Сценарий сказки "Золушка" на немецком и французском языках
творческая работа учащихся по немецкому языку (5 класс) по теме

рекомендовано учащимся 1 и 2 года изучения немецкого и французского языков как 2-го иностранного (5, 6 класс)

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл stsenariy_skazki_2.docx49.29 КБ

Предварительный просмотр:

                            Сценарий сказки «Золушка» «Cendrillon»

Действующие лица:

Золушка, - Cendrillon

Мачеха – la  belle-mere

Отец, le pere

Сестра 1 la soeur

Сестра 2 la soeur

Принц

Король

Слуга

Фея          

Мальчик (помощник феи) le garcon

Кучер

Гости (бал) -5-6 человек.

Ведущий 1: Guten Tag, liebe Freunde, die Schüler der Schule N1495! Wir freuen uns wieder euch in dieser Aula zu sehen! Heute ist ein schöner Tag, wiel wir, die Schüler der 5. und der 6. Klassen, euch ein Märchen darstellen. Es heiβt “Aschenputtel”. Ihr habt dieses Märchen sicher gelesen und wisst es gut. Hoffentlich wird euch unsere Vorstellung gut gefallen.

Ведущий 2: Bonjour les élèves de l’école un mille quatre cents quatre-vingt – quinze! Nous sommes ravis de vous voir dans cette salle! Nous avons un jour magnifique aujourd’hui parce que nous, les élèves de cinquième et sixième classes, allons vous presenter la conte qui s’appelle “Cendrillon”. Vous avez lu cette conte dans la petite enfance et vous la connaissez bien. Nous esperons que vous aimerez notre representation!

Ведущий 1: Es war einmal ein Mädchen. Es hieβ Aschenputtel. Sie hatte einen Vater, eine Stiefmutter und zwei Stiefschwestern. Die Stiefmutter hasste Aschenputtel und gab ihr immer zu viel Arbeit im Haushalt auf. Nun, keine Worte! Jetzt könnt ihr alles mit euren eigenen Augen sehen.

 Ведущий 2: Alors, il y a une fille, qui s’appelle Cendrillon. Elle a un père, une belle-mère et deux soeurs. La belle-mère et ses fillettes n’aiment pas Cendrillon!

Elles lui donnent souvent beaucoup de travail. Mais nous n’allons pas raconter toute l’histoire parce que vous la verrez vous-mêmes!

Сцена №1

(Занавес открывается, тихо играет музыка, слайд комнаты в доме.

Золушка моет кастрюли, стирает белье, моет полы, напевает песню, в это время входит мачеха и две сестры).

Мачеха: Cendrillon! Cendrillon! Tu as déjà lavé le linge, le sol et fait la vaisselle?

Золушка: Bon matin, Madame! Bon matin, les filles! J’ai besoin un peu de temps. Et maintenant  je vais préparer le petit dejeuner pour vous!

Мачеха:  Tu dois faire três vite parce que tu as beaucoup de travail! Les filles! Apportez  les sacs d’ haricots verts et le sac de noix, s’il vous plaît!

(Сестры начинают смеяться, уходят и приносят Золушке два мешка. Золушка стоит, опустив голову).

Сестра: Voilà, Cendrillon! C’est pour toi!

Сестра №2: Et c’est pour toi aussi, ma chère soeur! (смеется)

Мачеха: Tu dois eplucher les haricots verts et écaler les noix! Et après tu auras la tâche suivante!

Золушка: Mais je n’ai pas beaucoup de temps parce que j’ai beaucoup de travail dans le jardin!.

Мачеха:  Ne soit pas paresseuse, Cendrillon! Alors, les filles! On y va! Il est temps pour prendre un peu de repos!

(Мачеха и сестры смеясь уходят, Золушка начинает плакать, в это время входит отец Золушки, кладет хворост, Золушка бросается к нему)

Золушка: Оh, mon père!  Je suis ravie de te voir!  Veux – tu prendre  une tasse de thé?

Отец: Oui, ma сhère! Avec plaisir!  Pourquoi tu es si triste?  Et pourquoi tu pleures? Le belle-mère t’a donné beaucoup de travail?

Золушка: Non, je ne pleure pas, papa! Pas de mal! J’aime travailler et je ferai tout ce qu’elle m’a dit de faire!

Отец: Que tu es gentille et travailleuse!  (Золушка дает отцу чашку чая, и садится начиная что-то рассказывать, в это время начинает закрываться занавес).

(Занавес закрывается, музыка)

Ведущие1: Aschenputtel hat immer viel zu tun. Sie hat keine Zeit, um sich zu entspannen. Es ist so traurig! Sie mag ja in den Wald spazieren gehen und den Vögelgesang zuhören! Und jetzt erfahren wir, was in dieser Zeit in einem groβen Schloss passiert. Es befindet sich in Deutschland. Dort wohnen der König und sein Sohn, der junge Prinz.

Ведущий 2: Cendrillon est très travailleuse et elle n’a pas de temps pour se reposer! Et c’est très triste! Mais elle aime beaucoup se promener dans le bois. Et maintenant nous allons apprendre qui habite le grande château en Allemagne. Ce sont le roi et son fils, le prince.

Сцена №2

(Занавес открывается, слайд с королевскими апартаментами! Музыка немецкая играет) принц сидит на стуле и грустит, принц перемещается по сцене к столу с шахматами, пытается поиграть, но ему скучно, грустно, пытается почитать книгу, но бросает ее).

Принц: So traurig ist mein Leben! (И тут входит король).

Король: Liebes Söhnchen! Wie geht’s dir? Was ist los? Warum bist du so betrübt?

Принц: Es ist so langweilig! Ich weiβ nicht, wie ich mich unterhalten kann.

Король: Wollen wir Schach oder Damspiel spielen!

Принц: Keine Lust!

 (отмахивается)

Король: Ich kann den Dienern befehlen, etwas Leckeres für dich zu kochen.

Принц: Ich will nichts, Vati! Keine Befehle!

Король: Vielleicht möchtest du reiten?

Принц: Oh, Vati! Ich will nichts.

Король: Nun, wollen wir einen groβen Maskenball machen und allen, allen, allen Menschen dazu einladen!

Принц: (Оживляется, приподнимается со стула). Wie bitte? Ja, Masken ball! Das ist eine tolle Idee! Wir laden viele Gäste ein und werden uns amüsieren! Man muss Einladungen schreiben. Diener, komm zu mir!

 (Входит слуга) Слуга: Was wünschen Sie, mein Prinz?

Принц: Bring bitte Papier und Tinte! Wir werden eine Einladung zum Ball schreiben!

 (Слуга убегает и приносит ватман, чернила с пером! Слуга садится, принц расхаживая по сцене начинает диктовать.

Принц: Achtung! Achtung! Alle Bewohner sind ins Schloss Neuschwanstein zum Maskenball eingeladen! Es wird ganz lustig sein!

 (пока принц диктует занавес начинает закрываться).

Ведущий 1: Also, der Prinz schrieb eine Einladung zum Maskenball. Die Stiefmutter und ihre Töchter erfuhren gleich diese Nachricht, trotzdem wohnten sie in Frankreich. Sie haben einen groβen Wunsch zum Ball zu kommen und den König und den Prinz kennenzulernen.

Ведущий 2: Alors, le prince a convié tout le monde au bal. La belle-mère et ses fillettes, qui habitent en France, ont appris cette bonne nouvelle. Elles veulent aller au bal et faire connaissance avec le prince et son père!

Сцена №3 (слайд с домом, музыка французская)

(Золушка закончила перебирать мешки с орехами и принялась мыть полы, вдруг за сценой шум и слышится голос мачехи и смех ее дочек)

Мачеха: Cendrillon! Cendrillon! Où es-tu? Nous avons la nouvelle importante! (приносит ткань и кладет на стол). Mes filles et moi voulons aller au bal qui sera au grande château en Allemagne! Nous devons avoir l’air élégant!

Золушка: Que je dois faire?

Мачеха: Tu dois faire les plus belles robes pour mes filles et moi!

Золушка:  Oui, bien sûr! Et je voudrais aller au bal aussi! J’aime beaucoup danser! Et je voudrais visiter le grande château en Allemagne!

Сестра 1: (начинает смеяться): Tu veux aller au bal avec nous? C’est impossible! Regarde à toi!

Сестра 2: (берет в руки подол ее платья) C’est absurde!  Ne pense pas de faire ça! Tu es laide et ta robe est sale!

Мачеха: ( смеется) Vous avez raison, les filles! Tu dois faire les robes avant huit heures du matin! Un autre cas tu vivras dans le bois!

Золушка: (берет ткань): Je ferai les robes pour vous, Madame, et pour vos fillettes!

Мачеха:  Suivez-moi, mes filles! Ne soit pas paresseuse!

(Мачеха уходит) Золушка садится и начинает шить, играет музыка, занавес закрывается).

Ведущий 1: Aschenputtel nähte die Kleider die ganze Nacht ohne ein Auge zuzutun. Morgen früh kamen die Stiefmutter und ihre Töchter, um ihre Kleider anzuprobieren.

Ведущий 2: Cendrillon faisait les robes toute la nuit sans fermer l’oeil et le matin la belle-mère et ses fillettes sont allées chez Cendrillon pour essayer ces robes!

 Сцена № 4.

(Платья висят готовые, Золушка дремет на ящике, мачеха приближается и громко стучит в дверь!) Встает солнце –слайд.

Мачеха: Cendrillon! Où sont nos belles robes? Sont-elles prêtes?

Золушка: (вскакивает): Bien sûr! Vous pouvez les mettre! Madame, mais je voudrais aller au bal aussi!

Мачеха: Tu ne peux pas y aller! C’est impossible! Tu es si sale!

Сестра1: C'est vrai!

Сестра 2: Mais je suis très belle et le prince se mariera avec moi!

Сестра 1: Non, nous nous marierons!

(Сестры и мачеха уходят! Золушка остается сидеть и плакать. И тут появляется фея и с ней приходит мальчик!)

Фея: Guten Tag, Aschenputtel! Ich bin gutherzige Fee. Ich wohne in Deutschland. Und das ist mein Gehilfe-Dolmetscher. Warum weinst du? Wer wagte dich zu beleidigen?

Мальчик (переводит): Bonjour, Cendrillon! Je suis une bonne fée! J’habite Allemagne. Pourquoi tu pleures? Qui t’a offensé?

Золушка: Bonjour, la bonne fée! Je pleure parce que je veux aller au bal, mais ma belle-mère ne me permet pas y aller! J’aime beaucoup danser et je voudrais apprendre qui habite ce château!

Фея: Sei nicht betrübt! Du bist sehr gutherziges und fleiβiges Mädchen. Ich helfe dir gerne. Ich gebe dir ein schönes Kleid, Schuhe, eine Zauberkutsche, mit der du in ein Paar Minuten zum Schloss kommst.

 (Мальчик переводит слова феи на французский)

Мальчик: Ne soit pas triste, Cendrillon! Tu es très belle et travailleuse! Je voudrais t’aider! Je veux te donner une belle robe, les chaussures, et le coupé magique. Ce coupé peut te déposer jusque au château.

Золушка: Merci beaucoup, ma bonne fée! Je suis heureuse!

Фея: Aber vergiss nicht bitte, meine Liebe, du sollst bis zur Mitternacht nach Hause zurückkommen. Sonst wird dein schönes Kleid wieder Lumpen, die Kutsche wird ein Kürbis sein.

Мальчик: Mais tu dois se rappeler que tu dois revenir chez toi jusqu’à minuit! Un autre cas ton coupé se transformera en courge et ta robe sera sale.

Золушка: D'accord! Je reviendrai jusqu’à minuit. (обнимает фею). Merci beaucoup!!

Фея: (взмахивает волшебной палочкой): Nimm bitte dein Kleid!(взмахивает еще волшебной палочкой): слышится ржание лошадей и входит кучер. Кланяется.

Кучер: Die Kutsche ist vorgefahren!

 (Золушка обнимает фею и убегает) Фея кричит: Vergiss nicht bis zur Mitternacht zurückzukommen! (И машет вслед)

Занавес закрывается, музыка.

Ведущий 1: Also, die Stiefmutter und ihre Töchter tanzen und amüsieren sich im Schloss in Deutschland. Aber der Prinz ist wieder traurig. Der König versucht ihn lustig zu stimmen.

Ведущий 2: Alors, la belle-mère et ses deux fillettes s’amusent dans le château. Elles dansent et chantent. Mais le prince est très triste et malheureux et le roi fait des efforts pour l’egayer. Mais soudain Cendrillon entre le château…

Сцена №5

(Массовка 6-7 человек на сцене, слуга разносит напитки, девушки обмахиваются веерами, шепчутся друг с другом и смеются, показывают на тот как принц разговаривает с дочерями мачехи. Король танцует, играет немецкая бальная музыка). И тут начинает играть французская музыка Золушка (входит оглядывается вокруг с удивлением, и говорит): Que c’est beau ici! Ce château est très grand! Je ne jamais rien vu de pareil.

(Все на нее смотрят, начинают спрашивать друг друга кто это. Принц начинает спрашивать короля):

Принц: Wer ist das schöne Mädchen? Ich kenne sie nicht. Ich möchte sie kennen lernen.

Король пожимает плечами, принц подходит к Золушке, берет ее за руку садится на колени, золушка принимает приглашение, и они начинают танцевать. Занавес закрывается.)

Ведущий 1: So ein wunderschöner Ball! Aber es ist fast Mitternacht! Aschenputtel und der Prinz tanzen und tanzen…

Ведущий 2: Tout est très bien, mais il est presque minuit! Cendrillon et le prince encore dansent!

 Сцена №6

(Та же сцена, те же лица, Золушка танцует с принцем, часы должны висеть сбоку пока играет музыка они танцуют, потом музыка начинает затихать, свет меркнет, а в это время начинает все громче слышаться тиканье часов, все громче и громче и свет должен падать прямым лучом на часы, и тут…

Золушка (спохватывается, начинает суетиться и вскрикивает): Je dois revenir chez moi ! il est minuit!!  Спотыкается и теряет туфельку)

Принц (кричит ей вслед): Oh, meine Liebe! Warum läufst du weg?

 (подходит к туфельке берет ее, падает на колени и начинает горько плакать, все склоняются над принцем и пытаются его успокоить).

 (Занавес закрывается, музыка грустная играет).

 Ведущий 1: Aschenputtel kam nach Hause rechtzeitig zurück. Sie war guter Laune. Sie besuchte den Maskenball, schaute ihr das schönen Schloss an. Aber auf den Ball verlor sie ihren Schuh.

Ведущий 2: Cendrillon est revenue chez elle, elle est heureuse parce qu’elle a visité le château et elle a dansé beaucoup avec le prince. Mais elle a perdu sa chaussure au bal.

 

Сцена №7

(Замок, принц сидит грустный и рассматривает туфельку, вокруг него ходит король)

Принц: Ich habe sogar ihren Namen nicht erfahren! Sie war wunderschön! Wir haben so schön getanzt. Wie kann ich denn dieses schönes Mädchen finden?

Король: Was sollen wir tun? Wie können wir über dieses Mädchen nachforschen?...  (ходит взад-вперед) Oh, ich hab’s!

Принц: Was fiel dir ein? Sag mal!

Король: Wir geben eine Anzeige auf! Wir sind auf der Suche nach dem Mädchen, das seinen Schuh auf dem Ball vorige Nacht verloren hat.

Принц: Genau, wir werden sie bestimmt ausfindig machen! Und ich heirate diese Schöne! Bitte schneller geben wir die Anzeige auf!

Король: Wir müssen los!

 (Уходят)

Ведущий 1: Der Prinz erklärt, dass er die Besitzerin des verlorenen Schuhes ausfindig machen will. Die Stiefmutter und ihre Töchter erfuhren diese Nachricht und kamen nach Deutschland, um den Schuh anzuprobieren.

Ведущий 2: Le prince annonce qu’il va trouver la maitresse de la chaussure et se marier. La belle –mère et les fillettes apprenent cette nouvelle en France. Elles allons à l’Allemagne pour essayer la chaussure.

Сцена № 8

(золушка рассказывает отцу о том, как она съездила на бал и о том, как ей там понравилось!)

Золушка: Papa, je suis heureuse! Le bal etait magnfique! Nous y avons dansé, j’avais une belle robe. La bonne fée m’a aidé!

Отец: Je suis très content, ma fille! (В это время приходит мачеха и за ней следуют дочери)

Мачеха: Le bal etait magnifique hier soir! Nous avons dansé et chanté! Mais une belle fille a perdu sa chaussure. Et le prince dit qu’il se mariera avec la maitresse de la chaussure. Nous allons à l’Allemagne et une de mes filles et le prince se marieront!  Suivez –moi les filles, nous avons un peu de temps! (Девочки по дороге спорят)

Сестра1: Oui, maman!

Сестра 2: Au revoir, Cendrillon! Que tu es laide!

Отец: Cendrillon! Je pense que tu dois aller à l’Allemagne et essayer cette chaussure!

Золушка: Non, papa! Je n’irai pas au bal et je n’essayerai pas cette chaussure!

Отец: Mais tu dois y aller! Et j’y irai avec toi!

Золушка: Bon, d'accord! Merci, papa! (Они уходят)

Ведущий1: Also, wir sind wieder im Schloss in Deutschland. Hierher kommen viele Gäste zusammen, um den Schuh anzuprobieren und den Prinz zu heiraten. Unsere liebe Aschenputtel ist auch schon da.

Ведущий 2: Alors, nous sommes dans le grande château en Allemagne encore une fois. Beaucoup de femmes essayent de mettre la chaussure! Notre Cendrillon est allee à l’Allemagne aussi.

Сцена № 9

(в замке, массовка стоит в очереди, чтобы померить туфельку, подходит очередь старшей дочери)

Старшая дочь начинает мерить, и туфелька ей слишком мала, она с силой пытается ее одеть, но у нее ничего не получается, тогда ей пробует одеть туфельку мачеха. Еле встает с туфелькой и не может идти.

Сестра1: La chaussure est trop petite! Оuille-ouille! Je ne peux pas bouger! (И садится сразу)

Сестра 2: (забирает туфельку): Et maintenant je vais essayer cette chaussure! Начинает мерить, и тоже с помощью мачехи еле ее одевают. (сестра кричит от боли)

La chaussure est très petite!!

(Появляется Золушка с отцом!)

Отец: Permettez ma fillette d’essayer cette chaussure, s’il vous plaît!

Мачеха: Mais c'est ridicule! Elle est laide et sale!

Принц: Dieses Mädchen darf auch den Schuh anprobieren.

Король: Ja, ja, ich lasse ihr auch den Schuh anprobieren.

 (Золушка меряет туфельку, встает в ней, смотрит на принца, играет красивая музыка, Принц кружит ее)

Принц: Genau! Du warst auf unserem Maskenball! Ich will dich heiraten! (Мачеха и сестры кидаются Золушке в ноги и просят прощения)

Мачеха: Pardonne-moi, Cendrillon!

Сестры в один голос: Je te demande pardon aussi!

Золушка:  Je vous pardonne! Et je pense que vous pouvez habiter ce château avec nous!

Король: Ich freue mich darauf! Mein Sohn wird bald verheiratet sein!

 (показывает на золушку) Er ist glücklich und lustig!

Принц: Ich bin so froh! (держит Золушку за руку)

Ведущий 1: Jetzt wissen alle Menschen, dass es der Schuh von Aschenputtel ist.  Alle sind glücklich! Hoffentlich hat das Märchen euch gut gefallen!

Ведущий 2: Maintenant tout le monde sait que c’est la chaussure de Cendrillon! Et tout le monde est heureux. Nous esperons que vous avez plu cette représentation.

(в конце звучит финальная песня, только пока я не знаю какая))

 

Autor1: Guten Tag, liebe Freunde, die Schüler der Schule N1495! Wir freuen uns wieder euch in dieser Aula zu sehen! Heute ist ein schöner Tag, wiel wir, die Schüler der 5. und der 6. Klassen, euch ein Märchen darstellen. Es heiβt “Aschenputtel”. Ihr habt dieses Märchen sicher gelesen und wisst es gut. Hoffentlich wird euch unsere Vorstellung gut gefallen.

Autor1: Es war einmal ein Mädchen. Es hieβ Aschenputtel. Sie hatte einen Vater, eine Stiefmutter und zwei Stiefschwestern. Die Stiefmutter hasste Aschenputtel und gab ihr immer zu viel Arbeit im Haushalt auf. Nun, keine Worte! Jetzt könnt ihr alles mit euren eigenen Augen sehen.

Сцена №1

Autor1: Aschenputtel hat immer viel zu tun. Sie hat keine Zeit, um sich zu entspannen. Es ist so traurig! Sie mag ja in den Wald spazieren gehen und den Vögelgesang zuhören! Und jetzt erfahren wir, was in dieser Zeit in einem groβen Schloss passiert. Es befindet sich in Deutschland. Dort wohnen der König und sein Sohn, der junge Prinz.

Сцена №2

Prinz: So traurig ist mein Leben!

König: Liebes Söhnchen! Wie geht’s dir? Was ist los? Warum bist du so betrübt?

Prinz: Es ist so langweilig! Ich weiβ nicht, wie ich mich unterhalten kann.

König: Wollen wir Schach oder Damspiel spielen!

Prinz: Keine Lust!

König: Ich kann den Dienern befehlen, etwas Leckeres für dich zu kochen.

Prinz: Ich will nichts, Vati! Keine Befehle!

König: Vielleicht möchtest du reiten?

Prinz: Oh, Vati! Ich will nichts.

König: Nun, wollen wir einen groβen Maskenball machen und allen, allen, allen Menschen dazu einladen!

Prinz: Wie bitte? Ja, Masken ball! Das ist eine tolle Idee! Wir laden viele Gäste ein und werden uns amüsieren! Man muss Einladungen schreiben. Diener, komm zu mir!

Diener: Was wünschen Sie, mein Prinz?

Prinz: Bring bitte Papier und Tinte! Wir werden eine Einladung zum Ball schreiben!

Prinz: Achtung! Achtung! Alle Bewohner sind ins Schloss Neuschwanstein zum Maskenball eingeladen! Es wird ganz lustig sein!

Autor1: Also, der Prinz schrieb eine Einladung zum Maskenball. Die Stiefmutter und ihre Töchter erfuhren gleich diese Nachricht, trotzdem wohnten sie in Frankreich. Sie haben einen groβen Wunsch zum Ball zu kommen und den König und den Prinz kennenzulernen.

Сцена №3

Autor1: Aschenputtel nähte die Kleider die ganze Nacht ohne ein Auge zuzutun. Morgen früh kamen die Stiefmutter und ihre Töchter, um ihre Kleider anzuprobieren.

Сцена №4

Fee: Guten Tag, Aschenputtel! Ich bin gutherzige Fee. Ich wohne in Deutschland. Und das ist mein Gehilfe-Dolmetscher. Warum weinst du? Wer wagte dich zu beleidigen?

Fee: Sei nicht betrübt! Du bist sehr gutherziges und fleiβiges Mädchen. Ich helfe dir gerne. Ich gebe dir ein schönes Kleid, Schuhe, eine Zauberkutsche, mit der du in ein Paar Minuten zum Schloss kommst.

Fee: Aber vergiss nicht bitte, meine Liebe, du sollst bis zur Mitternacht nach Hause zurückkommen. Sonst wird dein schönes Kleid wieder Lumpen, die Kutsche wird ein Kürbis sein.

Fee: Nimm bitte dein Kleid!

Kutscher: Die Kutsche ist vorgefahren!

Fee: Vergiss nicht bis zur Mitternacht zurückzukommen!

Autor1: Also, die Stiefmutter und ihre Töchter tanzen und amüsieren sich im Schloss in Deutschland. Aber der Prinz ist wieder traurig. Der König versucht ihn lustig zu stimmen.

Сцена №5

Prinz: Wer ist das schöne Mädchen? Ich kenne sie nicht. Ich möchte sie kennen lernen.

Autor1: So ein wunderschöner Ball! Aber es ist fast Mitternacht! Aschenputtel und der Prinz tanzen und tanzen…

Сцена №6

Prinz: Oh, meine Liebe! Warum läufst du weg?

Autor1: Aschenputtel kam nach Hause rechtzeitig zurück. Sie war guter Laune. Sie besuchte den Maskenball, schaute ihr das schönen Schloss an. Aber auf den Ball verlor sie ihren Schuh.

Сцена №7

Prinz: Ich habe sogar ihren Namen nicht erfahren! Sie war wunderschön! Wir haben so schön getanzt. Wie kann ich denn dieses schönes Mädchen finden?

König: Was sollen wir tun? Wie können wir über dieses Mädchen nachforschen?... Oh, ich hab’s!

Prinz: Was fiel dir ein? Sag mal!

König: Wir geben eine Anzeige auf! Wir sind auf der Suche nach dem Mädchen, das seinen Schuh auf dem Ball vorige Nacht verloren hat.

Prinz: Genau, wir werden sie bestimmt ausfindig machen! Und ich heirate diese Schöne! Bitte schneller geben wir die Anzeige auf!

König: Wir müssen los!

Autor 1: Der Prinz erklärt, dass er die Besitzerin des verlorenen Schuhes ausfindig machen will. Die Stiefmutter und ihre Töchter erfuhren diese Nachricht und kamen nach Deutschland, um den Schuh anzuprobieren.

Сцена №8.

Autor 1: Also, wir sind wieder im Schloss in Deutschland. Hierher kommen viele Gäste zusammen, um den Schuh anzuprobieren und den Prinz zu heiraten. Unsere liebe Aschenputtel ist auch schon da.

Сцена №9.

Prinz: Dieses Mädchen darf auch den Schuh anprobieren.

König: Ja, ja, ich lasse ihr auch den Schuh anprobieren.

Prinz: Genau! Du warst auf unserem Maskenball! Ich will dich heiraten!

König: Ich freue mich darauf! Mein Sohn wird bald verheiratet sein! Er ist glücklich und lustig!

Prinz: Ich bin so froh!

Autor 1: Jetzt wissen alle Menschen, dass es der Schuh von Aschenputtel ist.  Alle sind glücklich! Hoffentlich hat das Märchen euch gut gefallen!


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

интернет олимпиада по немецкому и французскому языкам

В данной методической разработке дан материал  при проведении интернет- олимпиады. Можно использовать и вопросы и ответы с опорой на интернет-ресурсы....

Сценарий внеклассного мероприятия на французском языке "14 июля в Париже"

В сценарии праздника «14 июля в Париже» затрагивается тема повышения положительной мотивации и поддержание устойчивого интереса учащихся  к предмету через систему внеурочной деятельности в контек...

Сценарий внеклассного мероприятия по французскому языку: "Франция для меня- это...!"

Вашему вниманию представляется сценарий внеклассного мероприятия по теме:" Франция для меня- это..." Данная работа может использоваться для проведения праздников, посвященных ознакомлению с культурным...

Сценарий праздника "Рождество" (на французском языке) для 3 класса школ с углубленным изучением французского языка

Сценарий праздника "Рождество" для начальных классов школ с углубленным изучением французского языка....

Выступление на заседании ГМО учителей французского и немецкого языков: "Проектирование урока французского языка в рамках ФГОС"

С данной темой я выступила на заседаниии ГМО учителей французского и немецкого языков....

Сценарий музыкальной гостиной на французском языке "Музыка весны"

Данная разработка может быть использована для проведения внеклассных мероприятий  на французском языке...

Сценарий литературной гостиной на французском языке "Музыка весны"

Сценарий для проведения открытого мероприятия на иностранном языке - Литературная гостиная на французском языке "Музыка весны"...