РИФМОВКИ КАК БЛАГОПРИЯТНЫЙ СПОСОБ ПРИБЛИЖЕНИЯ ПЕРСПЕКТИВЫ "ГОВОРЕНИЯ" НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
консультация на тему

Владимирцева Ирина Александровна

КОНСУЛЬТАЦИЯ ДЛЯ РОДИТЕЛЕЙ

Скачать:


Предварительный просмотр:

РИФМОВКИ КАК БЛАГОПРИЯТНЫЙ СПОСОБ ПРИБЛИЖЕНИЯ ПЕРСПЕКТИВЫ "ГОВОРЕНИЯ" НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ.

Педагог дополнительного образования,

 Владимирцева И.А.

Начиная заниматься иностранным языком, ребенок испытывает огромное желание заговорить с первых минут на этом языке. В целях сохранения этой сильной мотивации к изучению языка необходимо поддержать первоначальное стремление ребенка немедленно вступить в процесс коммуникации. Именно рифмовка облегчает процесс заучивания первоначального блока необходимых для общения фраз и сложной для запоминания лексики.

Рифмовки играют огромную роль как средство развития детской речи и таких ее компонентов, как дыхание, дикция, слух, темп, умение регулировать силу голоса. Языковая особенность стихотворения — наличие пауз, которых в рифмовке в два раза больше, чем в прозе. Чтение рифмовок способствует совершенствованию речевого дыхания, так как создает условия четкости соблюдения пауз. Благодаря соблюдению пауз появляется выразительность речи. Значение рифмовки в формировании выразительности и эмоциональности речи огромно. Через чтение рифмовок ребенок передает различные чувства и переживания, и поэтому ему необходимо правильно использовать интонационные средства. Рифмовка укрепляет не только произвольную (осознанную) выразительность речи. Звуковой повтор в рифмовке также способствует выработке правильного произношения отдельных звуков, слов.

Важна роль рифмовок и в формировании дикции, четкого и ясного произнесения не только звука, слова, но и фразы в целом. Упорядоченное повторение тех или иных звуковых особенностей придает рифме подчеркнутую ритмичность, которая и способствует выработке правильной дикции.

Через чтение рифмовок у детей формируется также и умеренный темп речи. Размеренность и ритмичность рифмовок, наличие близких к детскому восприятию образов, развивает способность удерживать в памяти слова, словосочетания, обеспечивает быстрое их запоминание, что в свою очередь способствует развитию такой психической функции, как память.

С целью обеспечения всех перечисленных выше задач в детском саду и дома применяются несколько разных приемов разучивания рифмовок:

  1. Родитель читает текст, затем переводит или пересказывает содержание стихотворного текста. Ребенок на родном языке рассказывает, о чем шла речь. Затем родители иллюстрируют содержание картинками или спектаклем, может взять специальную игрушку как символ данного стихотворения; параллельно изучается одно и то же стихотворение на обоих языках; можно менять темп, ритм, интонацию, голос, громкость чтения.
  2. Ребенок повторяет за взрослым.
  3. Ребенок разыгрывает сюжет по ролям с родителями или родными: в костюмах, при помощи кукол, с переменой действующих лиц и исполнителей.
  4. Родители произносят одну строку, ребенок -  другую.
  5. Стихотворение сопровождается определенными движениями на Ваше усмотрение.
  6. Ребенок произносит слова, родители рисуют, или наоборот.
  7. Рифмовки написаны на одной стороне карточек, на обратной стороне которых изображена картинка. Родители достают карточки из мешочка, по картинке ребенок  угадывает, о чем стихотворение, мама читает его, ребенок сам(а) достает карточки, постепенно запоминая, какое изображение каким рифмовкам соответствует.
  8. Родители произносят всегда одни и те же строки: во время мытья рук, подготовки к обеду, одевания на прогулку, перед сном, когда ребенок рисует, лепит или еще как-то изображает предмет или персонажа, в начале и в конце игры...

В одно и то же стихотворение подставляются разные слова, знакомые ребенку, в зависимости от ситуации, например: меняются названия действий, причем перемены иллюстрируются родителем.

I open my window      Я открываю окно

 And what do I see?    И что я вижу?

 A cat in the garden,    Кошка в саду,

 A bird in the tree.               Птица на дереве.

I close my window      Я закрываю окно

 And what do I see?    И что я вижу?

 A TV in the room,     В комнате телевизор,

 And a cup of tea.       А чай  чашке.

В рифмовках с именами используются имена, которые носят дети в семье.

One, one, one

 Little Jim, run!

 Two, two, two,

 Run after Sue!

 Three, three, three,

 And then after me!        

One, one, one

 Little Tanya, run!

 Two, two, two,

 Run after Andrew!

 Three, three, three,

 And then after me!

Может меняться порядок слов, событий или строк; ребенок находит, что изменилось, и исправляет; родители разыгрывают разные варианты стихотворного текста, а ребенок угадывает, в чем дело или наоборот. Используются авторские стихотворения, построенные по такому же принципу. Например, "Humpty Dumpty" L. Carrol, "This Is The House That Jack Built" R. Caldecott, "The King’s Breakfast" A. Milne , а также английские песенки для самых маленьких "Hey, diddle, diddle, the cat and the fiddle" и др.

Варьируя компоненты, многократно включая рифмованную речь в ход игры, в течение недели, в течение месяца мы приучаем ребенка к тексту, и он спонтанно повторяет его вместе с родителями, за родителями, рассказывает или исполняет его своим игрушкам, а потом оказывается, что многое он уже помнит наизусть. Тогда можно предложить ребенку угадывать по мелодии или мелодике, по ритму, какое это стихотворение или песенка. И вот, ребенок справляется с текстом самостоятельно. Цель достигнута.

Не нужно бояться вводить сразу несколько рифмованных текстов или песен и произносить или пропевать их вразбивку: так веселее и ребенку и маме. Важно, чтобы аккомпанирующие движения были узнаваемыми, четкими, ассоциировались с определенными стихотворениями и песенками.

Список литературы и интернет источников

  1. Андрющенко, Е.П.  Английский  для малышей: легко и весело. -  Ростов - на – Дону.: Феникс, 2011.
  2. Астафьева, М.Д. Праздники для детей, изучающих английский язык. – М.: Мозаика – Синтез, 2009.
  3. Епанчинцева, Н.Д., Белогородцева, И.Е. Учимся говорить по -английски в детском саду. Учебно - методическое пособие. – Белгород.: Политерра, 2008.
  4. Рачок Т.П. Работа над стихотворениями на уроках английского языка // Иностранные языки в школе. - 2009. - №2.
  5. Решетникова З.Б. Как я поддерживаю интерес школьников к английскому языку // Иностранные языки в школе. - 2013. - №2.
  6. Семьсот английских рифмовок /Сост. И.А. Захарченко. - М., 1999.
  7. Шишкова, И.А., Вербовская, М.Е. Английский для младших школьников. Руководство для преподавателей и родителей. -  М.: Росмэн, 2010.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Статья по теме " Создание благоприятного психолого-педагогического климата на уроке иностранного языка ."

Наглядным показателем успешного коммуникативного взаимодействия учителя и учащегося является благоприятный психологический климат в классе ....

рифмовки как способ усвоения грамматики английского языка

Овладение всеми  видами речевой деятельности - аудирования, говорения, чтения и письма невозможно без такого важного аспекта как грамматика. Однако  этот аспект вызывает у учащихся наибольши...

РИФМОВКИ И СТИХИ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

 Работа со стихотворениями и рифмовками при изучении английского языка совершенствует произносительные навыкию В зависимости от поставленной задачи поэтические произведения можно использов...

Статья Создание благоприятных условий для формирования самоидентификации обучающихся средствами иностранного языка.

В обстановке обострения национальных противоречий во многих регионах России актуальным является предупреждение межнациональных конфликтов, выявление причин и условий, вызывающих конфликт ...

Активные методы обучения на уроках русского языка и литературы как благоприятный способ перехода на новые ФГОС.

Активные методы обучения на уроках русского языка и литературы как благоприятный способ перехода на новые ФГОС....

Мнемотехника как способ интенсификации обучению иностранного языка

Рекомендации учителям либо ученикам для запоминания иностранных слов....