Концепт СТЫД
статья по литературе (8, 9, 10, 11 класс)

Силантьева Татьяна Юрьевна

Данный материал можно использовать на элективных курсах как русского языка, так и литературы.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл kontsept_styd.docx80.55 КБ

Предварительный просмотр:

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФГОУ ВПО «БАЛТИЙСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИМЕНИ ИММАНУИЛА КАНТА»

 ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ НАУК

РЕФЕРАТ

на тему:

«КОНЦЕПТ СТЫД В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА»

Выполнила:                       студентка 2 курса

направления магистратуры «Филология», программа «Русский как иностранный: теория и методика преподавания»

очной формы обучения Заступневич Татьяна Юрьевна

Проверила:

к. ф. н., доцент кафедры славяно-русской филологии Вертелова Ирина Юрьевна

Калининград

2018

Содержание:

Введение.        3

Глава 1. Концепт как понятийно-языковое единство.        5

1.1.        Концепт как когнитивная единица и социокультурная константа..        5

1.2.        Концепт как одно из средств формирования картины мира.        6

1.3.        Синонимический ряд концепта «стыд» как способ анализа.        8

Глава 2. Отражение концепта «стыд» в русской языковой картине мира и сравнительный анализ с проявлением данного концепта в китайской лингвокультуре.        12

2.1. Концепт "стыд" в национальной картине мира (на примере пословиц, поговорок и поэтических текстов).        12

         2.1.1. Отражение концепта "стыд" в народном творчестве (пословицы и поговорки).......................................................................................................................12

       2.1.2. Концепт "стыд" в поэтических текстах...................................................15

    2.2. Сравнительный анализ концепта "стыд" в русской и китайской лингвокультурах (на материале пословиц и поговорок).......................................22

Заключение.....................................................................................................................28

Список литературы......................................................................................................30

Введение.

Термин «концепт» получил широкое распространение в лингвистике в последние десятилетия и является одним из основных понятий современной лингвистики. Данный реферат посвящен лингвокультурологическому исследованию концепта «стыд» в различных культурных областях.

Объектом исследования данного реферата является сам феномен концепта «стыд».

Предметом исследования данного реферата являются процесс и результат концептуализации стыда в русской языковой картине мира и в других различных лингвокультурах (на примере фразеологии китайского языка).

Актуальность реферата состоит в том, что вопрос о сути концепта стыда в русской языковой картине мира является важным для преподавания русского языка как иностранного. Обучаясь русскому языку, иностранные студенты изучают не только сам язык как средство общения, но и социокультурную сторону жизни русскоговорящих, таким образом погружаясь непосредственно в русскую языковую картину мира.

Цель данного реферата: рассмотреть концепт «стыд» в русском языковом сознании в различных областях его проявления, а так же сравнить, как данный концепт проявляется в другой языковой картине мира.  

В соответствии с поставленной целью были выделены следующие задачи:

  1. рассмотреть основополагающие моменты процесса концептуализации;
  2. провести анализ концепта «стыд» через синонимический ряд;
  3. рассмотреть концепт в русском языковом сознании на примере пословиц, поговорок и поэтических текстов;
  4. выявить сходные черты и отличительные особенности концепта «стыд» в картинах мира русского и китайского языков.

Теоретической базой послужили научные труды таких учёных в области теории языка, как Арутюновой Н.Д., Берестнева Г.И., Кубряковой Е.С.и др.

Реферат имеет традиционную структуру. Она состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, насчитывающего11 источников.

Во введении обосновывается выбор темы, определяются цели и задачи работы, описываются актуальность, предмет и объект исследования.

В первой главе описаны теоретические предпосылки исследования: рассматриваются основные положения теории концептуализации и основные характеристики концепта "стыд", выявленные через синонимический ряд.

Вторая глава посвящена исследованию собственно концепта«стыд» в русском и китайском языках.

Заключение включает в себя выводы, полученные в результате исследования.

 В список использованной литературы вошёл перечень работ, составивших теоретическую базу данного исследования, список литературных источников в общем количестве 11штук. 

Глава 1. Концепт как понятийно-языковое единство.

  1. Концепт как когнитивная единица и социокультурная константа.

Человек находится в постоянной взаимосвязи с окружающим миром, и его сознание непрестанно осуществляет классификацию явлений и понятий, с которыми человек сталкивается в процессе жизнедеятельности. Сознание человека осмысливает поступающую информацию, т.е. происходит процесс концептуализации – одного из важнейших процессов познавательной деятельности человека, заключающийся в осмыслении поступающей к нему информации и проводящий к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в человеческой психике[1].

Кроме того, в процессе осмысления человеком окружающего мира происходит и другой процесс – категоризация, т.е. определяется класс предметов, явлений, признаков, процессов и т.д.[2]

Процесс концептуализации опосредован сознанием языковой личности и обусловлен национально-культурными, социальными и индивидуальными факторами. Когнитивной единицей, сочетающей в своем содержании лингвистические и феноменологические конституенты, основной формой категоризации знания и главным средством концептуализации является концепт[3].

В настоящее время существуют два основных подхода к пониманию концепта: когнитивный и лингвокультурологический.

Когнитивный подход к концепту предполагает, что концепт – это «оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы языка и мозга… всей картины мира, отраженной в человеческой психике»[4].

С лингвокультурологической точки зрения, концепт является понятием обыденной философии, являющейся результатом взаимодействия ряда факторов, таких, как национальная традиция, фольклор, религия, идеология, жизненный опыт, образы искусства, ощущения и система ценностей. Концепты составляют «своего рода культурный слой, посредничающий между человеком и миром[5]».

Исходя из этого, делаем вывод, что концептуализация является одним из главных процессов познания действительности. Концептуализация происходит в сознании человека в процессе познания мира, и все концепты так или иначе попадают в определённый класс, разряд предметов или явлений в процессе категоризации. С другой стороны, формирование концептов происходит под воздействием национальных традиций, религии, идеологии, жизненного опыта.

  1. Концепт как одно из средств формирования картины мира.

Безусловно, в процессе концептуализации и категоризации участвует и язык. С его помощью в человеческом сознании закрепляются концепты в системе языковых знаков. Таким образом, создается языковая картина мира.

Языковая картина мира формируется в процессе когнитивной деятельности человека, влияет на неё. Язык выступает не только в качестве инструмента научного описания, но и как источник данных о природе человеческого сознания, о реалиях окружающего мира, как информативный материал для изучения когнитивного мира человека[6].

Концептуальная картина мира объективна, однако под воздействием национально специфических характеристик она имеет свои отличия в каждой языковой культуре. Национальные познавательные механизмы сознания непосредственно влияют на концептуализацию и категоризацию явлений в языке.

Общеизвестно, что В. Гумбольдт придерживался мнения, что национальное своеобразие особенно отчетливо проступает в языкотворчестве. Он отмечал, что язык и дух народа тесным образом взаимосвязаны.

Л. Вайсгербер придерживался похожих взглядов, рассматривая язык как «первостепенный исторический источник, многоликое зеркало истории и, более того, одну из предпосылок исторической жизни народа». Для Л. Вайсгербера язык представал действующей силой, которая «постоянно распространяет свои волны на носителей языка, их мышление и их действия»[7].

Кроме того, Л. Вайсгербер считал, что «язык сообразно со своей внутренней формой передает всем своим носителям общее миропонимание, миропонимание, которое отличается от миропонимания других языков»[8].

Исходя из этого, можно заключить, что язык является главным инструментом концептуализации действительности и формировании картины мира. Концепты, содержащиеся в человеческой памяти, являются результатом зеркального отображения действительности. С другой стороны, язык непосредственно влияет на формирование концептов в человеческом сознании, на национальную культуру и обычаи. В то же время, национальная культура обратным образом воздействует на формирование языка. Именно такое двустороннее восприятие концепта способствует его пониманию не только как мыслительной единицы, но и как единицы, отражающей ценности национальной культуры.

  1. Синонимический ряд концепта «стыд» как способ анализа.

        Синонимический ряд концепта «стыд» представлен такими синонимами, как позор, бесчестье, срам, срамота, сором. Стыд, в еще большей мере срам, сором, срамота употребляются главным образом в обиходно-разговорной речи, причем лексема срамота с усилительным значением. Лексема сором для современного русского языка считается устаревшей[9]. Общим для всех синонимов является следующее значение - позорящее, унижающее кого-либо поведение, поступок, положение. При этом бесчестье - это такое поведение, положение и т.д., которое влечет за собой потерю доброго имени, репутации: «За спор то с тем он, то с другим / С большим бесчестьем выводим / Бывал из-за трапезы царской» (Пушкин); «В Англии, например, банкротство - бесчестие неизгладимое, - достаточная причина для самоубийства» (Лермонтов); «На этот раз поединок был неизбежен. То был век, когда отказ от дуэли считался бесчестьем» (Л. Никулин).         Лексема бесчестье, как отмечает «Словарь синонимов русского языка», употребляется в речи приподнятого характера. Слова бесчестье и позор связаны с определенной ситуацией, которую говорящий интерпретирует следующим образом: «действия некоторого субъекта свидетельствуют, что его претензии не соответствуют его действительным качествам, и это подрывает его репутацию в глазах других»[10] в связи с этим субъект может испытывать чувство стыда. Слово стыд связано не с ситуацией, а с чувством, которое испытывает субъект по поводу той или иной ситуации, свидетелем которой он мог стать. Когда человека стыдят, то взывают к его чувству стыда. А. Д. Шмелев отмечает: «к стыду взывают, а позором покрывают» (там же). Однако среди литературных примеров мы можем встретить как выражение покрыть позором, так и фразу покрыть стыдом, например: «Он не мог без ужаса подумать не только о том, что он наделал, но и о том, что теперь будут про него говорить и как будут покрывать позором не только его самого, но и всех отшельников» (Кузмин); «Вы мчитесь грозно…дым и гром! / Бегущий враг покрыт стыдом, / И страшный бой с победным кликом, / Вы запиваете вином!» (Баратынский). Ситуация позора связана с оценкой поведения субъекта со стороны общества, а ситуация стыда с самооценкой субъекта. При переживании стыда, человек полагается на существующие в обществе этические нормы и оценивает свое поведение как стыдное, если осознает, что не соответствует общественно признан- ной норме. Позор же связан с несоответствием между амбициями человека и вдруг открывшимися публике его действительными качествами. В следующем примере выражение стыдиться позора подчеркивает смысловое различие между синонимами стыд и позор: «Понапрасну в обличенье вора / Царь Василий, не стыдясь позора, / Детский труп из Углича опять, / Вез в Москву - народу показать» (Волошин). Значение лексем стыд и позор становится практически неразличимым в выражении-клише Стыд и позор!, которое используется, чтобы привлечь внимание к чьему-то «недолжному» поведению. Если же рассматривать такие восклицания, как Какой стыд! и Какой позор!, то между ними можно отметить определенные смысловые различия. Так, выражение Какой стыд! указывает на переживание чувства стыда, а восклицание Какой позор! указывает на утрату репутации субъекта. В русском языке слово позорище употребляется как разговорное в значении «позор, позорная ситуация»: «И из окон того богатого особняка, в котором происходило все это и который стоял как раз возле Марсова Поля, я опять глядел на это страшное могильное позорище, в которое превратили его». (Бунин); «Без тебя тошно, а тут ты еще - позорище! Живет с каким-то пьяницей, опростился... «(Андреев); «... мое позорище (по Баксту - «шедевр») поздней вывесили на выставке «Мир искусства» (Белый). В Толковом словаре русского языка под редакцией Д. Н. Ушакова первое значение существительного позорище указано как зрелище, которое в современном русском языке считается устаревшим. Обращены в позорище вражды моря и суша (Некрасов)[11]. Это значение напрямую связано с этимологией слова, которое восходит к лексемам зреть и взор[12] . В СРЯ XI-XVII вв. у слова позорище находим еще 5 значений, помимо современного - стыд, позор. Это «место проведения театральных или праздничных зрелищ, театр, арена; театральное представление; зрелище; сборище, собрание; место, где что-либо выставляется для обозрения или на позор»[13].         Таким образом, современное значение существительных позор, позорище, синонимичных лексеме стыд, метафорически движется от значения «взор», «выставить на всеобщее обозрение». Психолог Отто Фенихель подчеркивает, что «мне стыдно» означает «я не хочу чтобы меня видели», и что стыд и «не глядение» идут рука об руку. Б. Килборн, известный американский психоаналитик, писал, что чем сильнее человек испытывает стыд, тем больше в силу этого факта он зависит от собственных переживаний по поводу того, как посмотрят на него другие. Отсюда и наказание стыдом - выставить у позорного столба на всеобщее обозрение, заставить испытать стыд, позор, т.е. крайнюю форму унижения. Лексеме позор близко существительное скандал в значении «случай, происшествие, позорящее его участников»[14]. Этот вариант словоупотребления синонима иллюстрируют следующие примеры: «Как-то несколько лет тому назад ихний учитель чистописания, скромный старичок, на обеде у директора после акта напился пьян и закричал: "Требую реформы средней школы!" И произвел скандал. И до сих пор все помнят этот случай и при встрече обязательно спрашивают у старичка: "Ну, как насчет реформы?"» (Андреев); «Послушайте, - вдруг обратился он к Зайну, - скандал с Кувердяевым? Правда, что в классе ему закатили пощечину?» (Белый). С состоянием стыда связано и смущение, словарное значение которого определяется как «замешательство, состояние застенчивости, стыда»[15]. Например: «Нам ни разу не приходило в голову, покуда мы жили среди черных, что мы наги, и только теперь, встретившись снова с европейцами, почувствовали мы стыд и смущение за свою наготу» (Кузмин); «Скулы его зарделись, короткая шея покраснела. Сгорбившись, стараясь скрыть смущение, он выпил вино до дна ...» (Бунин).

         К этому же синонимическому ряду можно отнести существительные стеснительность, застенчивость, стыдливость и конфуз. Застенчивость - это стыдливая робость, проявляющаяся в общении, в поведении человека. Застенчивый человек несмелый в обращении, очень скромный, привыкший находиться в тени: «...Знакомьтесь: девушка из скромных - / Она тебя не оскорбит, / Застенчивость, и даже стыд, / Горят во взорах Музы томных …» (Блок); «Лицо его, пухлое и круглое, как шар, выражало застенчивость, добродушие и кроткое смирение» (Тургенев). Стеснительность - черта в характере человека, который боится побеспокоить других, помешать, причинить неудобства и затруднения окружающим. Стыдливость - застенчивость, стеснительность; стыдливый - испытывающий чувство стыда: «Она написала две маленькие записочки Инсарову и сама отнесла их на по- чту - она бы ни за что, и из стыдливости и из гордости, не решилась довериться горничной» (Тургенев); «Неведомый купальщик / Купается тайком. / Он водит простодушно / Обиженным глазком. / Напрасно прикрываешь / Стыдливость наготы, - / Прохожим деревенским / Неинтересен ты» (Кузмин); Конфуз - состояние неловкости, смущения. Также как и прилагательное конфузливый, существительное конфуз считается устаревшим и редко встречается в разговорной речи. Значение синонима раскрывается в следующем литературном примере: «Не мешает ему эта тоска играть после обеда с Эмилем в чехарду. На привольном зеленом лужку происходит эта игра... и каково изумление, каков конфуз Санина, когда, под ярый лай Тартальи, ловко растопырив ноги и перелетая птицей через прикорнувшего Эмиля, - он внезапно видит перед собою, на самой кайме зеленого лужка, двух офицеров, в которых он немедленно узнает своего вчерашнего противника и его секунданта, г-д фон Донгофа и фон Рихтера! Каждый из них вставил по стеклышку в глаз и глядит на него и ухмыляется..." (Тургенев).

        Анализ приведенных синонимических рядов исследуемого концепта позволяет говорить о многозначности лексемы стыд в русском языке. Ряд синонимов выходят из употребления или утрачивают свое значение в связи с изменением социальной практики и действительности. Проанализированные синонимы можно подразделить на две группы с доминантами позор (бесчестье, срам, срамота, сором, скандал, позорище) и смущение (застенчивость, стыдливость, конфуз). Внутри каждой группы синонимы отличаются друг от друга по оттенкам значения, в то время как между номинантами групп семантическое сходство отсутствует.

Глава 2. Отражение концепта «стыд» в русской языковой картине мира и сравнительный анализ с проявлением данного концепта в китайской лингвокультуре.

2.1. Концепт "стыд" в национальной картине мира (на примере пословиц, поговорок и поэтических текстов).

2.1.1. Отражение концепта "стыд" в народном творчестве (пословицы и поговорки).

        Современная лингвистика развивается в рамках антропоцентрической парадигмы, ключевыми понятиями, которой являются языковая картина мира, концептуальное членение мира, ментальность, национальное сознание и др. Языковая картина мира фиксирует в языке представления народа о действительности на определенном этапе развития, но она не дает полной картины мира, которая присутствует в национальном сознании.

        Для определения этимологических корней лексемы стыд были привлечены «Этимологические словари русского языка» Г. А. Крылова  и М. Фасмера.

        При этимологическом анализе лексемы стыд было установлено, что данное слово по своему происхождению является праславянским и восходит к *studъ, *stydъ со значением «холод». Н. Д. Арутюнова писала о связи стыда с реакцией на холод. Изначально лексема стыд обозначала "способность вызывать угрызение совести и чувство страха"[16].

        В работе «Статьи по семиотике культуры и искусства» М. Ю. Лотман пишет о чувстве стыда и страха как о регуляторах поведения человека в коллективе на ранних стадиях развития. По словам ученого, страх выступает механизмом регулирования запретов в животном мире и известен человеку по его природе. Стыд же является специфическим человеческим регулятором в древнейших культурных запретах[17].

        В статье «О стыде и стуже» Н. Д. Арутюновой именно переход от животных запретов к культурным и послужил разграничением слова стыд с такими, как страхугрызение совестибоязньпочитаниеуважение. В этом исследователь видит, помимо прочего, отделение этических норм от этикетных.

        Итак, с течением времени произошло сужение значения слова стыд, чему послужило культурное развитие общества с формированием правил и норм поведения.

        При лингвистическом анализе паремий с лексемой стыд, были выявлены пословицы и поговорки, в которых реализовывались такие понятия, как страх и совесть. Все собранные паремии со словом стыд и его производными можно разделить по лексическому значению на 5 групп.

        В первую группу вошли пословицы и поговорки, в которых отразилось первое лексическое значение слова стыд. В этих паремиях стыд и его производные обозначают чувство или способность стыдиться (Лучше понести убытку на рубль, чем на грош стыда; Ешь — не стыдись, а работай — не ленись).

В данной группе можно выделить подгруппу паремий, история происхождения которых связана с Библией. В Священном Писании говорится: «И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились»[18]. Все пословицы и поговорки в данной подгруппе называют эмоцию стыд и реализуют первое значение этой лексемы.

        Во вторую группу входят пословицы и поговорки, в которых реализованы различные семы второго лексического значения слова стыдпозор, бесчестие. Паремии с семой позорЛюдской стыд — смех, а свой стыд — смерть; От такого стыда сквозь землю бы провалился. Паремии с семой бесчестиеСтыд пал на мою седую голову; В чем деду стыд, в том бабе смех. Данные паремии обозначают уже не столько эмоцию, сколько неприятное положение, в котором оказался кто-либо. Стыд — это внутреннее состояние человека, а позор — оценка какой-либо ситуации, действий как являющихся достойными осуждения.

        Можно выделить еще одну (третью) группу пословиц и поговорок, в которых слово стыд включает в себя как первое, так и второе лексические значения. В ней можно выделить подгруппы:

Паремии, в которых стыд можно понять как в первом, так и во втором значении (Лишнее слово досаду наводит и до стыда доводит).

Паремии, в которых в одной из частей реализуется первое значение, а в другой — второе (Спросить — минутный стыд, не спросить — стыд на всю жизнь).

        В четвертой группе пословиц и поговорок в понятие стыда реализуется первое лексическое значение слова совесть (После дождя солнце жжет, после лжи — стыд). Совесть квалифицируется как чувство моральной ответственности.

        Последнюю группу классификации составляют пословицы и поговорки, в которых понятие стыда воплощено в разных семах лексического значения слова страхОшибаясь, не стыдись исправляться. В данном примере воплощено второе лексическое значение слова страх по словарям Д. Н. Ушакова и С. И. Ожегова, по определению В. И. Даля, здесь реализуется пятая сема предложенного им толкования, то есть «тревожное состояние души от испуга»[19] [3]. Смерти боятся, а людей не стыдятся. В этом примере отражено первое лексическое значение по словарю С. И. Ожегова, по словарям В. И. Даля и Д. Н. Ушакова реализуются только семы «боязнь, робость». Что стыдимся, то и таимся. Понятия стыдимся, имеет значение «испытывать чувство страха», которое в словаре В. И. Даля реализуется в значении бояться, испытывать сильное опасение, у С. И. Ожегова и Д. Н. Ушакова во втором лексическом значении.

        Можно предположить, что паремии, вошедшие в две последние группы, создавались народом в то время, когда значение лексемы стыд включало в себя понятия совести и страха. Понятие совести нашло свое отражение в пословицах и поговорках только в первом лексическом значении, понятие страха отражается в нескольких семах («бояться, сильное опасение, испытывать чувство страха»).

        М. Ю. Лотман писал о страхе как о первичном животном регуляторе запретов, что и нашло отражение в пословицах и поговорках русского народа. Эти паремии прошли через века и существуют до сих пор, потому что языковая картина мира является относительно статичной.

        Позже возникло понятие стыда, который выступил как первичный культурный регулятор запретов. Это хорошо видно на примерах паремий первой и второй групп.

2.1.2. Концепт "стыд" в поэтических текстах.

        Этическая категория «стыд» в современных исследованиях рассматривается как первичное проявление нравственного сознания, выступающее в виде формы переживания своего несоответствия перед лицом других. Ощущение и переживание стыда возникает всякий раз в ситуации, когда человек понимает, что не имеет морального права пользоваться нравственным признанием и уважением. На эмпирическом уровне эта элементарная функция нравственного сознания проявляется при порицании человеком своих безнравственных (с точки зрения окружающего его общества) действий и переживается им как стыд. Стыдящийся чувствует себя объектом оценки; его собственные субъектные силы и потенции скованы стыдом, парализованы им. Не случайно Ж.-П. Сартр связывает феномен стыда с самой нашей «объектностью», которая возникает под взглядом Другого, обращенного к нам извне: «Пасть в глазах окружающих – одна из самых больших морально-психологических бед»[20]. Важно отметить, что стыд как эмоция занимает существенное место в человеческих отношениях, хотя и не так тщательно изучен, как, например, гнев или страх[21].

        Описание чувства стыда является одним из устойчивых топосов в образном арсенале русской поэзии, при этом в качестве дефиниционного признака имеются прямые указания на то, что стыд – это чувство, которое «чувствуется»: «Он чувствовал тяжелую тоску, / И даже стыд...» (Гиппиус). Кроме того, словарные значения концепта определяют стыд как «чувство сильного смущения от сознания предосудительности поступка, вины»[22], поэтому как эмоция стыд связан с отрицательными переживаниями, и в литературных примерах слову стыд часто сопутствует страх, а переживание стыда сравнивают с болью, пыткой или даже казнью: «Пощади, не довольно ли жалящей боли, / Темной пытки отчаянья, пытки стыда!» (Гумилев); «И боль жестокую, и стыд, / Неутолимый и бесстрастный, / Который медленно томит, /Который мучит сладострастно». (Гумилев); «Примирялся с непонятой жизнью невольно, / Хотя было и стыдно, и больно «(Минский); «Я теперь томлюсь от боли и стыда...» (Надсон); «С бесстыдством страх стыда желая согласить / Ты доказал, вдвойне кривнув душою,..» (Вяземский); «... А вы ребята, подлецы, - / Вперед! Всю вашу сволочь буду / Я мучить казнию стыда! ..» (Пушкин). Поэтические тексты дают яркие примеры, указывающие на сопряженность чувства стыда с предощущением близкой смерти, идущей как бы изнутри («отрава стыда», «жгучий яд стыда») и охватывающей всего человека[23]. Таким образом, стыд играет роль своеобразного «внутреннего» наказания. Подчас человеческое страдание, связанное со стыдом бывает так сильно, что стыд ассоциируется со смертью: «Был темный стыд, как смерть неотвратимый, / Который горше смерти тяготит...» (Гумилев); «Тогда, Кронион, суд исполни / И гибелью покрой мой стыд: / Пусть, опален зубцами молний, / Паду к ногам Океанид» (Брюсов).

        Между психическим состоянием человека и физиологическими процессами его организма существует, как отмечает Н.Д. Арутюнова, «некий таинственный механизм взаимодействия». Эти процессы могут «выходить на поверхность, складываясь в систему внешних симптомов, заметных наблюдателю и им интерпретируемых»[24]. Так, чувство стыда вызывает у человека покраснение лица. При этом в художественном дискурсе широко используются имена цветов, производные от них глаголы, а также температурная и «огневая» лексика (вспыхнуть, запылать, сгореть и т.д.). Например: «Сгораю / Я, вспоминая, от стыда...» (Майков); «И пребыли тогда наедине / Ассурский вождь с еврейскою женою, – / Он – на пурпурный одр поверженный вином, / Она – пылавшая и гневом и стыдом...» (Мей); «Я б жил одной тобой, дышал твоим дыханьем, / Горел твоим стыдом, болел твоей тоской!» (Надсон); «...и ужас, точно льдом, / Сковал мне грудь, – лицо горит стыдом» (Минский); «Ужели ты не видишь, / Как щеки у меня горят, как трудно / Мне говорить об этом пред тобой? / Мне стыдно!» (Гумилев).         Поскольку от стыда краснеют, то в контексте ряда выражений слово краска относится именно к красному цвету: «И на лице твоем грустном / Вдруг выступала тогда, / Горьким рожденная чувством, / Яркая краска стыда» (Никитин); «И твой лукавый смех из-за густых ветвей / С любви их не сорвал предательскую маску, / Не бросил им в лицо стыда живую краску?» (Майков ); «Мы не вспомянем никогда / Ни этой тьмы, ни этой грязи / Без краски гнева и стыда!..» (Жемчужников); «Шепот, ропот, неги стон, / Краска темная стыда, ...» (Хлебников).

        Анализируя тексты русской поэзии, можно увидеть проявление в языке зависимости оттенка цвета от эмоционального стимула. Например, розовеют чаще всего от смущения, а не от стыда. Даже если используется выражение «порозовел от стыда», мы понимаем, что стыд в данном контексте синонимичен робости, застенчивости или смущению: «И много стыдливости, розовой, зыбкой, / В девическом лике, не знавшем страстей, / С его полустертой смущенной улыбкой, / Без знания жизни, судьбы и людей» (Бальмонт); «Ты хочешь, чтоб была я смелой? / Так не пугай, поэт, тогда / Моей любви, голубки белой / На небе розовом стыда» (Гумилев); « ... розовый цвет их подобился цвету стыда: как будто девицы, когда вдруг увидят мужчину купаясь, в таком уж смущеньи, что белой одежды накинуть на грудь не успеют» (Лермонтов). Слово румянец не имеет отрицательной коннотации и в сочетании с лексемой стыдливость (стыдливый) указывает на переживание таких чувств, как робость, смущение: «Властитель твой - он стал лишь самозванцем, / Он уловлен стыдливости румянцем, « (Грибоедов); «Таить в душе своей глас совести и чести, / Румянец робкия стыдливости терять / И, раболепствуя, на жертвенниках лести /Дары небесных муз гордыне посвящать» (Жуковский); «Стыдливости румянец невозвратный, / Он улетел с младых твоих ланит...» (Тютчев); «Все твое я вижу сердце / И румянец твой стыдливый!» (Бунин).

        В современном толковом словаре паронимов русского языка лексема стыдливость отмечается со следующим значением: «способность легко приходить в смущение, испытывать неловкость от чего-либо; застенчивость, стеснительность»[25]. Таким образом, в поэтическом дискурсе цвет служит дифференциации эмоциональных стимулов. Но, как отмечают некоторые исследователи, «от стыда не всегда краснеют, это не обязательный симптом физиологического проявления эмоции»[26]. Поскольку стыд связан со страхом, то от стыда можно и побледнеть и похолодеть: «...Их совесть ужасом объемлет. / Пот хладный страха и стыда / Пробьет на их челе угрюмом, / И честь их распадется с шумом / При гласе правого суда» (Вяземский). У поэта Д. Бурлюка встречается редкое определение – студеный стыд. От стыда так же, как и от холода, можно дрожать: «Я дрожу от стыда – я смеюсь! Вы солгали мне, тени! «(Брюсов). Возможно, эти примеры подтверждают этимологическую связь стыда с холодом.

        Первоначально стыд – «холод», затем, в результате метонимических и метафорических переносов, – физическое (неприятное) ощущение холода, которое испытывает лишенный одежды человек, – чувство сильного смущения, раскаяния от сознания предосудительности своего поступка, – позор, бесчестье. В «Этимологическом словаре русского языка» М.Фасмера слово стыд родственно глаголам стынуть, и связано чередованием гласных с лексемой стужа. Значения стесняться, стыдиться и стынуть являются родственными. В русском поэтическом сознании представлен и такой фактор стыда, как желание скрыться от взгляда другого, спрятаться, например: «Я в тоске недоумелой /Отвожу стыдливый взор ...» (Иванов В.); «Ты сам, родитель вод, свидетель всех времен, / Ты сам, до наших дней спокойный, величавый, / С падением народной славы / Склонил чело, увы! познал и стыд и плен... «(Батюшков); «И сами видим без труда, / Как Дездемона наша, мило / Лицо закрывши от стыда, / Чтоб побледнеть, кладет белила» (Апухтин); «Тот день сожжет, тот день тебя спалит. / Ты будешь, мучась, плакать об измене, / В подушки прятать свой позор и стыд, / И, схвачен вихрем ужаса и страсти, / Всем телом биться о ступени плит! « (Брюсов); «Стыдясь пылающего дня, / На крае ложа рокового / Сидишь ты, голову склоня» (Баратынский); «И вдруг, закрыв лицо руками /Стыдом и ужасом полна, /Ты разрешилася слезами, / Возмущена, потрясена, - ...»(Некрасов); « Закрыв лицо и грудь, горящие стыдом, /Как серна, бросилась в другую половину, ...» (Полежаев).

        Переживая стыд, человек прячет взгляд, прикрывает глаза. Американский психолог К.Э. Изард в своем исследовании человеческих эмоций ссылается на Ч. Дарвина, который «полагал, что именно глаза были исконным средством выражения стыда: они, как правило, опущены, веки прикрывают глаза, иногда глаза полностью закрыты»[27]. Стоит, однако, отметить, что присутствие в контексте прилагательного стыдливый (взор, взгляд) говорит о робости субъекта, чувстве смущения, которое нуждается в преодолении. Если речь идет о девушке, то избегание прямого взгляда в историческом прошлом говорило о девической скромности и воспитанности: «Влюбленному всего дороже скромность / И робкая оглядка у девицы; / Сам-друг она, оставшись с милым, ищет / Как будто где себе защиты взором. / Опушены стыдливые глаза, / Ресницами покрыты; лишь украдкой / Мелькнет сквозь них молящий нежно взор»(Островский); Она стыдливо под венцом / Стоит с поникшей головою, / С огнем в потупленных очах, / С улыбкой легкой на устах» (Пушкин). Откровенный и прямой взгляд(«глаза в глаза») автор называет «бесстыдным»: «Снегурочка, беги от Леля! Солнца / Любимый сын-пастух, и так же ясно, / Во все глаза, бесстыдно, прямо смотрит, / И так же зол, как Солнце» (Островский). С другой стороны, прямой и откровенный взгляд может говорить и о чистой совести: «Но все идут и глаз не опускают, / Глядят вперед уверенно и просто, / Как те, кому не следует стыдиться / Измен, предательства и вероломства» (Гумилев). Как правило, присутствие наблюдателя (наблюдателей) усиливает переживание стыда, придавая ему публичность: «Я со стыда не могла показаться... /Ведь все меня знают, / Любят - и вдруг обо мне в городе говор пошел (Майков); «Остановился, смотрит вниз: / «Ужасно стыдно, отвернись! (Цветаева); «В пещеру, / Скрыть от людей свой несносный стыд» (Цветаева); «Она стыдится глаз людей, / Ее занятье – нищета!» (Хлебников). Отсутствие же свидетелей позволяет человеку поступать так, как он никогда бы не поступил «на людях»: «Ты помнишь детские года: / Слезы не знал я никогда; / Но тут я плакал без стыда. / Кто видеть мог? Лишь темный лес / Да месяц, плывший средь небес!» (Лермонтов). В русском поэтическом дискурсе часто встречается указание на «место обитания» эмоции стыда. Это сердце или душа: «И стыдно стало грезы / Тут сердцу моему « (Анненский); «...Я кровь от рук твоих отмою, / Из сердца выну черный стыд ...» (Ахматова); «Душа полна стыда и страха, / Влачится в прахе и крови» (Мережковский); «Душа несчастная! Как Ева, / Полна ты страха и стыда... «(Апухтин); В вашем сердце боязливом / Не угасли стыд и честь; ...» (Плещеев ); «Но голос чести и стыда / В его душе самолюбивой /Таились яростно всегда; ...» (Полежаев); «На душе и стыд и горе: / Как осмелиться богине / Рассказать свою кручину?» (Фет).

        Семантика «стыда» способна получать не только отрицательные, но и положительные (причем самые разнообразные и неожиданные) коннотации: «Сладкий, безумный и жгучий, /Пламенный, радостный стыд, / Мститель нетленно-могучий / Горьких обид» (Сологуб). Этот пример касается стыда, связанного со сферой интимных отношений. Герой стыдится своих чувств и желаний, но стремиться испытать их, хотя и осознает свою греховность: «Тихое око бесстрастных лампадок, / Тихой молитвы внезапный припадок, – / Вам погасить мой огонь не дано».

        В поэтических текстах можно найти указание на гендерный аспект стыда, преимущественно связанный с женской социальной сферой, – женский, девичий стыд, но не мужской. В основном это связано с нормами сексуального и интимного поведения, прежде всего, женщин и девушек. Очевидно, что традиционалистское общество предъявляло к русской женщине особые требования – отсутствие или потеря девичьего (женского) стыда осуждалось и рассматривалось как позор. Об этом достаточно красноречиво говорят следующие примеры: «Я женский стыд переборола: / – «Пустите переночевать!» (Цветаева); «Страна – под бременем обид, / Под игом наглого насилья – / Как ангел, опускает крылья, /Как женщина, теряет стыд» (Блок); «Принцессы, горожанки ... /Для вас любовь всегда была забавой! / Вам было непонятно слово «стыд»! (Брюсов); «Он улестит, он упросит, / Стыд девичий она бросит! (Брюсов); «И грозил ей, – да что!.. значит, волю взяла! / Женский стыд, божий гнев позабыла! (Никитин ); «Могу ль, забыв свой род и стыд девичий, / Соединить судьбу мою с твоею, ...» (Пушкин); «Кабы только не этот мой девичий стыд, /Что иного словца мне сказать не велит, / Я тебя, прощелыгу, нахала, / И не так бы еще обругала!» (Толстой А.). В текстах XVIII – XIX вв. встречается устойчивое совместное употребление слов «стыд» и «честь», отражающих константы сословного мышления русского дворянства и аристократии. В некоторых случаях можно даже говорить об аналогии стыда и чести, например: «Но вскоре слуха Кочубея / Коснулась роковая весть: / Она забыла стыд и честь, / Она в объятиях злодея! Какой позор!»; (Пушкин).

        Слова «стыд» и «честь» сближаются по значению, и лексема стыд в представленных контекстах имеет положительную коннотацию, если речь идет о так называемом внутреннем стыде, охраняющем честь индивида. Чувство стыда выступает как нравственная норма, присущая человеку: «Ему не нужен праздник шумный, / Куда не входят стыд и честь, / Где суесловят вольнодумно / Хула, злоречие и лесть»(Языков ); «В вашем сердце боязливом / Не угасли стыд и честь; / Знаю я, благим порывам / и теперь к вам доступ есть» (Плещеев); «Ну, есть ли стыд в тебе и честь?» (Никитин). Стыд (честь) не позволяет поступать недостойно, удерживает от недостойных действий. Отсутствие стыда и чести осуждается (ср.: бесчестный и бесстыдный). Бесстыдный, бесстыдник или бесстыдница чаще всего употребляются, когда отсутствие стыда выражено в сфере интимных отношений: «Вот, проводи с ней дни и ночи: /Смотри, она стройна, как та. / Она исполнит всё, что хочешь: / Она бесстыдна и проста» (Блок); «Это – храм похмелья и разврата, / Храм бесстыдных и продажных дам» (Сологуб); «Бесстыдный! старец нечестивый! / Возможно ль?.. нет, пока мы живы, / Нет! он греха не совершит. / Он, должный быть отцом и другом / Невинной крестницы своей... / Безумец! на закате дней / Он вздумал быть ее супругом» (Пушкин). Как уточняет Н.Д. Арутюнова, «бесстыдный соблазнитель ведет себя крайне неделикатно со своей жертвой, а бесчестный соблазнитель поступает с ней неподобающе для человека его сословия»[28]. Бесчестный / бесчестье означает потерю чести, прежде всего, в сфере сословного поведения, утрату статусности: «А ныне: уж и чернь пускается в печать! /Нет! нет! дворянских глаз бесчестить я не буду. / Другой тебя читай: я чести не забуду, ... «(Вяземский); «Не лучше ль / Предупредить разрыв потока бурный / И самому... Но изменить присяге! / Но заслужить бесчестье в род и род!» (Пушкин).

        Таким образом, в поэтическом дискурсе преимущественно XVIII – начала XX в. стыд – это не только чувство сильного смущения от сознания предосудительности поступка, внутренняя эмоция, направленная на самоосуждение, но и чувство, которое сдерживает индивида от предосудительных поступков, не вписывающихся в социально- этические нормы поведения в разных сферах жизни.

        Среди проанализированных текстов наиболее полно представлен блок, где стыд – сильная негативная эмоция, а также примеры, в которых выражено телесное проявление стыда. Значительное число концептуальных описаний стыда в русской поэзии составляют семантические признаки, связанные с указанием на гендерный аспект стыда и место обитания эмоции в антропологической модели человека, характерной для русского языкового сознания. Исследование представленности концепта в поэтическом дискурсе позволяет расширить дефиниционные определения стыда, более полно раскрыть семантику слова через язык русской поэзии.

2.2. Сравнительный анализ концепта "стыд" в русской и китайской лингвокультурах (на материале пословиц и поговорок).

        В современной лингвокультурологии существует деление концепта стыд на деонтический и эмоциональный. Разграничение стыда эмоционального и деонтического произошло на основании того, что первый обозначает чувство стыда, а второй дает этическую оценку каким-либо действиям. Однако не всегда различия между эмоциональным и деонтическим стыдом явно выражены, часто их границы размыты.

        Все пословицы и поговорки, собранные здесь, можно разделить на две группы. К первой будут относиться паремии, передающие эмоциональный стыд, ко второй — деонтический.

        К группе пословиц и поговорок, называющих эмоциональный стыд, относятся паремии, в которых понятие стыда называет чувство. По первой классификации сюда можно отнести пословицы и поговорки, где понятие стыд представлено в первом лексическом значении, реализуется через значения совести и страха (Я со стыда сгорел).

        В группу паремий, описывающих деонтический стыд, входят пословицы и поговорки, в которых реализуется второе лексической значение слова стыд (Шутка ведется не ради вреда и не ради стыда).

        

        Описание фрагмента языковой картины мира позволяет выполнить системный анализ концепта стыд, зафиксированного в русских пословицах и поговорках, и исследовать ментальную репрезентацию концепта стыд в картине мира русского народа.

        Концепт «стыд» – один из базовых концептов для любого национального сообщества. Русские ученые уделяют большое внимание исследованию концепта «стыд» в русской лингвокультуре и других лингвокультурах в сопоставительном плане. Концепт «стыд» также исследуется китайскими учеными. В китайском и русском языках имеется достаточно много пословиц, поговорок и фразеологизмов, в которых отражены понятийная, образная и ценностная составляющие концепта «стыд». В русских пословицах, поговорках и фразеологизмах[29] представлена следующая образная составляющая концепта «стыд»:

1) Человек, испытывающий стыд, краснеет или бледнеет: От стыда не побледнеет, от испуга не покраснеет. Стыдливый покраснеет, а бесстыжий побледнеет.

2) Человек, испытывающий стыд, может «сгореть» или «провалиться сквозь землю»: От такого стыда сквозь землю бы провалился. Коли стыд иметь, можно со стыда сгореть.

3) Стыд – сильное чувство, которое неблагоприятно отражается на внешних качествах человека: Без стыда лица не износишь, как платья без пятна.

        В русских пословицах, поговорках и фразеологизмах представлена такая понятийная составляющая концепта «стыд», как действия человека, являющиеся постыдными:

1) Ничего не делать: Стыдно не тому, кто пляшет, а тому, кто смотрит.

2) Не иметь достоинств: Стыдно не у кого видно, а кому показать нечего.

3) Не признавать свою ошибку: Упорствовать в ошибке для мудрого позорно и постыдно.

4) Не учиться: Не знать не стыдно, стыд- но не учиться.

5) Не выполнять обещания: Кто изменит слову, тот теряет стыд.

6) Льстить: Тому великий стыд, кто языком льстит.

7) Лгать: И сам себя стыду ты предаёшь, когда твой рот твердит повсюду ложь.

8) Быть мелочным: Взвешивать – не вредно, но слишком усердствовать в этом – стыдно.

9) Говорить лишнее: Лишнее слово досаду наводит и до стыда доводит.

 10) Не проявлять участия к людям в беде: Не стыдно спуститься по дороге, стыдно остаться в стороне.

11) Брать что-либо: Если даёшь – не бойся, берёшь – постыдись.

        В русских пословицах и поговорках также описаны действия, которые не являются постыдными:

1) Фактор нанесения обиды другому человеку: Не стыдно, коли никому не обидно. 2) Молчать не стыдно, если нет необходимости говорить: Не стыдно молчать, ког- да нечего сказать.

3) Не стыдно признать, что что-то не знаешь; спрашивать не стыдно: Сказать «Не знаю» не стыдно. Спросить – минутный стыд, не спросить – стыд на всю жизнь.

4) Правду говорить не стыдно: Не стыдись говорить, коли правду хочешь объявить. 5) Ошибаться не стыдно, если потом исправишься: Ошибаясь, не стыдись исправ- ляться.

6) Работать не стыдно; есть не стыдно, когда хорошо работаешь: На себя работать не стыдно. Ешь – не стыдись, а работай – не ленись.

7) Не надо стыдиться почитать кого-либо: Не стыдись, а нагнись да поклонись.

        В русских пословицах, поговорках и фразеологизмах представлена следующая ценностная составляющая концепта «стыд»:

 1) Стыд противопоставлен материальному достатку. Человек, который способен испытывать стыд, бывает лишен материальных благ и удачи: Оставишь стыд, так будешь сыт.

2) Некоторые люди, вопреки своему стыду, совершают плохие поступки ради полу- чения выгоды: Отбрось стыд и будешь сыт. Сыт стал, так и стыд взял. Когда сыт, знай стыд. Стыдненько, да сытенько. Когда приходит голод, уходит стыд.

3) Понятие стыда связано с религиозным аспектом: В ком есть Бог, в том есть и стыд. Бога не боится, людей не стыдится.

4) Стыд тесно связан со страхом: В ком стыд, в том и страх. Где страх, там и стыд. Но когда человек сильно боится, он теряет стыд: У страха не бывает стыда, у силы – чести.

5) У разных людей понимание стыда разное: – старому человеку особенно стыдно вести себя неподобающим образом: Стыд пал на мою седую голову; – стыдливая женщина – хороша, стыдливый мужчина – плох: Стыдливая женщина стоит целого города, а стыдливый мужчина – козленка; – девушка должна блюсти свою честь: Девичий стыд до порога: переступила, так и забыла;

6) Детей надо учить испытывать стыд: Детей наказывай стыдом, а не кнутом.

7) Стыд должен быть страшнее смерти и горя для хорошего человека. Хороший человек тяжело переживает стыд: Не смерть страшна – стыд страшен. Стыд – та же смерть. И малый стыд бывает сильнее большого горя.

8) Стыдно вести постыдную жизнь – лучше умереть: Славная смерть лучше постыдной жизни.

9) Стыд связан с совестью: В ком есть стыд, в том и совесть. Нет ни стыда, ни со- вести.

10) Человек обычно скрывает то, чего он стыдится: Чего стыдимся, того и таимся. 11) Стыд других людей вызывает смех: Чужой дурак – смех, а свой дурак в стыд. Людской стыд – смех, а свой стыд – смерть.

        В китайском языке выделяется также группа пословиц, поговорок и фразеологизмов о «стыде». В них представлена следующая образная составляющая концепта «стыд»:

 1) Человек краснеет, когда ему стыдно: У тех, кто способен краснеть, не может быть чёрного сердца (красное лицо, красные уши, покраснеть до кончиков ушей). 2) Человек, испытывающий стыд, не находит себе места, хочет «провалиться сквозь землю»: Хотел бы найти дыру в земле, чтобы провалиться – не находить себе места от стыда.

3) Человек может потеть от стыда: Вспотеть от стыда.

        В китайских пословицах и поговорках представлена такая понятийная составляющая концепта «стыд», как действия человека, являющиеся постыдными: 1) Ругать другого человека: Бьёшь человека, будешь в тревоге; ругаешь человека, будет стыдно.

2) Иметь дело или что-либо общее с нехорошим человеком: стыдиться водить компанию (стыдно иметь дело или что-либо общее с кем- либо).

 3) Отстать от других: стыдиться, что хуже других; стыдиться того, что отстал от других; стесняться своей простоты (чувствовать себя неравным, считать себя ниже кого-либо); стыдиться быть уткой и мечтать сделаться аистом (обр. в знач.: сты- диться своих недостатков и завидовать достоинствам других).

4) Быть распутным: распутный, развратный, наглый, бесстыдный;

5) Получать награды, похвалы, которых недостоен (обычно человек, который получает награды или похвалы, должен скромно отвечать, что недостоин их): стыдно получить что-то, чего ты недостоин (не заслуживать награды, чувствовать себя недостойным чего-либо);  не смею претендовать на такую честь, где уж мне, куда там, что вы, что вы.

        В китайских пословицах, поговорках и фразеологизмах также описано, какие действия человека не являются постыдными. Например, не стыдно спрашивать, когда чего-то не знаешь, даже у нижестоящего: не стыдись обращаться за со- ветами к нижестоящим.

        В китайских пословицах и поговорках представлена следующая ценностная составляющая концепта «стыд»:

 1) Человек без стыда – плохой человек: не знать, что на свете нужно чего-то стыдиться; толстокожий, лицо толще чем городские крепостные стены; лицо не краснеет и сердце учащенно не бьется; бьешь – не чувствует боли, ругаешь – не знает стыда; отсутствие всякого стыда (терять последние остатки совести); терять неподкупность и стыд, откровенное бесстыдство; толстокожее лицо, бесстыдство. 2) Стыд сильнее смерти, стыдно вести постыдную жизнь – лучше умереть: Не бойся смерти, бойся почувствовать стыд; Жить со стыдом хуже, чем умереть от славы.

3) Человек должен испытывать стыд, если он сделал что-то плохое: нет лица, стыдно встречаться с людьми на родине; совесть нечиста (посрамлена, букв. ‘спросишь свою душу, испытываешь стыд’).

4) Человек не должен совершать постыдные поступки: не посрамиться перед Ве- ликой стеной (перен. в знач.: такие же вели- кие заслуги, как велика стена); не опозориться перед людьми, не посрамить себя.

5) Гнев – прикрытие для стыда: вспышкой гнева прикрыть свой стыд.

6) Человек не должен стыдиться бедной жизни: Лучше не иметь денег, чем бесстыдство; деньги – ничто, репутация – бесценна.

        Большим стыдом для китайца является «потеря лица». Интересно отметить, что для китайцев лицо имеет два значения. Первое – это то лицо, которые мы привыкли видеть в зеркале. Оно у русских одно. Второе можно охарактеризовать как совокупность социально признаваемых претензий индивида. Другими словами, это модель поведения, которая перед другими должна представлять человека в максимально выгодном свете. Для китайцев потерять лицо перед людьми – стыд. Воспитание у китайцев осуществляется методами, воздействующими на чувство стыда, т. е. страх потерять свое лицо. В китайских пословицах, поговорках и фразеологизмах много говорится о важности сохранения лица:

 1) Лицо для человека важно, как кора для дерева, как перо для птицы, как шкура для тигра: Человек боится потерять лицо, дерево боится потерять кору. Человеку нужно лицо, дереву нужна кора. Птица бережёт своё перо, тигр бережёт свою шкуру.

 2) Китайцы изо всех сил стараются не «потерять лицо». Лучше страдание от боли тела и души, чем потерять лицо: Лучше болеть телом, чем потерять лицо.

        Из проведенного сопоставительного анализа русских и китайских поговорок, пословиц и фразеологизмов видно, что в русском языке больше поговорок и пословиц, а в китайском языке больше фразеологизмов о стыде. В русской и китайской лингвокультурах существует ряд общих признаков в образной, поведенческой и ценностной составляющих концепта «стыд». Например: человек, испытывающий стыд, краснеет; может «сгореть» или «провалиться сквозь землю». Когда чего- то не знаешь, спрашивать не стыдно. Стыд противопоставлен материальному достатку. Стыд должен быть страшнее смерти. Также существуют пословицы, поговорки и фразеологизмы с отличающимися смыслами в образной, поведенческой и ценностной составляющих концепта «стыд» в сравниваемых лингвокультурах. Так, понятие стыда в русском языке тесно связано с религиозным аспектом и совестью, а в китайском языке – с понятием «потеря лица» перед обществом, что, очевидно, объясняется базовыми особенностями сравниваемых лингвокультур: китайская культура более коллективистская по сравнению с русской.

Заключение

         Безусловно, концепт - это одно из средств формирования картины мира, а язык является важным инструментом  в процессе концептуализации и категоризации. Именно с его помощью в человеческом сознании закрепляются концепты. Таким образом, создается языковая картина мира. Язык выступает не только в качестве инструмента научного описания, но и как источник данных о природе человеческого сознания, о реалиях окружающего мира, как информативный материал для изучения когнитивного мира человека.

Концепты, содержащиеся в человеческой памяти, являются результатом зеркального отображения действительности. С другой стороны, язык непосредственно влияет на формирование концептов в человеческом сознании, на национальную культуру и обычаи. В то же время, национальная культура обратным образом воздействует на формирование языка. Именно такое двустороннее восприятие концепта способствует его пониманию не только как мыслительной единицы, но и как единицы, отражающей ценности национальной культуры. Концептуальная картина мира объективна, однако под воздействием национально специфических характеристик она имеет свои отличия в каждой языковой культуре. Национальные познавательные механизмы сознания непосредственно влияют на концептуализацию и категоризацию явлений в языке.

        В русской национальной картине мира довольно важное значение имеет концепт "стыд". Причём данный концепт не единичен, а выражается в целом синонимическом ряду: позор, бесчестье, срам, срамота, сором. Стыд, в еще большей мере срам, сором, срамота употребляются главным образом в обиходно-разговорной речи, причем лексема срамота с усилительным значением. Лексема сором для современного русского языка считается устаревшей. Общим для всех синонимов является следующее значение - позорящее, унижающее кого-либо поведение, поступок, положение.

Анализ приведенных синонимических рядов исследуемого концепта позволяет говорить о многозначности лексемы стыд в русском языке. Ряд синонимов выходят из употребления или утрачивают свое значение в связи с изменением социальной практики и действительности. Проанализированные синонимы можно подразделить на две группы с доминантами позор (бесчестье, срам, срамота, сором, скандал, позорище) и смущение (застенчивость, стыдливость, конфуз). Внутри каждой группы синонимы отличаются друг от друга по оттенкам значения, в то время как между номинантами групп семантическое сходство отсутствует.

        Довольно часто "стыд" встречается в русских пословицах и в целом в русской литературе. Можно сказать, что концепт "стыд" занимает значительное место среди других концептов в нашей национальной культуре. Обычно, стыд – сильная негативная эмоция,  также могущая иметь телесное проявление. Значительное место занимает гендерный аспект стыда и место обитания эмоции в антропологической модели человека, характерной для русского языкового сознания.

Список литературы:

  1. Арутюнова Н. Д. О стыде и стуже // Вопросы языкознания. — 1997. — № 2. — С. 59—70.
  2. Берестнев Г.И. Семантика русского языка в когнитивном аспекте: Учебное пособие. - Калининград: Изд-во КГУ, 2005.
  3. Библия. Книги священного писания. Ветхого и Нового Завета. — М.: Российское библейское общество, 2005. — 1337 с.
  4. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа / Пер. с нем., вступ. ст., ком. К.ф.н. О.А. Радченко. М., 1993.
  5. Добровольская Е.В. Концептуализация семьи в русской языковой картине мира: Автореф… дис. канд. фил. наук. - Томск: НГПУ, 2005.
  6. Изард К.Э. Психология эмоций. СПб., 2002.
  7. Лотман Ю. М. Статья по семиотике культуры и искусства.— СПб.: Академический проект, 2002. — 544 с.
  8. Попова З. Д., Стернин И. А. Когнитивная лингвистика. — М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. — 314 с.
  9. Рыженкова Ю.В., Гофман Т.В. КОНЦЕПТ СТЫД В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. X междунар. науч.-практ. конф. Часть I. – Новосибирск: СибАК, 2012.
  10. Сартр Ж.-П. Экзистенциализм – это гуманизм // Сумерки богов. М., 1989.
  11. Шмелев А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность. - М., 2002.
  12. Шмелев А. Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 204 с.

Словари:

1. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т.: Т. 3. — М.: Терра, 1998. — 556 с.

2. Иванова Н.Н. Словарь языка поэзии (образный арсенал русской лирики конца XVIII – начала XX в.). М., 2004.

3. Крылов Г. А. Этимологический словарь русского языка. — СПб.: 2005. — 432 с.

4.  Кубрякова Е.С. Концептуализация // Кубрякова Е.С., Демьян В.З., Панкрац Ю.Г. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1997.

5. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. — М.: ООО «Издательский дом «Оникс 21 век», 2004. — 896 с.

6. Словарь русского языка XI - XVII вв. - М., 1990. - Вып. 16.

7. Словарь синонимов русского языка: В 2-х т. - М, 2001.

8. Ушаков Н. Д. Толковый словарь русского языка: В 4 т.: Т. 4. — М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1940. — 1502 с.

9. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. - М., 2003. - Т. 3.

Интернет-источники:

1. Пословицы и поговорки у русского народа: URL: http://x-vim.info/s_0d2655f.html 


[1]Кубрякова Е.С. Концептуализация // Кубрякова Е.С., Демьян- 1ч ш В.З., Панкрац Ю.Г. и др. Краткий словарь когнитивных терми нов. М., 1997. С. 93.

[2]Берестнев Г.И. Семантика русского языка в когнитивном аспекте: Учебное пособие. - Калининград: Изд-во КГУ, 2005. - С. 10

[3]Добровольская Е.В. Концептуализация семьи в русской языковой картине мира: Автореф… дис. канд. фил. наук. - Томск: НГПУ, 2005. – С. 5.

[4]Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С., Демьян- 1ч ш В.З., Панкрац Ю.Г. и др. Краткий словарь когнитивных терми нов. М., 1997. С. 90

[5]Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999. — I-XV. С. 3.

[6]Добровольская Е.В. Концептуализация семьи в русской языковой картине мира: Автореф… дис. канд. фил. наук. - Томск: НГПУ, 2005. – С. 5.

[7]Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа / Пер. с нем., вступ. ст., ком. К.ф.н. О.А. Радченко. М., 1993. С. 61

[8]Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа / Пер. с нем., вступ. ст., ком. К.ф.н. О.А. Радченко. М., 1993. С. 104.

[9] Словарь синонимов русского языка: В 2-х т. - М, 2001. с. 176.

[10] Шмелев А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность. - М., 2002. с. 392.

[11] Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка: В 4-х т. - М., 1989. - Т.3. с. 485.

[12] Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. - М., 2003. - Т. 3. с. 303.

[13] Словарь русского языка XI - XVII вв. - М., 1990. - Вып. 16. с. 124.

[14] Ожегов С. И. Словарь русского языка. - М., 1961. с. 710.

[15] Ожегов С. И. Словарь русского языка. - М., 1961. с. 726.

[16] Арутюнова Н. Д. О стыде и стуже // Вопросы языкознания. — 1997. — № 2. — С. 59.

[17] Лотман Ю. М. Статья по семиотике культуры и искусства.— СПб.: Академический проект, 2002. с. 436.

[18] Библия. Книги священного писания. Ветхого и Нового Завета. — М.: Российское библейское общество, 2005. с. 11.

[19] Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т.: Т. 3. — М.: Терра, 1998. с. 438.

[20] Сартр Ж.-П. Экзистенциализм – это гуманизм // Сумерки богов. М., 1989. с. 106.

[21] Изард К.Э. Психология эмоций. СПб., 2002. с. 342.

[22] Ожегов С. И. Словарь русского языка. - М., 1961. с. 766.

[23] Иванова Н.Н. Словарь языка поэзии (образный арсенал русской лирики конца XVIII – начала XX в.). М., 2004. с. 554.

[24] Арутюнова Н. Д. О стыде и стуже // Вопросы языкознания. — 1997. — № 2. — С. 59

[25] Красных В.И. Толковый словарь паронимов русского языка. М., 2007. с. 422.

[26] Изард К.Э. Психология эмоций. СПб., 2002. с. 344.

[27] Изард К.Э. Психология эмоций. СПб., 2002. с. 343.

[28] Арутюнова Н. Д. О стыде и стуже // Вопросы языкознания. — 1997. — № 2. — С. 62.

[29] Пословицы и поговорки про стыд. URL: http://sbornik-mudrosti.ru/poslovicy-i-pogovorki-prostyd/


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

"Стыд и совесть"

«Стыд и совесть» - классный час.Цели:Уточнить значение таких нравственных категорий, как стыд, совесть, раскаяние;Способствовать формированию умения критически относиться к себе, давать честную ...

Урок по модулю ОРКСЭ "Основы светской этики" по теме "Стыд,вина и извинения"

Данный урок разработан к модулю ОРКСЭ "Основы светской этики" для учащихся 4-5-ого классов.Сопровождается презентацией. ...

Классный час "Стыд и совесть"

Подростки 12-13 лет знакомы с нравственными понятиями "стыд" и "совесть", но в число приоритетных их не включают. Цель: уточнить значение данных понятий, развивать критическое мышление....

О стыде перед русским словом.

Презентация предназначена для классного часа в старшем звене....

Слово и стыд

Тематическая беседа с укчащимися о вреде сквернословия....

Конспект урока по курсу ОРКСЭ "Стыд. вина, извинение" 4 класс

Конспект урока по курсу ОРКСЭ "Стыд. вина, извинение" 4 класс...

"Стыд Вина и извинение"

Открытый воспитательский час...