Исследовательская работа "Следы немецкого языка"
творческая работа учащихся по немецкому языку на тему

Культура любой страны развивается не обособленно, а во взаимодействии с культурами других стран. Т.к. язык является частью культуры, то  проникновение иностранного языка в родной язык  неизбежно. Наличие заимствованных слов обогащает родной язык.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon die_spuren_der_deutschen_sprache_3.doc78.5 КБ

Предварительный просмотр:

               

                                                                                                                               

                                                                                                               

Исследовательская работа

Die Spuren der deutschen Sprache um uns herum

(Следы немецкого языка вокруг нас)

 Выполнила: ученица  10б класса

МБОУ лицея с. Хлевное

Пожидаева Ирина

                                                               Руководитель:  учитель немецкого языка

Алпатова  Т.С.

План проекта

  1. Введение
  2. Основная часть:
  1. Сколько языков существует в мире?
  2. Какое место занимает немецкий язык среди других языков?
  3. Для чего необходимо изучение немецкого языка?
  4. Анализ словарного состава бытовой лексики.
  1. Выводы.

"Wer eine Fremdsprache nicht kennt, weiss nichts von seiner eigenen"

                                                                                                                                           J.W. von Goethe

         Sprache ist eine wichtige gesellschaftliche Erscheinung. Sie hat mehrere Funktionen. Die Sprache nennt alles, was es in der Welt gibt, sie kann unsere Gefühle und Gedanken  zum Ausdruck bringen. In der Sprache ist die Kultur eines bestimmten Volkes aufbewahrt. Die Sprache ermöglicht die Verständigung der Menschen untereinander.

Цель проекта:

Изучение распространения немецкого языка в русском языке в различных областях  повседневной жизни.

Задачи проекта:

  1. Выяснить, какое место занимает немецкий язык среди других языков.
  2. Рассмотреть проблему соотношения языка и культуры.
  3. Проанализировать распространение немецкого языка в различных сферах повседневной жизни.

Гипотеза:

Культура любой страны развивается не обособленно, а во взаимодействии с культурами других стран. Т.к. язык является частью культуры, то  проникновение иностранного языка в родной язык  неизбежно. Наличие заимствованных слов обогащает родной язык.

Методы исследования:

  • Анализ словарного состава бытовой лексики

       


Wie viele Sprachen es auf der Welt gibt,  kann man nicht sagen. Ihre Zahl ist sehr gross, so gegen 5000. Zum Beispiel von Schriftsprachen kennen wir ungefähr 2000. Sehr viele Sprachen haben aber keine schriftliche Form. Etwa 1400 Sprachen sind kaum gekannt. Viele Sprachen sterben allmählich aus. Es gibt auch Sprachen, die von wenigen Menschen gesprochen werden.

          Es gibt auch ein paar überaus merkwürdige Sprachen auf der Welt. Bei einigen nordamerikanischen Indianern können die Frauen mit den Männern kaum reden, weil beide verschiedene Sprachen sprechen.

          Die am häufigsten gesprochene Sprache der Welt ist das Chinesische. Die Plätze von 2 bis 10 nehmen dann folgende Sprachen ein:

Sprache

Menschen (Mio)

1. Chinesisch

1093

2. Englisch

  450

3. Hindi

  367

4. Spanisch

  352

5. Russisch

  204

6. Arabisch

  202

7. Bengali

  187

8. Portugiesisch

  175

9. Indonesisch

  145

10. Deutsch

  110

Die meisten Sprachen der Welt sind wissenschaftlich klassifiziert, sie gehören zu verschiedenen Familien und Gruppen. Es gibt indoeuropäische, ural-altaische, tibetisch-chinesische, hamitisch-semitische Sprachfamilie u.a. Die Grundsprache der indoeuropäischen Sprachfamilie, zu deren sowohl Deutsch, Englisch, Französisch, Russisch als auch die iranische, indische und arabische Sprachen gehören, ist Indoeuropäisch. Diese Sprachfamilie hat verschiedene Sprachgruppen, die die ähnlichen Sprachen vereinigen: z.B. zur germanischen Sprachgruppe gehörern Deutsch, Englisch, Niederlaendisch, Dänisch, Norwegisch, Schwedisch u.a.

        Deutsch ist die verbreiteste Sprache in Europa. Man spricht diese Sprache auβer  Deutschland in Österreich, in der Schweiz, in Lüxemburg und Liechtenstein. Es gibt eine deutsche Minderheit in Dänemark, Italien, Belgien, Frankreich. Unter den deutschsprechenden Menschen gibt es auch Unterschiede, bestimmte Dialekte, die die Deutschen selbst nicht immer verstehen.

          Neben Russisch ist Deutsch die am meisten gesprochene Muttersprache in Europa und gehört zu den 10 am häufigsten gesprochenen Sprachen der Welt.

         Heute lernen  sehr viele Menschen Fremdsprachen. In Europa sind fast alle Grenzen offen und bei uns in Russland  leben und arbeiten sehr viele Ausländer. Wenn wir Fremdsprachen lernen, erweitern wir unseren geistigen Horizont. Heute ist es sehr wichtig, eine oder sogar mehrere Fremdsprachen zu kennen.                                      

Fremdsprachen lernen heiβt Weltbürger werden. Wir lernen nicht einzelne  Wörter, wir lesen verschiedene  Texte, Zeitungen, Zeitschriften und Bücher. Wir erfahren viel Neues über verschiedene Länder, über geographische Lage, den Staatsaufbau, das Klima, die Traditionen, die Geschichte, die Feste und anderes. Wernn man lange und mit besonderem Interesse eine Sprache studiert, träumt man von den  Reisen. Es ist vielmals besser etwas mit eigenen Augen zu sehen und mit eigenen Ohren zu hören.

Aber wo können wir  in unserem alltäglichen Leben die deutsche Sprache treffen?    Im Russischen gibt es viele Entlehnungen aus der deutschen Sprache. Sprache ist kein statistisches Phänomen, sie ist lebendich und verändert sich – so, wie sich die Gesellschaft, in der sie gesprochen wird, verändert.

        J.W. von Goethe sagte: "Die Gewalt einer Sprache ist nicht, dass sie das Fremde abweist, sondern dass sie es verschlingt!" (Сила языка не в том, что он отвергает чужое (инородное), а в том, что он его поглощает!)

        Deutschland und Russland gehören zur gemeinsamen europäischer Kultur. Es ist verständlich, dass ihre Kulturen immer eng verbunden waren. Bei uns in Russland  auch leben viele so genannte Russlandsdeutsche. Sie haben im Gedächtnis die deutsche Sprache.

       Viele deutsche Wörter kamen zu uns schon im 17. Jahrhundert, in der Zeit unter dem Zaren Peter dem Ersten. Und nicht nur die Wörter, sondern auch die Deutschen selbst kamen nach Russlsnd und blieben hier für immer. Sie brachten mit sich ihre Kultur und ihre Sprache. Seit diesen Zeiten sind schon fast 300 Jahren vergangen aber die deutschen Wörter sind in der russischen Sprache geblieben.  Heutzutage kann man ohne diese deutsche Wörter nicht auskommen.

 Wir benutzen die deutschen Wörter im Alltagleben, in der  Wirtschaft, in Berufen und in anderen Bereichen des Lebens.

Interessante Tatsachen:

     Carl Benz, der deutsche Erfinder, entwickelte das erste Fahrzeug mit Benzinmotor. Diese Benzinkutschen tankten noch Ligroin. Es wurde damals in Fläschchen in der Apotheke verkauft. Man nannte diesen Kraftstoff nach dem Erfinder des Autos – Carl Benz – Benzin.

     Der deutsche Ingenieur Rudolf Diesel wurde durch eine "neue rationelle Wärmekraftmaschine" bekannt. So nannte er seine Erfindung. Wir kennen sie als Dieselmotor.

Wer den Hamburger wirklich Erfunden hat – darüber wird es heute gestritten. Fest steht es so: in deutschen Kochbüchern des 19. Jahrhunderts tragen Buletten oft Namen wie "Hamburger Fleisch" Fest steht auch, dass zahlreiche deutsche Immigranten in den USA heiβe Buletten in Brötchen verkauften. Erst durch McDonalds wurde der Hamburger zum Symbol amerikanischer Eβkultur.

     Viele deutsche Wörter sind heute im Alltagleben nutzbar, z.B.:

атлас, борода, вагон, галерея, бетон, грунт, гость, глянец, купол, критика, карта, камера, клякса, лозунг, легенда, лексикон, машина, орден, патронташ, перламутр, почтамт, пресса, парк, парад, панцирь, пауза, паника, панорама, паковать, пункт, принцип, рейс, рисунок, рыцарь, скальпель, трасса, траур, тюрьма, факел, фильм, фигура, фальшивый, фейерверк, флаг, флагшток, цемент, флейта, шайба, шик, шина, штука, штраф, штрих, штурм, ярмарка.

Мit Berufen sind auch einige deutsche Wörter verbunden:

бухгалтер – der Buchhalter,

маляр – der Maler,

мельник – das Mehl (мука),

вахтер – der Wächter,

маркшейдер – die Marke, scheiden,

офицер – der Offizier,

кучер – der Kutscher,

директор – der Direktor,

фельдшер – der Feldscher,

парикмахер – die Perücke, machen,

слесарь – der Schlosser,

егерь – der Jäger.

Viele Wörter gehören zim Thema "Die Natur":

ландшафт –die Landschaft,

айсберг – der Eisberg,

атмосфера – die Atmosphäre,

миттельшнауцер – der Mittelschnauzer,

ризеншнауцер – der Riesenschnauzer,

ротвейлер – der Rorweiler,

эдельвейс -  der Edelweis,

лавина - die Lawine,

штиль – still.

Im Bereich "Essen" finden wir die entlehnten aus dem Deutschen Wörter:

суп - die Supp,

клецки – der Klotz,

шницель - der Schnitzel,

гамбургер – der Hamburger,

бутерброд – die Butter, das Brot,

салат – der Salat,

картофель – die Kartoffel.

Es gibt im Russischen die Namen vieler Geräte, die aus dem Deutschen stamen:

дрель,

плуг,

стамеска,

верстак,

лобзик,

рихтовать,

фиксировать,

рашпиль,

верстак.

Zum Geschirr gehören solche Wörter:

дуршлаг -  der Durchschlag,

рюмка – der Römer,

тарелка (раньше – талерка) – der Teller,

фляга – die Flasche,

кружка – der Krug,

кастрюля – die Kasserolle,

канистра – der Kanister.

Im Haus können wir finden:

гардина,

камин,

флигель,

кнопка,

шнур,

шланг,

шприц,

ширма,

фотоаппарат,

футляр,

циферблат,

флюгер,

рюкзак,

лампа,

кнопка,

баллон,

антенна,

ванна,

вата,

бинт,

батарея.

Wir haben auch die Kleidung:

галстук,

шаль,

туфли,

фартук,

рейтузы,

шляпа.

Welche Schlussfolgerungen können wir machen?

  1. Die Sprache ist kein statistisches Element, sie ist lebendig  und verändert sich zusammen mit der Gesellschaft.
  2. Die deutsche Sprache verbreitete sich sehr weit in die russische Sprache fast in allen Lebensbereichen und heute stellen wir uns ohne deutsche Wörter kaum vor.
  3. Die Kulturen der meisten Laender entwickeln sich nicht allein, sondern in der Zusammenwirkung.
  4. Die Sprache und die Kultur jedes Landes sind verbunden. Die Sprache selbst ist der bedeutendste Teil der Kultur.


Литература:

  1. Бим И.Л. Шаги 3:Учебник немецкого языка для 7 кл. общеобразовательных учреждений/ И.Л.Бим, Л.В.Садомова. Книга для чтения/ Сост. Е.В.Игнатова. – 2-е изд. – М.:Просвещение, 2006
  2. Немецко-русский и русско-немецкий словарь: 50 тыс.слов. – СПб.:Издательский Дом "Литература", 2007.
  3. Бим И.Л. Немецкий язык: учебник для 10 кл. общеобразоват. учреждений/ И.Л. Бим,  Л.В. Садомова; Рос. академия наук, Российская академия образования, изд-во "Просвещение". – М.: Просвещение, 2006.

 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

"Англицизмы на страницах учебника немецкого языка в школе": исследовательская работа ученицы 10 класса МБОУ СОШ №7 Яровой Евгении.

Данная исследовательская работа содержит информацию о причинах и  разных видах заимствований из английского языка в немецкий , список слов, словосочетаний, являющихся англицизмами....

Учебно - исследовательская работа при изучении немецкого языка

Метод проектной работы явлеется учебно - исследовательской деятельностью при изучении немецкого языка, которая повышает мотивацию учащихся при изучении иностранного языка....

Реализация программы проектно-исследовательской деятельности с использованием немецкого языка

В.А.Плетнева делится богатейшим опытом использования проектной технологии в обучении немецкому языку....

ПРИМЕНЕНИЕ ИНТЕРАКТИВНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В УЧЕБНО- ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

Учебно-исследовательская деятельность учащихся считается важнейшей функцией обучения – воспитание у учащихся положительного отношения к знаниям, развитие познавательных потребностей. Она включает в ...

Исследовательская работа по немецкому языку Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund”/”рот” в немецком и русском языках.

Современный этап в развитии фразеологии как лингвистической дисциплины характеризуется пристальным вниманием к вопросам семантики фразеологических единиц (ФЕ). Фразеология важна для изучения семантиче...

Научно-исследовательская работа по немецкому языку на тему: "Фразеологические особенности немецкого языка"

Фразеологизмы делают нашу речь более яркой и выразительной и поэтому широко используются в литературном языке.Знакомство с некоторыми общими чертами, которые присущи всем устойчивым фразам, облег...

Исследовательская работа по немецкому языку "Иностранные слова в русском языке"

Целью работы является исследование словарного состава русского языка, показать происхождение слов и выражений, закрепившихся в нашем языке на разных исторических этапах.Для исследования  нами был...