Idioms about nature
презентация к уроку по английскому языку

В презентации представлены идиомы про природу, с проверкой усвоенного материала.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл idioms_about_nature.pptx71.11 КБ

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Idioms about nature

Слайд 2

1. Worse things happen at sea (досл. на море случаются вещи похуже) Эта идиома зачастую используется, когда необходимо кого-нибудь ободрить, успокоить . E.g . — How could I forget to buy a cake ??? I invited him and forgot about a dessert ! — Relax. Take it easy. Worse things happen at sea . — Как я могла забыть купить торт??? Я пригласила его и забыла о десерте. — Успокойся. Ничего страшного. Бывают вещи и похуже.

Слайд 3

2. Many moons ago ( досл. много лун назад) Эта идиома значит – «дела давно минувших дней» , т.е. очень давно . E.g. I was so happy to see him again ! Our last meeting was many moons ago . Я была так рада его снова увидеть! Мы сто лет не виделись!

Слайд 4

3. Tip of the iceberg ( досл. верхушка айсберга) У данной английской идиомы есть «одноименный» аналог в русском языке – «вершина айсберга» , поэтому идиома не особо нуждается в переводе и объяснении . E.g. I don’t want to upset you , but all these problems are just tip of the iceberg . You have to be strong. Не хочу тебя расстраивать, но все эти проблемы лишь вершина айсберга . Ты должна быть сильной.

Слайд 5

4. Still waters run deep (досл. тихие воды бегут глубоко) Для объяснения этой идиомы в самый раз вспомнить Шекспира: «Где мало слов, там вес они имеют. Гремит лишь то, что пусто изнутри». E.g . — Why are you not interested in Peter ? — I think he’s boring . He isn’t talkative . — Still waters run deep , you know … — Почему ты не интересуешься Питером ? — Думаю, он скучный. Он не разговорчивый. — Не будь столь категоричной, глубокие воды тихо текут…

Слайд 6

5. Older than the hills ( досл. старше холмов) Что может старше холмов? Разве что-то очень ветхое и старое . E.g. This joke is older than the hills . Это бородатый анекдот.

Слайд 7

6. Between a rock and a hard place ( досл. между камнем и твердым местом) Аналогами этой английской идиомой будут: «меж двух огней», «между молотом и наковальней» , т.е. когда приходится выбирать «из двух зол ». E.g. I don’t know how to behave . I’m between rock and a hard place . Я не знаю как себя вести. Я меж двух огней . Синонимом этой идиомы будет: « out of the frying-pan into the fire ( досл. из сковороды в огонь) — из огня да в полымя».

Слайд 8

7 . It never rains but it pours ( досл. Стало накрапывать – ожидай ливня) Аналогами этой английской идиомой будут: «беда не приходит одна»; «пришла беда - отворяй ворота ». E.g. Yesterday my car broke down, then I twisted my ankle. It never rains but it pours. Вчера моя машина сломалась , потом я растянул лодыжку . Беда не приходит одна .

Слайд 9

8 . To have snow on the mountain . ( досл. Снег на горе) Если перевести на русский, то получится - иметь седые волосы . E.g. I have a bit of snow on the mountain . - У меня немного седых волос. Ну если вы любитель дословных переводов, то «у меня немного снега на горе».

Слайд 10

9. A bolt from the blue ( досл. болт с неба ) Данное выражение переводится как гром среди ясного неба. Означает, что что-то случилось неожиданно . E.g. His arrival was like a bolt from the blue . - Его приход был как гром среди ясного неба. I didn’t expect to be promoted this month . It was a bolt from the blue ! - Я не ожидал повышения в этом месяце. Это было как гром среди ясного неба.

Слайд 11

10 . To know which way wind blows ( досл. знать, откуда дует ветер ) З нать тенденции и понимать варианты развития событий, чтобы быть подготовленным (буквально: знать, откуда дует ветер ) E.g. — How can you draw a conclusion if you don't know which way the wind is blowing ? — Как ты можешь делать вывод, если не знаешь, как обстоят дела?

Слайд 12

11 . it‘s raining cats and dogs ( досл. идет дождь из кошек и собак ) С ильный дождь, льет как из ведра (буквально: идет дождь из кошек и собак ) E.g. — It was raining cats and dogs and the teachers were running in and out helping us get our stuff — Дождь лил как из ведра, и учителя бегали туда-сюда, помогая нам собрать наши вещи

Слайд 13

1. Worse things A. and dogs 2. Many moon B. wind blows 3. Tip C. from the blue 4. Still waters D. on the mountain 5. Older than E. but it pours 6. Between a rock F. and a hard place 7. To have snow G. the hills 8. It never rains H. run deep 9. A bolt I. of the iceberg 10. To know which way J. ago 11. It’s raining cats K. happen at sea


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Idioms

В кабинете на стенде со сменной иформацией можно периодически (раз в месяц или четверть) размещать идиомы....

Презентация "Idioms"

Презентация к УМК Spotlight 8 Module 1по теме "Idioms"....

idioms

Идиоматические выражения- это всегда интересно для учащихся старшей школы!!!!...

idioms

Идиоматические выражения- это всегда интересно для учащихся старшей школы!!!!...

"Amazing Idioms about animals"

Идиоматические  выражания про животных  на английском и их эквиваленты  на русском...

«FOOD.IDIOMS AND SAYINGS ABOUT FOOD»

Разработка урока  Идиомы по теме еда...

Презентация "English idioms about animals"

Презентация интересных идиом на тему животные...