Экспертное заключение на методическую разработку "Формирование аутентичной речи на уроках французского языка. Тема: "Фразеология"
учебно-методический материал на тему

Экспертное заключение на работу по теме "Фразеология".

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon ekspertnoe_zaklyuchenie_2.doc53.5 КБ

Предварительный просмотр:

Экспертный совет

электронного СМИ «Педсовет/Pedsovet.org»

Экспертное заключение с рекомендациями

Материал:  Формирование аутентичной речи на уроках французского языка. Тема:"Фразеология"   

Адрес:

 http://pedsovet.org/component/option,com_mtree/task,viewlink/link_id,94318/

Тип: методическая разработка

Автор:  Бетеньков Дмитрий Петрович,

учитель французского языка МБОУ "Лицей №101",

г. Барнаул, Алтайский край 

Критерии оценки

Формальные требования. Наличие ссылок на источники информации и (или) авторство иллюстраций. Список литературы. Строгое соблюдение закона об авторском праве и смежных правах.  Логичное оформление материала. 1- 5 баллов

Новизна и оригинальность. Оригинальность материала и его подачи. Уникальный авторский почерк. Новые идеи или творческое переосмысление других идей. 1-10 баллов.

Практичность, доступность, простота применения.  Логика построения материала. Возможность использования другими педагогами. Наличие приложений, в том числе раздаточных материалов, видео, презентаций и т.д.  1- 10 баллов.

Выводы:

Актуальность данного исследования в области фразеологии французского языка, проведенного учителем,  несомненна и очевидна. Первый аргумент, который приводит автор, указывает на то, что фразеологизмы являются неотъемлимой составляющей современной языковой среды и общества в целом. По словам автора,  они  «характеризуют все стороны жизни человека, его внешность, духовные качества, поступки, привычки, общественную мораль, явления природы и др.».  

Через всю работу прослеживается авторская мысль о том,  что существование во французском языке фразеологических единиц, структурно организованных и обладающих коммуникативным значением является объективной реальностью, которую нужно уметь познавать, чтобы понимать, учитывая специфику  языка, национальные традиции и культуру страны изучаемого языка.  

Вторым аргументом является то, что фразеологизмы -  это одно из самых ярких и действенных средств любого языка,  знание которых в свою очередь поможет говорящим сделать свою речь более выразительной, эмоциональной,  образной (идиоматичной) и разнообразной, используя различные способы выражения мысли.

Третий аргумент, который абсолютно верно сформулирован автором,  заключается в том, что фразеологизмы французского языка могут выполнять различные функции в языке, а также сохранять в своем составе исторические свидетельства тех или иных событий, обогащать словарный запас говорящего, повышать его коммуникативные способности.

Данная аргументация позволила автору  обосновать актуальность включения в процесс обучения французскому языку системного изучения фразеологизмов.

Необходимость более глубокого и системного изучения фразеологических выражений рассматривается автором с двух позиций: с позиции учителя-практика и с позиции ученика.

С позиции учителя -  это отсутствие методического инструментария  у учителя для эффективного использования фразеологических выражений в образовательном процессе.

С позиции учителя – это отсутствия инструментов раскодирования смыслов фразеологических выражений и их интерпретаций.

Что приводит, как указывает справедливо автор,  к определенным трудностям при построении педагогической деятельности учителем и осуществлением учебно-познавательной деятельности учеником при работе с аутентичными документами.

В связи  с чем автор четко формулирует основную проблему, решаемую в данной работе. А именно, это противоречие между языковым содержанием, содержащим огромное количество фразеологических выражений, пословиц, поговорок и отсутствием системы знаний для работы с ними.  И такой системой новых знаний  учащихся является, по мнению автора, фразеология.

Стратегия автора при конструировании нового знания  методологически выстраивается в четырех основных вопросах: "для чего учить"- цели, "чему учить"- содержание, "как учить"- способ, "с помощью чего учить"- средства.

Цели обучения (для чего)   учащихся французской фразеологии (чему?) сформулированы в соответствии с компетентностным подходом в образовании.

Процесс (как?)   освоения новых знаний автор предлагает выстроить в рамках познавательно-развивающей парадигмы, через овладение учащимися научными понятиями (с помощью чего?), организованными по теоретическому типу.

При организации учебного занятия автор предлагает использование моделей и схем (с помощью чего?) для преобразования учебного материала и его трансляции.  В контексте  данной работы используются схемы, которые способствуют  организации понимания научных знаний. Данные схемы позволяют учащимся овладеть познавательными универсальными учебными действиями (анализ, сравнение, синтез, обобщение, классификация, установление причинно-следственных связей и др.).  Тем самым гарантируется выполнение требований,  прописанных в новых образовательных стандартах, а именно -  требований к метапредметным результатам обучающихся.

Данная работа представляет интерес для преподавателей французского языка с точки зрения классификации французских фразеологических единиц, описания их существующих  и характерных признаков (структурных, стилистических, семантических, лексико-грамматических идр.), сравнительного анализа фразеологизмов во французском,  русском и английском языках, исследования особенностей и специфики фразеологических выражений французского языка.

Дидактические соображения,  методические рекомендации  и  приложение  практических упражнений,   сформулированные и разработанные автором,   могут быть    рекомендованы  для внедрения  в практику других учителей как дополнительный инструментарий, расширяющий возможности обучения французскому языку и побуждающий к этому обучению.  

Рекомендации:

  1. Указать для какой возрастной группы и в каком классе может быть использован данный методический материал.
  2. Определиться с темой работы и конкретизировать её. Если речь идет о «формировании», тогда в работе должны раскрываться способы… Если тема «Фразеология», то в связи с чем, почему и для чего учитель это исследует и разрабатывает, как будет это использовать в своей педагогической деятельности… Если охватывается оба уровня, то  как должна формулироваться тема?
  3. Обратить внимание на позицию учителя и способ взаимодействия между учеником  и учителем в процессе обучения, предлагаемый в контексте данной работы: «…учитель должен разъяснить так…», «…учитель так объясняет учащимся».  В контексте нового содержания образования ученик открывает новое знание самостоятельно или вместе с другими! Но не получает его в готовом виде! И здесь важно учитывать, что это возможно путем специального построения учебного предмета, особой организации УД, где ученик является субъектом познания. Сам образовательный процесс трактуется не как трансляция научных знаний, их усвоение, воспроизводство, что прослеживается у автора, а как развитие познавательных способностей, основных психических новообразований. Развивает не само знание, а специальное его конструирование, моделирующее содержание научной области, методы ее познания.
  4. При разработке стратегии обучения французскому языку, используя фразеологизмы, как единицу обучения и  формирования языковой компетенции, учесть методические рекомендации при работе с фразеологизмами образовательного ресурса  TV5

http://www.tv5.org/cms/chaine-francophone/lf/p-11171-Les-expressions-imagees-d-Archibald.htm

http://www.tv5.org/cms/chaine-francophone/lf/p-13128-J-aime-les-mots.htm

Итоговая оценка на основании выше приведенных критериев:

Формальные требования -  5  баллов

Новизна и оригинальность  -  9 баллов

Практичность, доступность, простота применения - 9  баллов

Общий балл — 23

Эксперт:   Шейкина Л.Н., учитель французского языка МБОУ СОШ №14, г. Каменск-Шахтинский, Ростовская  область


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Формирование аутентичной речи на уроках французского языка.Тема:"Фразеология"

В данной работе раскрываются цели обучения французской фразеологии, происхождение фразеологических выражений, расхождение в области фразеологии между русским и французским языками, исследуются показат...

Формирование аутентичной речи на уроках французского языка.Тема:"Субстантивный стиль"

В данной работе французское существительное рассматривается как средство функциональной транспозиции. Оно используется вместо глагола, прилагательного, наречия для обозначения действия, качества, приз...

"Из опыта работы с аутентичными текстами на занятиях французского языка"

Чтение в школе нужно рассматривать как самостоятельный вид деятельности, где особое место должно занимать чтение “про себя” с целью извлечения основной информации из прочитанного. И при отборе текстов...

Экспертное заключение на методическую разработку "Правила написания письма.Английский язык".

Экспертное заключение на презентацию "Правила написания письма. Английский язык"....

Система обучения письменной речи на уроках французского языка

В данной работе раскрываются особенности обучения письму, рассматриваются содержание обучения письменной речи,как средству обучения и как самостоятельному виду речевой деятельности, технология обучени...

Экспертное заключение на методическую разработку "ЕГЭ - это не страшно!"

Данный проект предназначен для осуществления учащимися  средней общеобразовательной школы учебной деятельности...