ценностям общества (человек, семья, дружба, природа, мир, культура).

Третий уровень результатов – получение учащимися опыта самостоятельного общественного действия (умение представить зрителям собственные проекты)

Качества личности, которые могут быть развиты у обучающихся в результате занятий:

  • толерантность, дружелюбное отношение к представителям других стран;
  • познавательная, творческая, общественная активность;
  • самостоятельность (в т.ч. в принятии решений);
  • умение работать в сотрудничестве с другими, отвечать за свои решения;
  • коммуникабельность;
  • уважение к себе и другим;
  • личная и взаимная ответственность.

Тематическое планирование

№ занятия

Тема

1

Песни Англии. Конкурс на лучший перевод куплета песни  “Yellow Submarine”

2

Песни Шотландии. Конкурс на лучший перевод куплета песни “Auld Lang Syne”

3

Песни Уэльса. Знакомство с культурой и гимном Уэльса.

4

Песни Ирландии. Конкурс на лучший перевод куплета песни “St. Patrick’s Day”

5

Песни США. Песни в стиле кантри. Конкурс на лучший перевод куплета песни “Oh, Susanna”

6

Песни США. Конкурс на лучший перевод куплета песни “We shall overcome”.

Auld Lang Syne


Даже если название этой песни вам кажется незнакомым (что вряд ли), вам наверняка доводилось не раз ее слышать. Во многих странах мира – особенно англоязычных – существует зародившаяся в Шотландии традиция исполнять эту старинную балладу в новогоднюю ночь. Более того, “Auld Lang Syne” часто поют на всевозможных собраниях и встречах, когда приходит время расставаться. Традиция исполнять песню в новогоднюю ночь зародилась в Шотландии. Позже этот обычай распространился на другие англоязычные страны.

Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
Забыть ли старую любовь
И дружбу прежних дней?

Припев:
За дружбу старую —
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.

Побольше кружки приготовь
И доверху налей.
Мы пьем за старую любовь,
За дружбу прежних дней.

С тобой топтали мы вдвоем
Траву родных полей,
Но не один крутой подъем
Мы взяли с юных дней.

Переплывали мы не раз
С тобой через ручей.
Но море разделило нас,
Товарищ юных дней…

И вот с тобой сошлись мы вновь.
Твоя рука — в моей.
Я пью за старую любовь,
За дружбу прежних дней!

Auld lang syne

https://soundtrack.lyrsense.com/images/styles_5/print.pngУвеличить шрифтУменьшить шрифт

Should auld acquaintance be forgot
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And auld lang syne?

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne

And surely you will buy your cup
And surely I'll buy mine
And we'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne

We too have run about the slopes
And picked the daisies fine
We've wandered many wearily foot
Since auld lang syne

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne

We too have paddled in the stream
From morning sun to night
But the seas between us broad have roared
From auld lang syne

For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne

We'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne.

My Bonnie

My Bonnie lies over the ocean
My Bonnie lies over the sea
My Bonnie lies over the ocean
Oh, bring back my Bonnie to me

Припев:
Bring back, bring back
Bring back my Bonnie to me, to me
Bring back, bring back
Bring back my Bonnie to me

Last night as I lay on my pillow
Last night as I lay on my bed
Last night as I lay on my pillow
I dreamt that my Bonnie was dead

Припев

Oh blow the winds o’er the ocean
And blow the winds o’er the sea
Oh blow the winds o’er the ocean
And bring back my Bonnie to me

Припев

The winds have blown over the ocean
The winds have blown over the sea
The winds have blown over the ocean
And brought back my Bonnie to me

Yellow Submarine

In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea
And he told us of his life
In the land of submarines
So we sailed up to the sun
Till we found the sea of green
And we lived beneath the waves
In our yellow submarine

Refrain:
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

And our friends are all aboard
Many more of them live next door
And the band begins to play
In our yellow submarine.


Refrain:
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

As we live a life of ease
Everyone of us has all we need
Sky of blue and sea of green
In our yellow submarine

Refrain:
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

Жёлтая субмарина

В городке моём родном
Тот, кто служит моряком,
Нам о крае говорил,
Где подводных лодок мир.
В солнца сторону плыли,
Море-зелень мы нашли
И зажили под волной
В жёлтой лодке, все в одной.

Припев:
На подлодке жёлтой мы живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.
На подлодке жёлтой все живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.

На борту друзья мои,
Многие живут вблизи.
Тут оркестр начнёт играть...

Припев:
На подлодке жёлтой мы живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.
На подлодке жёлтой все живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.

Мы живём так просто здесь,
То, что нужно у всех есть:
Море-зелень, неба синь
В жёлтой лодке вот так жизнь.

Припев:
На подлодке жёлтой мы живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.
На подлодке жёлтой все живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.

На подлодке жёлтой мы живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.
На подлодке жёлтой все живём,
В лодке мы живём, в лодке мы живём.

Автором идеи и текста композиции является Пол Маккартни. Ему захотелось написать песню для детей, и он сразу решил, что ее должен будет исполнить Ринго Старр, внешность которого располагала к нему малышей. Однажды вечером, когда Пол засыпал в доме родителей своей подруги Джейн Ашер, ему в голову пришла строчка «Мы все живем на желтой подводной лодке».

Постепенно на ее основе была выстроена история о моряке, который рассказывает о своих приключениях. Изначально в песне шла речь о нескольких разноцветных подводных лодках, но в итоге осталась лишь одна – желтая.

Сочинять текст “Yellow Submarine” Полу помогали Леннон и Донован, хотя оба они считают ее детищем Маккартни. Как и планировалось, песню спел Ринго Старр.

“Yellow Submarine” была записана в конце мая – начале июня 1966 года в студии Abbey Road. Для создания специальных звуковых эффектов музыканты использовали различные подручные средства. Так, они дули в кастрюлю с водой через трубочку, говорили в жестяную банку, вращали металлические цепи в ванной и так далее.

В начале августа “Yellow Submarine” была выпущена синглом в Великобритании и США. На родине группы композиция возглавила чарты, а в Штатах она добралась до второй строчки Billboard Hot 100. Первое место ей, судя по всему, не удалось занять из-за скандального интервью Джона Леннона, в котором он заявил, что The Beatles популярнее Христа.

А теперь немного о подтексте “Yellow Submarine”. Хотя Пол Маккартни и другие участники группы The Beatles настаивали на том, что это всего лишь детская песенка, в которой нет глубокого смысла, его поисками до сих пор занимаются меломаны, наделенные богатой фантазией.

Было высказано несколько очень интересных версий. Одни полагают, что «желтая подводная лодка» символизирует психотропные пилюли желтого цвета и продолговатой формы. Другие утверждают, что это песня о том, как «битлы» были вынуждены прятаться от безумных фанатов, проводя дни за днями в гостиничных номерах (словно на подводной лодке). Иногда также высказывается мнение, что в “Yellow Submarine” содержатся намеки на войну во Вьетнаме.

Каверы на “Yellow Submarine” исполнял Королевский филармонический оркестр, Морис Шевалье и даже «Король и шут».

В определенном смысле, “Yellow Submarine” разделила многомиллионную армию фанатов The Beatles на два лагеря. Одни считают песню глупой пустышкой, а другие не только с удовольствием ее слушают, но и при каждом удобном случае охотно распевают. А как относитесь к ней вы?

Давайте посмотрим забавный видеоклип к «Yellow Submarine».

Saint Patrick's Day

The story of St Patrick's Day
Began so long ago
The lyrics in this song
Will tell you
All you need to know
The seventeenth of March
Is when this joyous holiday
Is celebrated happily
With colorful parades

Dee Lai Dee Dai Dee
Dai Dee Dai Dee
Lai Dee Dai Dee Dai
Hummm...Hummm...

Patrick was only sixteen when
The pirates captured him
They sold him to slavery
And took him to Ireland

He kept the faith
And made his escape
When he was twenty-two
And made it back to Britain
'Twas the only home he knew

Patrick had a vision
To return to Ireland
And vowed to teach Christianity
Until the bitter end
Legend says that Patrick used
The shamrock to explain
That the Father, Son and Holy Ghost
Are all and one the same

On this day the Irish dress
In many shades of green
And some are feeling lucky
With the leprechauns they've seen
It's music and fun for everyone
We'll party and we'll play
Come one, come all
Come join along
On this St. Paddy's Day!

День святого Патрика

История Дня святого Патрика
Началась очень давно
Слова этой песни
Расскажут вам
Всё, что вам нужно знать
17 марта день,
Когда этот радостный праздник
Весело отмечается
Красочными парадами

Ди Лай Ди Дай Ди
Дай Ди Дай Ди
Лай Ди Дай Ди Дай
Хмммм... Хмммм

Патрику было только 16 лет,
Когда пираты захватили его
Они обратили его в рабство
И забрали в Ирландию

Он сохранил веру
И спас себя
Когда ему было 22
И вернулся назад в Британию
Единственный дом, который он признавал

Патрику было видение
Вернуться в Ирландию
И проповедовать христианство
До самого конца
Легенда гласит, что Патрик использовал
цветок клевера, чтобы объяснять
Что Бог-Отец, Бог-Сын и Святой Дух
Едины в одном лице

В этот день ирландцы наряжаются
В одежды зелёных оттенков
А некоторым доставляют удовольствие 
Лепреконы — 
это музыкальные стишки для всех
Мы будем веселиться и играть
Давайте, давайте все
Присоединяйтесь к нам
В День святого Патрика!

Гимн Уэльса

1.  The land of my fathers is dear unto me,
Old land where the minstrels are honored and free;
Its warring defenders so gallant and brave,
For freedom their life’s blood they gave.

Refrain
Home, home, true am I to home
While seas secure the land so pure
O may the old language endure.

2.  Old land of the mountains, the Eden of bards
Each gorge and each valley a loveliness guards
Through love of my country, charmed voices will be
Its streams, and its rivers, to me.

Refrain
3.  Though foemen have trampled my land 'neath their feet
The language of Cambria still knows no retreat
The muse is not vanquished by traitor’s fell hand
Nor silenced the harp of my land.
Refrain

Страна моих предков, страна моих снов,
Раздолье поэтам, простор для певцов;
Страна, чьи герои добыли в бою
И честь, и свободу твою.

Припев
Уэльс! Уэльс! Древний, славный Уэльс!
Чьё море в веках хранит стеной
Твою чистоту и покой.

Для бардов долины и горы здесь — рай,
Мелодий и звуков исполнен наш край;
И эха раскаты, плеск волн и ручьи
Звучат в каждой песне они.

Припев

Пускай твою землю топтали враги,
Твой чудный и древний язык не погиб;
И не удавалось ещё никому
Смирить твоей арфы струну.

Припев

Oh, Susanna

Oh I come from Alabama with a banjo on my knee,

I'm going to Louisiana, my true love for to see

It rained all night the day I left, the weather it was dry

The sun so hot I froze to death; Susanna, don't you cry.

Oh, Susanna, don't you cry for me

For I come from Alabama,

With my banjo on my knee.

I had a dream the other night when everything was still,

I thought I saw Susanna coming up the hill,

The buckwheat cake was in her mouth, the tear was in her eye,

I said I'm coming from Dixieland, Susanna don't you cry.

I soon will be in New Orleans and then I'll look around

And when I find my gal Susanne, I'll fall upon the ground

But if I do not find you there, then I will surely die

And when I'm dead and buried, Susanna don't you cry.

Из Алабамы ехал я

И банджо прихватил,

В Луизиану ехал я –

Любовь свою найти.

Погода ясная была,

А дождик так и лил.

Так солнце жгло, что я замёрз –

Мне белый свет не мил.

О Сюзанна,

Не плачь ты обо мне.

Из Алабамы еду я,

И банджо на спине.

А ночью я увидел сон –

Такие вот дела,

И в этом сне с холма ко мне

Моя Сюзанна шла.

В зубах её – большой пирог,

В глазу её слеза.

Сюзанна, я иду к тебе –

Скорей утри глаза!

Приду я в Новый Орлеан,

Взгляну по сторонам –

И вмиг найду Сюзанну там,

Паду к её ногам.

А если там Сюзанны нет –

Пойду я в лучший свет,

И над могилкою моей,

Сюзанна, слёз не лей!

Old MacDonald

1. Old MacDonald had a farm, ee-ah-ee-ah-ooh,

And on that farm he had some chicks, ee-ah-ee-ah-ooh,

With a chick-chick here and a chick-chick there

Here a chick, there a chick, everywhere chick-chick

Old MacDonald had a farm, ee-ah-ee-ah-ooh.

2. Old MacDonald had a farm, ee-ah-ee-ah-ooh.

And on that farm he had some ducks, ee-ah-ee-ah-ooh.

With a quack quack here and a quack quack there,

Here a quack, there a quack, everywhere a quack quack.

Chick-chick here, chick-chick there, everywhere chick-chick

Old MacDonald had a farm, ee-ah-ee-ah-ooh.

3. Old MacDonald had a farm, ee-ah-ee-ah-ooh.

And on his farm he had some pigs, ee-ah-ee-ah-ooh.

With an oink oink here and an oink oink there,

Here an oink, there an oink, ev'rywhere an oink oink.

Here a quack, there a quack, ev'rywhere a quack quack.

Chick-chick here, chick-chick there, everywhere chick-chick

Old MacDonald had a farm, ee-ah-ee-ah-ooh.

4. Old Macdonald had a farm, ee-ah-ee-ah-ooh!

And on his farm he had a turkey, ee-ah-ee-ah-ooh!

With a clink-clink here, and a clink-clink there,

Here a clink, a clink there, everywhere clink-clink

Here an oink, there an oink, everywhere an oink oink.

Here a quack, there a quack, everywhere a quack quack.

Chick-chick here, chick-chick there, everywhere chick-chick

Old MacDonald had a farm, ee-ah-ee-ah-ooh.

5. Old Macdonald had a farm,

And on that farm he had cows,

With a moo moo here and a moo moo there

Here a moo, there a moo, everywhere a moo moo

 Here an oink, there an oink, everywhere an oink oink.

Here a quack, there a quack, everywhere a quack quack.

Chick-chick here, chick-chick there, everywhere chick-chick

Old MacDonald had a farm, ee-ah-ee-ah-ooh.

1. Дед МакДональд напевал: 
И-ай, и-ай, о! 
На ферме он цыплят держал. 
И-ай, и-ай, о! 
Справа: цЫп-цып-цЫп.
Слева: цЫп цып цЫп.
Справа: цып, слева: цып.
Всюду: цЫп-цып, цЫп-цып.
Дед МакДональд напевал: 
И-ай, и-ай, о! 

2. Дед МакДональд напевал: 
И-ай, и-ай, о! 
На ферме он утят держал. 
И-ай, и-ай, о! 
Справа: кря-кря-кря.
Слева: кря-кря-кря.
Справа: кря, слева: кря.
Всюду: крЯ-кря, крЯ-кря.
Дед МакДональд напевал: 
И-ай, и-ай, о! 

4. Дед МакДональд напевал: 
И-ай, и-ай, о! 
На ферме поросят держал. 
И-ай, и-ай, о! 
Справа: хрю-хрю-хрю.
Слева: хрю-хрю-хрю.
Справа: хрю, слева: хрю.
Всюду: хрЮ-хрю,хрЮ-хрю!
Дед МакДональд напевал: 
И-ай, и-ай, о! 


5. Дед МакДональд напевал: 
И-ай, и-ай, о! 
На ферме он коров держал. 
И-ай, и-ай, о! 
Справа: му-му-му.
Слева: му-му-му. 
Справа: му, слева: му.
Всюду: мУ-му, мУ-му!
Дед МакДональд напевал: 
И-ай, и-ай, о! 




We Shall Overcome

We shall overcome. We shall overcome

We shall overcome someday

Oh, deep in my heart I do believe,

That we shall overcome someday

We shall overcome,

We shall overcome,

We shall overcome some day.

For deep in my heart

I do believe:

We shall overcome someday

We'll walk hand in hand,

We'll walk hand in hand,

We'll walk hand in hand some day.

For deep in my heart

I do believe:

We shall overcome someday

We shall live in peace,

We shall live in peace,

We shall live in peace some day.

For deep in my heart

I do believe:

We shall overcome someday

We are not afraid,

We are not afraid,

We are not afraid today.

For deep in my heart

I do believe:

We shall overcome someday

We shall overcome,

We shall overcome,

We shall overcome some day.

For deep in my heart

I do believe:

We shall overcome someday

ВСЕ ПРЕОДОЛЕЕМ
Все преодолеем,
Все преодолеем,
В мире нет преград для нас!
В сердце своем
Верим и ждем –
К цели мы придем в свой час!

Страх для нас неведом,
Страх для нас неведом,
Смерть грозила нам не раз.
В сердце своем
Верим и ждем –
К цели мы придем в свой час!

Правда – наша сила,
Правда – наша сила,
Это стяг в борьбе для нас!
В сердце своем
Верим и ждем –
К цели мы придем в свой час!

Мы сплотимся в дружбе,
Мы сплотимся в дружбе,
Люди всех цветов и рас!
В сердце своем
Верим и ждем –
К цели мы придем в свой час!

Мы хотим свободы,
Мы хотим свободы,
Пламень гнева не угас!
В сердце своем
Верим и ждем –
К цели мы придем в свой час!


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Разработка программно-методического сопровождения элективного курса для предпрофильных классов по теме "Международные экономические отношения"

Элективный курс для 9-х предпрофильных классов  расширяет рамки знаний по географии, поможет учителю в работе....

Разработка программно-методического сопровождения элективного курса для предпрофильных классов по теме "Международные экономические отношения"

Элективный курс для 9-х предпрофильных классов  расширяет рамки знаний по географии, поможет учителю в работе....

5. Участие в работе методических объединений педагогических работников, в разработке программно-методического сопровождения образовательного процесса

Участие в работе методических объединений педагогических работников, в разработке программно-методического сопровождения образовательного процесса...

Активное участие в работе методических объединений педагогических работников организаций, в разработке программно - методического сопровождения образовательного процесса.

Активное участие в работе методических объединений педагогических работников организаций, в разработке программно - методического сопровождения образовательного процесса....

6. Участие в работе методических объединений педагогических работников организаций, в разработке программно-методического сопровождения образовательного процесса, профессиональных конкурсах

6.1. Методическая работа 6.2. Участие педагогического работника в профессиональных конкурсах 6.3. Участие в деятельности  профессиональных ассоциаций, союзов и сетевых сообществ, экспер...