Своеобразие режиссерского видения романа М.А. Шолохова «Тихий Дон»
творческая работа учащихся по литературе (11 класс)

Копылова Надежда Евгеньевна

В реферате Гуновой М. даётся сравнительный анализ творческого подхода режиссёров О.Преображенской и И.Правова, С.Герасимова, С.Бондарчука в отражении ими проблем, поставленных М.А. Шолоховым в романе «Тихий Дон». С этой целью автор реферата привлекает богатый иллюстративный материал, начиная от энциклопедических словарей, статей из периодической печати, отражающих  мнение отдельных  кинозрителей и заканчивая критическими замечаниями известных кинокритиков. При этом ученица выразила и собственное мнение, убедительно аргументировав его.

Актуальность работы не вызывает сомнений. В настоящее время интерес подрастающего поколения к классической литературе заметно ослаблен. Подобные работы, как реферат Гуновой М., способствуют приобщению детей к культурному наследию и духовным традициям предков. Кроме того, сам роман М.А. Шолохова «Тихий Дон» по сей день вызывает неподдельный интерес как среди читателей, так и деятелей киноискусства в связи с неординарностью проблем, поставленных автором в произведении. 

Работа Гуновой М. - лишь первое приближение к научному исследованию. Тем не менее, она характеризуется последовательностью и точностью изложения мысли. Выводы, сделанные автором, достаточно  обоснованны и логически завершены. Чувствуется глубокое понимание и  творческий подход к теме. Работа стилистически выдержана, оформление соответствует требованиям, предъявляемым к работе данного вида.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon td_ne1.doc91 КБ

Предварительный просмотр:

                                                                                                                                                   

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РБ

КОМИТЕТ ПО ОБРАЗОВАНИЮ

МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«Средняя общеобразовательная школа № 19 г. Улан-Удэ»

Р Е Ф Е Р А Т

Своеобразие

 режиссерского видения

романа М.А. Шолохова

«Тихий Дон»

                             Выполнила: ученица 11 Г класса

                                             Гунова Марина

                                     Научный руководитель: учитель русского                      

                                                     языка и литературы

                                                        Копылова Надежда Евгеньевна

г. Улан-Удэ

2015 г.

                                                             

1

ОГЛАВЛЕНИЕ

I.  Введение. ………………………………………………….……………………. 2

II. Основная часть. ……………………………………….………………………. 4

1.        Первая попытка кинопостановки «Тихого Дона». ….………………… 4

2.        Кинопостановка «Тихого Дона» Сергеем Герасимовым. ……………. 5

3.        Третья кинопостановка романа Сергеем Бондарчуком. ………….…. 8

III. Заключение. ……………………………………………………………….… 11

IV. Список литературы. ………………………………………………………... 13

V. Приложения. ………………………………………………………………….. 14

                         

   

2

I  Введение

                                                                 

                                                                   Не сохами-то славная землюшка наша распахана…

                                                                   Распахана наша землюшка лошадиными копытами,

                                                                   А засеяна славная землюшка казацкими головами,

                                                                   Украшен-то наш тихий Дон молодыми вдовами.

                                                                   Цветен наш батюшка тихий Дон сиротами,

                                                                   Наполнена волна в тихом Дону отцовскими,

                                                                                                                  материнскими слезами.

                                                                                             Старинная казачья песня

«Тихий Дон» - национальный вклад в мировую культуру, одна из вершин и русской и, более того, мировой литературы. Это поистине уникальное, из ряда вон выходящее явление, особенно для литературы ХХ века. Американский литературовед Дэвид Стюарт в 1960 году опубликовал статью под названием «Эпическое построение и смысл в «Тихом Доне», которая позднее вошла в его изданную Мичиганским университетом книгу «Михаил Шолохов» (1967). Он доказывал, что «Тихий Дон» - «это эпос в самом прямом значении слова», который, «так же, как и эпос Гомера, являет собой воплощение жизни народа и его культуры. Это народное и в то же время великое творение эстетическое и нравственное нерасторжимы в нем, и такого единства не достигают западные писатели ХХ века... В этом творении мы обретаем могущественное чудо жизни, которое гомеровские греки ощущали в любом своем мускуле, - а также и могущественную тайну смерти…». Далее Д.Стюарт утверждает, что Григория Мелехова «следует сопоставлять с шекспировским Гамлетом, а не с литературными героями ХХ века… Он реально живет теми противоречиями и силами, которые охватывают целостность мира, между тем как остальные современные герои только размышляют о них». Итак, «Тихий Дон» решительно выделяется из всей совокупности литературных явлений ХХ века и заставляет стремящихся осмыслить его людей обратиться к наследию Гомера и Шекспира.

«Тихий Дон» - роман-эпопея. И хотя временные рамки шолоховского романа не столь велики, как, например, в романе Толстого, они вместили в себя события, во многом определившие дальнейшие судьбы мира и казачества. Но самое главное, что события общемирового масштаба стали неотъемлемой частью судеб главных героев, а эти судьбы влились в общий поток истории.

                                                                                                                                                              3

В романе-эпопее «Тихий Дон», над которым автор работал с 1925 по 1940 год, отражена судьба человека прошедшего через.  Первую мировую и гражданскую войны. В нем

очень ярко показана жизнь казачьего хутора во всей ее живописности и многоцветье, повседневности и во всей полноте человеческого проявления. Антитезой мирной жизни в романе становятся войны, которые пройдутся по хуторам  и станицам. Вчитываясь в страницы произведения, мы явно видим нравственный протест против бессмысленности войны, ее бесчеловечности. Шолохов запечатлел «народную жизнь России на её грандиозном историческом переломе».

15 марта 1941 года «Тихий Дон» был удостоен Сталинской премии первой степени, самой высшей в то время для писателей награды. В октябре 1965 года в знак признания художественной силы создателя эпохального произведения об исторических годах в жизни русского народа Шолохову, как автору «Тихого Дона», присуждается Нобелевская премия.

Получая высокую награду в Концертном зале Стокгольма, Шолохов, выразив благодарность Шведской Королевской Академии, сказал, что надо «быть борцом за мир во всем мире и воспитывать своим словом таких борцов повсюду, куда это слово доходит.» Писатель уверен, что «искусство обладает могучей силой воздействия на ум и сердце человека», а также, что «художником имеет право называться тот, кто направляет эту силу на созидание прекрасного в душах людей, на благо человечества»[1].

В  работе осуществлена попытка проследить, как на протяжении 50 лет разные режиссеры пытались экранизировать роман – эпопею М.А.Шолохова «Тихий Дон», и сравнить своеобразие режиссерского видения романа.

Актуальность нашей работы в том, что посмотрев фильм, у неудовлетворенного зрителя  возникнет желание перечитать роман и найти в нем то, что не смогли донести кинорежиссеры. Ведь экранизация всегда вторична по отношению к художественному произведению, по которому она снята.

Цель работы – выявить своеобразие толкования кинорежиссерами тонкого понимания сути романа и народной души и воплощение этого понимания в фильмах по роману М.А.Шолохова «Тихий Дон»

Задачи работы:

- осознать особенности кинопостановок «Тихого Дона»;

- выявить общее и различное в экранизации романа;

- выявить роль режиссеров в истории киноискусства;

4

- выразить  собственную точку зрения.

            В работе применяются поисковые и исследовательские методы и методы историко-культурного, проблемного анализа, учитываются принципы научности, историчности, последовательности, логичности.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                   

II. Основная часть

1.Первая попытка кинопостановки «Тихого Дона».

 М.А.Шолохов был искренне увлечен возможностями искусства кино и старался всячески помочь постановщикам фильмов по своим произведениям консультациями, советами, оценками тех или иных режиссерских решений. Однако чаще всего, даже при самых талантливых постановках, Шолохова в той или иной мере не удовлетворяла глубина отражения в кинофильмах содержания его произведений. Особенно трепетно писатель относился к кинотрактовке его «Тихого Дона».

              Кинопостановок по роману было три. Первая и во многом удавшаяся попытка экранизации романа была осуществлена Ольгой Преображенской и Иваном Правовым в 1930 году. Они первыми среди кинематографистов взялись за нелегкую, особенно в период немого кино, задачу экранизации "Тихого Дона" Михаила Шолохова, ограниченные к тому же рамками первой книги режиссеры отсняли свое понимание писательского замысла. Это стало своеобразным толчком к расширению опыта экранизации русской и советской прозы.

По мнению кинокритиков, постановщикам многое удалось, но посчитали, что центральное место в фильме заняла любовная история Григория и Аксиньи. По мнению одного из шолоховедов В.М.Литвинова: "В довоенном фильме с Абрикосовым и Цесарской первая книга была истолкована как интимно-камерная новелла о любви Григория и Аксиньи - не больше. Поверхностный подход к этим Шолоховским страницам обедняет не только фильм, но и мешает самому шолоховедению..."[2].  Однако нельзя отрицать, что шолоховские герои нашли в лице Андрея Абрикосова (это была его первая работа в кино) и Эммы Цесарской, показавшей обаятельный, полный жизни и ярко темпераментный образ Аксиньи, талантливых исполнителей. Это были их лучшие роли в кино, которые принесли мировую известность актерам и бессмертную известность в истории русского кинематографа.

Режиссер Ольга Преображенская может быть названа бытописателем в кино 20-х годов, это во многом и повлияло на то, что картина поражает точностью   и   реальностью  изо-

5

бражения сцен из жизни простых казаков, рабочих и крестьян. Точен был и выбор натуры; съемки 3 серийного "Тихого Дона" выпуска 1958 г. проходили в тех же местах. Неудивительно, что на первый в мире кинофестиваль, который состоялся в 1932 г. в Венеции, был приглашен именно этот фильм. Но, к сожалению, его затмили появившиеся к тому времени звуковые картины, в частности «Путевка в жизнь» Н.Экка, представлявший также Советский Союз.[3]

                                                                                                                           

2. Кинопостановка «Тихого Дона» Сергеем Герасимовым

           Только после  войны, во второй половине 50-х годов, когда изменилась общественная атмосфера в стране, авторитет Шолохова и его роман-эпопея приобрел качество непререка-

мости, С.А.Герасимов смог приступить к осуществлению своего давнего замысла. В 1957-1958 годах на киностудии им. М.Горького он поставил трехсерийный фильм «Тихий Дон», который до сих пор считается безусловной удачей режиссера и съемочной группы, расценивается, как классическое произведение советского кинематографа.

           Создание фильма по центральному произведению Шолохова стало крупным событием в культурной жизни страны. Этому произведению придавалось значение выдающегося не только художественного, но и идеологического явления. Не случайно создатели фильма связывали саму возможность его постановки с теми или иными постановками политического свойства.

            29 июня 1955 года директор киностудии им. М.Горького Калашников направил Шолохову письмо, в котором сообщал о том, что киностудия « приступает к серьезной и ответственной работе – постановке большого художественного фильма в 2-х сериях по Вашему фильму».

  Несмотря на то, что исключительно счастливо сложилась судьба романа М.Шолохова, вошедшего в классику советской литературы, были ясны все трудности его воссоздания на экране; главным героем являлся человек трагической судьбы, не только принявший революцию, но пошедший против неё. Здесь необходимы были и внутренняя смелость постановщика и определённые условия для того, чтобы экранизация соответствовала уровню шолоховского реализма. С.Герасимов избрал принцип экранизации, постоянно прокламируемый им в статьях и выступлениях, с успехом испробованный в фильме "Молодая гвардия": считая

6

свойства эпической литературной формы вполне органичными для кино, режиссер решил брать максимально близко к подлиннику. Его задача – передать роман в его идейном и драматическом развитии как можно более полно. Законом сценарии и постановки стало для него следованию шолоховскому роману. Это касалось, прежде всего, композиции. Из-за обилия материала она не во всех частях фильма оказалась чётко выверенной: первая серия, где дана подробная и неторопливая картина событий экспозиционных драм частной жизни, развивается с шолоховской обстоятельностью, вторая, где действие разветвляется на многие русла, начинает задыхаться, не поспевая за романом, страдает фрагментарностью и скороговоркой, пока к финалу 3 серии не обретает вновь эпической строгости, необходимой для завершения судьбы Г. Мелехова.

Как уже говорилось выше, верность роману была стилевой задачей постановщика. Правда, здесь не могла не сказаться разность индивидуальностей, и на экране предстал, так сказать "Шолохов Герасимова" - более сдержанный, более замкнутый и тонкий в выявлении темперамента и чувств героев, часто акварельный. Но с точки зрения достоверности быта даже можно утверждать, - этнографичности фильм безупречен. Снимая его на Дону, в подлинных местах действия романа, Герасимов и В.Рапопорт добились не только бытовой правды, но правды образной, где немалую роль играет упоенье писателя своеобычностью, сочностью добротного казацкого жития-бытия, статью казачек, основательностью казацких куреней.

Главное же, в чем автор фильма оказался верен автору романа, - это в целостной концепции произведения. Показательно, что все рецензии и статьи о фильме (а их было много) в сопоставлениях прозы и экрана отмечали лишь некоторые частные и чисто художественные разночтения, вызванные спецификой кино. Например, отсутствие знаменитого «черного солнца» в эпизоде похорон Аксиньи: режиссер посчитал, что, будучи буквально воспроизведенным на экране, этот метафорический образ лишился бы своей поэтической силы.

Принимая сценарий 2-серии фильма, руководители Киностудии им. М.Горького с удовлетворением отмечали, что «здесь в полную силу раскрылась важнейшая тема произведения Шолохова, связанная с образом Григория, - трагедия человека, оторвавшегося от народа, пошедшего против интересов народа и оказавшегося в антинародном лагере. В этой серии вырастают фигуры подлинных борцов за революцию Подтелкова, Мишки Кошевого, Бунчука, Ивана Алексеевича…»

Герасимов никак не приглаживал суровую правду эпохи, полную жестокости, смертельной вражды, сломанных судеб, страстных мечтаний, непоправимых ошибок, невозвратимых потерь, - какой представляла в истории Григория Мелехова и мелеховского рода.

                                                                                                                                                             7

Именно судьба героя и его рода оставалось, в соответствии с романом, историческим, психологическим и эмоциональным стержнем. Этому способствовало не только композиционное и режиссерское решение, справедливо ориентированное на Г.Мелехова, являющегося  центральным, самым глубоким и интересным образом романа и фильма, но и отличное исполнение роли Петром Глебовым с большим драматизмом и трагической глубиной.

Если искать оттенки нового в трактовке образа, можно увидеть большой психологизм и, может быть, даже интеллектуализм в экранном воплощении Г.Мелехова. Актер выделяет правдоискательство героя. Не стихийный темперамент, не бессознательные импульсы, а созревшие решения и выношенная убежденность, что справедливо делать так, а не иначе, движут поступками экранного Григория и в личной жизни и в метаниях между двумя лагерями, на которые разделила Россию гражданская война. И в 3 серии наилучшей в отношении режиссуры и актерского исполнения, рисующей крах Мелехова и его трагическое одиночество, режиссер и актер опять-таки избегают решения прямолинейных выводов «Буерачный волк» Мелехов предстает перед нами отнюдь не жалким, но в неком своеобразном величии, облагороженный страданиями, внушающий сочувствие своей беспредельной искренностью. Точно также и образ Мишки Кошевого в исполнении Г.Карякина, по сути дела антагониста Гри -

гория, в конце торжествующего над ним фактическую победу, никак не идеализирующийся, не подравнивается под внешне  «положительный образ» представителя революционного народа. В оценке этого персонажа Герасимов исходил из совершенно определенной идеологически правоверной установки. Он считал: « Необходимо, чтобы его ( Кошевого) большевистская правда, логика и непреклонность были бы не только заявлены, но и прочувствованны». Позднее С.Герасимов признавался: «Очень трудно «выстраивался» образ Кошевого. Дело в том, что Кошевой в романе (а значит, и в нашем фильме) поставлен в исключительно сложные обстоятельства: ему, человеку, за которым правда верно выбранного народом исторического пути, нужно завоевать симпатии читателя, зрителя, преодолевая всю мощь обаяния фигуры Мелехова».[4] 

             Центральный образ помещен как бы внутрь насыщенной человеческой среды, он связан со многими персонажами. Роль Аксиньи исполнила молодая Эллина Быстрицкая, которая передала страстность характера, силу духа и обаяния, стала важнейшим звеном этой цепи. До сих пор мы вспоминаем блестящее исполнение актеров в облике Зинаиды Кириенко, сыгравшей с драматической силой и в то же время драматизмом роль Натальи, образ сильной Дарьи в исполнении Людмилы Хитяевой, Даниила Ильинского в роли Пантелея Мелехова и др.

                                                                                                                                                              8

               В 1957-58 годах фильму была присуждена первая премия и премия  за режиссуру на Всесоюзном фестивале и главная премия Международного кинофестиваля в Карлове-Вари, а

также  в 1958 году  вручен почетный диплом Гильдии США как лучшему заграничному фильму.[5]

3. Третья кинопостановка романа Сергеем Бондарчуком

«Тихий Дон», эпическая лента, над которой в течение двух лет (1989 – 1990 годы) работал Сергей Бондарчук совместно с итальянским продюсером Энцо Рисполи, так и не была завершена мастером. До того, как он успел поставить последнюю точку, продюсер объявил свою фирму банкротом, и 160 тысяч метров отснятой пленки на долгие годы остались за пределами России. При поддержке Минкультуры России, МИД РФ, киноконцерта «Мосфильм», а также ряда деятелей российской культуры материалы последнего фильма С.Бондарчука, наконец, вернулись в Россию. По сохранившимся записям и заметкам, оставленным режиссером, картину удалось восстановить, закончить и озвучить. Удалось спасти далеко не все. Как уверяет вдова режиссера Ирина Скобцева, много не хватает – в том числе записанных шумов и десятисерийного авторского варианта. Над монтажом работал сын С. Бондарчука Федор. Семисерийный плод этой долгой работы 7 ноября 2006 года был предъявлен российскому зрителю. Как среди кинокритиков, так и среди неподготовленных зрителей фильм вызвал очень эмоциональную и противоречивую реакцию. Это новое, другое прочтение произведения Шолохова. Критика этого телесериала не может поставить под сомнение значение всего творчества С.Бондарчука, ведь судьба настоящего художника немыслима без кризисов и взлетов, но нельзя судить о его творчестве по кризисам или искать «золотую середину» между взлетами и падениями. В искусстве судят по вершинным проявлениям, а их у Бондарчука много. Может быть, новизна бондарчуковской версии - именно в сознательном уходе от политики в первых сериях.

           Сразу же после двух серий сериал вызвал самые противоречивые мнения и недоумение. От этой картины ждали гораздо большего, нежели то, что получили. Показанное на экране не соответствовало  представлению о настоящем казацком быте, их образе жизни. Во многом это касалось в подборе актеров. В роли жены Григория Мелехова Натальи сыграла Алена Бондарчук, которой на момент съемок было 29 лет.   Тогда   как   по    книге    Наталье

9

Коршуновой было 18 лет, и она должна быть выглядеть моложе своей соперницы Аксиньи. Григорий влюблен в зрелую, страстную женщину, а юной неопытной жене говорит: «Ты, как этот месяц, не холодишь и не греешь». Бросается в глаза и то, что у Шолохова даже руки у женщин «были раздавлены работой», а в фильме мы видим лишь ухоженность, благополучие и безмятежность.

             Не надо забывать, что «Тихий Дон» изначально снимался в расчете на западную публику. Все игралось на английском языке, главные роли исполняли зарубежные актеры, снимал итальянский оператор, музыку писал итальянский композитор. Бондарчук сумел слегка  

«огламурить» «Тихий Дон» и некоторые критики считают, что в этом нет ничего плохого.

Аксинья Астахова в исполнении Дельфин Форест не соответствует сильной, статной и страстной казачке, способной ради любви на все, какой мы её видим на страницах книги. В фильме явно выделяется момент, когда актриса ходит с непокрытой головой и распущенными волосами, что вообще противоречит самой истории: голова женщины должна быть покрыта косынкой или каким-либо головным убором, но дочь режиссера Алена Бондарчук считает, что «Тихий Дон»- это не документальная лента из жизни казачества, а художественное произведение.

         Роль Григория Мелехова досталась английскому актеру Руперту Эверетту, который внешне по описанию Шолохова действительно похож, но не понял глубины и значения своей роли. Григорий - главный герой, центральный образ, на его примере и читатель, и зритель должны увидеть всю тяжесть, боль и трагедию человека, пережившего революцию. Гришка Мелехов -  неоднозначный человек, он может быть жестоким, грубым по отношению к своей

жене, но в то же время нетерпящим несправедливости и унижения человеческого достоинства, он бросает Аксинью, но возвращается к ней, несмотря на все окружающие невзгоды. Это должна быть бессомненно яркая, сильная, страстная и живая личность. А Руперту Эверетту на экране не хватало какой-то искорки, которая бы зажгла его героя на экране, добавила бы эмоций. Наверное, только по-настоящему талантливый актер иностранец смог бы вжиться в роль донского казака Григория, внести новые яркие черты в образ.

             Вместе с тем удачно подобраны исполнители ролей Петра Мелехова и Степана Астахова – Владимир Гостюхин и Борис Щербаков. Талантлива Ирина Скобцева в скромной роли матери Мелеховых. Хорошо читает текст за  за  кадром Никита Михалков.

Режиссер восхищался и поражался природой донского края и попытался передать свои эмоции, чувства и эту красоту другим людям через фильм, впоследствии созданный не без помощи спецэффектов, что делает его ещё более красочным и насыщенным. Но для полноты образа донского края не хватает чувства «теплого быта», сцен,   где   раскрывается   вся

10

привольная красота казачьей жизни, теплота и одухотворенность природы, органично связанной с самими главными героями. Но, несмотря на все эти несоответствия и промашки, мы все равно уважаем Сергея Бондарчука за попытку передать свое видение романа. Пускай мастер находился в глубоком кризисе и что-то ему не удалось, была проделана гигантская, тяжелая и непосильная работа, на которую невозможно не обратить внимание. «Это серьезная, хорошая, достойная работа, отличающаяся от устоявшихся телевизионных стереотипов, которые подгоняют под рейтинг», - считает режиссер Александр Митта.

                           

                           

                                                         11

IV.Заключение

От каждой экранизации ожидают так много, что зрителю сложно удержаться от сравнения, например, картины С.Бондарчука с фильмом Герасимова, в конце концов, от сравнения со своими впечатлениями от книги. Для многих экранизация С. Герасимова оказалась

интереснее, ярче и увлекательнее. Не только потому, что Герасимову удалось в меньшем объеме уместить и любовь, и политику, и войну, и драму семьи Мелеховых, но и умении подобрать актеров, которые смогли бы передать саму атмосферу казацкого общества. Для других ближе первая экранизация в период немого кино, осуществленная Ольгой Преображенской и Иваном Правовым, которая отразила всю полноту народного, свободного, казацкого духа. В этой картине Аксинья и Григорий наиболее близки к книжным героям, здесь народ и окружающий его быт показаны во всей своей полноте и силе. Например, детям М.Шолохова,  сериал Бондарчука не понравился, так как у них давно сложилось свое представление о героях романа. Дочь писателя Светлана говорит, что «иностранные актеры не знают менталитета

людей, живущих здесь»,и что  помнит еще первых актеров Абрикосова и Цесарскую в роли Аксиньи и Григория, считая их настоящими. А актриса Эллина Быстрицкая, сыгравшая Аксинью в советской картине, считает кощунством то, что казаки заговорили по-английски и также не верит, что специфику казацкой жизни, менталитета могут передать европейцы.

Ну а оставшимся приглянулось многосерийное творение Сергея Бондарчука, которое ближе к нашим реалиям. Так актриса Марина Зудина, озвучивающая Аксинью, считает, что  облик Аксиньи в исполнении Дельфин Форест оказался ближе ей как актрисе, чем внешность героини, описанной Шолоховым, у нее нет слишком взрывного темперамента, она лиричнее.

Третья экранизация стала попыткой новых открытий в понимании замысла романа, привнесла опыт для работы других кинорежиссеров на примере того, что будет, если из целостного произведения выделить одну линию, в данном случае линию любви двух героев, показала плюсы и минусы экранизаций русской прозы за границей, в сотрудничестве с иностранцами.

         Я  посмотрела две экранизации «Тихого Дона», поставленные С. Герасимовым и С. Бондарчуком и  мне больше понравилась кинопостановка С. Герасимова. Во-первых, привлекла игра П. Глебова и Э.Быстрицкой, именно такими я представляла себе Григория и Аксинью после прочтения романа, во-вторых, мне показалось, что фильм ближе к тексту.В в экранизации же С.Бондарчука не чувствуется духа казачества. Наши актеры на экране смотрятся гораздо естественнее западных  звезд. Григорий Мелехов в исполнении Руперта Эвере-

                                                                                                                                                   

12

 та  какой-то интеллигентный, больше напоминает белого офицера, чем казака.

        «Тихий Дон» сумел заставить людей всего мира почувствовать местную почву и климат и в то же время дал возможность читателю и зрителю ощутить воздействие революции и с точки зрения побежденных, и сточки зрения победителей.

Каждая из экранизаций по-своему опровергла мнение, что «Тихий Дон» интересный, но простой роман. Каждый из режиссеров попытался защитить свою точку зрения на это величайшее произведение, правда с разным успехом. В этом есть определенная культурная польза: имеется в виду возможное желание неудовлетворенных  зрителей фильма перечитать «Тихий Дон», найти в нем то, что не смогли донести кинорежиссеры. А экранизации в конце концов для этого и существуют.

                                                                                                                                             

                                                                     

                                                                                                                                            1

                                                                                                                                13

                                        Список литературы:

  1. В.М.Литвинов, «Трагедии Г.Мелехова / «Тихий Дон» М.Шолохова/», второе издание. Издательство «Художественная литература», М. 1970;
  2. Н.М.Зоркая. Советские фильмы на зарубежном экране. «Искусство».1987/9 Издательство «Знание», М.,1987г;
  3. История советского кино 1917-1967. Т.4.1952-1967г.г. М., «Искусство».1978год;
  4. Кино – энциклопедический словарь, Москва «Советская энциклопедия», 1986Г,;
  5. Русские писатели-лауреаты нобелевской премии Михаил Шолохов. Москва «Молодая гвардия» 1991;
  6. «Аргументы недели» №18(31), 7 декабря 2006 г.;
  7. «Аргументы и факты» №46, 2006г./ №50 13-19 декабря;
  8. «Литературная газета» 21-27 августа 2002г., № 34(5859)/ 22-ноября 2006г., № 47(6095)
  9. «Московский комсомолец» 22-29 ноября 2006г.;
  10. «Номер один» 15 ноября 2006г.,№46, среда;

14

V. Приложения


[1] Русские писатели-лауреаты нобелевской премии Михаил Шолохов. Москва  «Молодая    гвардия» 1991 стр.12

[2] В.М. Литвинов, «Трагедии Г. Мелихова/ «Тихий Дон» М. Шолохова/ », второе издание. Издательство «Художественная литература», М. 1970, стр 128

[3] Н.М.Зоркая. Советские фильмы на зарубежном экране. «Искусство». 1987/9 Издательство «Знание», М., 1987г    стр.28

[4] История советского кино 1917-1967. том 4. 1952-1957 гг. М., «Искусство». 1978. стр 56

[5] Н.М.Зоркая. Советские фильмы на зарубежном экране. «Искусство». 1987/9 Издательство «Знание», М.,1987 г. Стр. 79


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Анализ 2-х эпизодов: 1. "Встреча Аксиньи с ландышем" по роману М. А. Шолохова "Тихий Дон" (Т.4, ч. 7, гл.1.) 2. Сочинение. Анализ эпизода "Изображение снежного заноса" по роману М.А. Шолохова "Тихий Дон" (Кн.3,ч.6,гл.50).

Раскрыть душевное состояние персонажа через описание картин природы ( по роману М.А.Шолохова "Тихий Дон"). 1. Урок анализа эпизода. 2. Сочинение - анализ эпизода....

Презентация к уроку по роману М.Шолохова " Тихий Дон"

Презентация может послужить вспомогательным материалом к уроку литературы....

Тест по роману М. Шолохова "Тихий Дон"

Тест по роману М. Шолохова "Тихий Дон"...

Шолоховская антология. Физика в произведении М.А.Шолохова "Тихий Дон"

Шолоховская антология. Физика в произведении М.А.Шолохова "Тихий Дон"...

анализ эпизода романа М.А. Шолохова "Тихий Дон"

Урок-обсуждение эпизода романа М.А.Шолохова "Тихий Дон" (книга 4, ч.8, гл. XVIII)...

анализ эпизодов романа М.А. Шолохова "Тихий Дон"

Лингвостилистический анализ художественного текста в литературном развитии учащихся 6-го класса....

анализ эпизода ("Чирик") романа М.А. Шолохова "Тихий Дон"

С точки зрения уместности использования лингвостилистического анализа  в 9 классе представленная далее глава романа М.А.Шолохова «Тихий Дон» привлекает неболь...