Слова-пазлы
занимательные факты по немецкому языку (8 класс)

Левина Наталья Викторовна

Слова-пазлы

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл slova-pazly.docx13.66 КБ

Предварительный просмотр:

Слова-пазлы

Немцы - люди практичные. И когда им не хватает в обиходе какого-нибудь слова, они не придумывают его из ниоткуда, а частенько соединяют несколько уже существующих, чтобы получить желаемое. Поэтому в самом длинном немецком слове «Das Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz» (не пытайтесь прочитать только) насчитывается аж 87 букв, и состоит оно из 7 частей. Означает эта абракадабра следующее: «Закон о распределении обязанностей по надзору за маркировкой крупного рогатого скота и говядины». Мне, для того чтобы объяснить, в чем тут дело, понадобилось больше 10 слов, а немцы удовольствовались одним!

Однако немецкое словообразование простирается намного дальше названий законов и официальных терминов. «Слова-пазлы» встречаются и в повседневной жизни – практически на каждом шагу.

Вот лишь некоторые из них:

Глоток-плевок (Spuckschluck) – это когда в вашем стакане или бутылке остается последний глоток, и непонятно, чего там теперь больше – то ли пива, то ли другой какой жидкости.

Тоска по путешествиям (Fernweh) – тоска по дому известна в этом мире всем. Изобретательные немцы пошли дальше и изобрели «тоску по путешествиям», когда тебе уже скучно и серо дома, и хочется невыносимо отправиться хоть куда-нибудь. У меня вот очень часто бывает, а у вас?

Обжорная зависть (Futterneid) – когда еда с чужой тарелки выглядит намного лучше и вкуснее, чем твоя собственная.

Мешочный переулок (Sackgasse) – все просто, это тупик. Переулок, в конце которого мешок. Логично же!

Школа для деревьев (Baumschule) – это питомник для растений. К примеру, елочки, перед тем как стать украшением местного Рождества, пару лет проводят в такой «школе для деревьев», чтобы немного подрасти и как следует распушиться.

Пила для нервов (Nervensäge) – муж говорит, что это я. А вообще, что играть на нервах, что их пилить, – смысл один. Только педантичные немцы еще и существительное-обзывалку для этого придумали. Немцы придумали – а я теперь старадай.

Как вам словечки? Тоска по путешествиям и зависть к чужой еде нам и в русском языке бы не помешали. Мне кажется, у этих понятий нет национальности!