Материалы для подготовки к ГИА в 9 классах
материал для подготовки к егэ (гиа) по русскому языку (9 класс) на тему

Ананьина Галина Вадимовна

Предварительный просмотр:

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ


СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ - обобщённое название стилистических приёмов, в которых слово, в отличие от тропов, не обязательно выступает в переносном значении. 

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ построены на особых сочетаниях слов, выходящих за рамки обычного, "практического" употребления.

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ усиливают выразительность и изобразительность текста.

СТИЛИСТИЧЕСКИМИ ФИГУРАМИ являются:

  • градация
  • антитеза
  • оксюморон
  • лексический повтор
  • анафора
  • эпифора
  • повтор-подхват, повтор-стык

ГРАДАЦИЯ - основа градации - синонимы. Это расположение ряда слов по степени нарастания или ослабления их смыслового или эмоционального значения.Например: Что-то неуловимо восточное было в его лице, на седой дремучести светились, горели, сияли огромные голубые глаза.

Значение: предельно точно и выразительно передаётся мысль автора.

АНТИТЕЗА - основа антитезы - антонимы. эта стилистическая фигура контраста, резкого противопоставления понятий, положений, образов, состояний и т.п.Например: Смерть и бессмертное, Жизнь и погибель И деве и сердцу ничто. (Лермонтов)

Значение: выражают экспрессию, отражают философские вопросы жизни и смерти.

ОКСЮМОРОН - стилистическая фигура, в которой наблюдается необычное соединение слов, противоречащих друг другу, логически исключающих друг друга. Контрастные эпитеты, образующие с определяемыми именами существительными сочетания противоположных по смыслу слов. Например: Живой труп. (Толстой) Ненавидящая любовь. (Шолохов) Мёртвые души. (Гоголь)

Значение: подчёркивают противоречивое психологическое состояние, выраженное в предельно лаконичной форме. Создаёт эмоциональное впечатление.

ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР - повтор одного и того же слова, словосочетания.Например: Она была прелестна в своём простом чёрном платье, прелестны были её полные руки с браслетами, прелестна твёрдая шея с ниткой жемчуга. (Толстой)

Значение: выделяет ключевое понятие.
Читаем отдельную статью: "Роль лексического повтора в книжной речи".


АНАФОРА - стилистическая фигура, в которой повторение слова или группы слов происходит в начале смежных строк (единоначатие).
Например: Не напрасно дули ветры, 
                 Не напрасно шла гроза. (Есенин)
Значение: средство создания поэтического подтекста.

ЭПИФОРА -  стилистическая фигура, в которой повторение слов или словосочетаний происходит в конце строки (единоокончание).

Например: Милый друг, и в этом тихом доме

                 Лихорадка бьёт меня.

                 Не найти мне места в тихом доме

                 Возле мирного огня. (Блок)

Значение: эмоциональное воздействие на читателя, выделение ключевого понятия.

ПОВТОР-ПОДХВАТ, ПОВТОР-СТЫК - стилистическая фигура, при которой второе полустишие каждой нечётной строки повторяется как первое полустишие последующей чётной.

Например:  Я мечтою ловил уходящие тени,

                  Уходящие тени погасшего дня.

                  Я на башню всходил, и дрожали ступени,

                  И дрожали ступени под ногой у меня. (Бальмонт)

Значение: повторы несут иллюстративную функцию: создаётся впечатление тяжёлого переступания со ступеньки на ступеньку башенной лестницы. Тема движения, преодоления.



Предварительный просмотр:

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ. ТРОПЫ

ТРОПЫ - обобщённое название стилистических приёмов, состоящих в употреблении слова в переносном значении. 

К основным тропам относятся:

  • метафора
  • метонимия
  • ирония
  • гипербола

А к их разновидностям:

  • олицетворение
  • синекдоха
  • литота

Значение тропов: с их помощью достигается особая изобразительность и образность.


МЕТАФОРА - вид иносказания, перенос значения с одного слова на другое по сходству признаков, скрытое сравнение, в котором отсутствует сравнительный оборот. Например: Сыплет черёмуха снегом. (снег подобен цветущим кистям черёмухи). Колесом за сини горы солнце красное скатилось (солнце подобно колесу).
Значение: повышает точность поэтической речи и её эмоциональную выразительность. 

МЕТОНИМИЯ - замена одного слова или понятия другим, имеющим с первым причинную или иную связь. Например: Сюда по новым им волнам Все флаги в гости будут к нам. (метонимия "все флаги" заменяет многословное выражение "корабли всех стран под различными флагами")

Значение: приём краткой выразительной речи, экономия лексических средств.

ИРОНИЯ (притворство) - употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки. Например: Ай, Моська, знать она сильна, Что лает на слона.

Значение: создание комического эффекта.

ГИПЕРБОЛА (преувеличение) - образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты и т.п. Например: ...дрожали скалы от их ударов, дрожало небо от грозной песни.

Значение: на гиперболах строится образность сатирических произведений. Гиперболизация является источником юмора, средством насмешки.

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ - разновидность метафоры, перенесение свойств человека на неодушевлённые предметы и отвлечённые понятия. Например: Вечер синею свечкой звезду Над дорогой моей засветил. 

Значение: повышает эмоциональную выразительность текста.

СИНЕКДОХА (обобщение) - частный случай метонимии, обозначение целого через его часть. Например: Швед, русский колет, рубит, режет.

Значение: придаёт речи краткость и выразительность, усиливает экспрессию речи и придаёт ей глубокий обобщающий смысл.

ЛИТОТА (простота) - образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого предмета или явления. Например: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка.

Значение: одновременное употребление литоты и гиперболы резко и сильно подчёркивает создаваемый образ. Стилистический приём двойного отрицания. Служит средством для создания сатирического и юмористического эффекта.

ЭПИТЕТ – образное определение предмета или действие. Например: На берегупустынных волн Стоял он дум великих полн.

Значение: Создаёт зримый образ предмета, явления, формирует эмоциональное впечатление, передаёт психологическую атмосферу, настроение. Характеризует, поясняет какое-нибудь свойство, качество понятия, предмета или явления; воплощается мироощущение писателя. Эпитет в описании природы как средство выражения чувства, настроения. Выражение внутреннего состояния человека.

АНТОНОМАСИЯ (переименование) – троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного, вид метонимии. Например: в русском языке закрепилось использование в переносном значении слов Донкихот, донжуан, ловелас и др.

Значение: этот троп часто используется в публицистике. В его основе – переосмысление имён исторических деятелей, писателей, литературных героев. В художественной литературе используется как средство образной речи.

АЛЛЕГОРИЯ – иносказательное изображение предмета или явления с целью наиболее наглядно показать его существенные черты (в баснях, загадках). Выражение отвлечённого понятия или идеи в конкретном художественном образе.Например: в баснях, сказках глупость, упрямство воплощаются в образе Осла, трусость – Зайца, хитрость – Лисы. Аллегорический смысл может получать иносказательное выражение: «пришла осень»  может означать «наступила старость».

Значение: широко используется в эзоповом языке – манере, обнаруживающей изворотливость в изобретении оговорок, недомолвок и прочих обманных средств. Используется для того, чтобы обойти цензуру. С помощью аллегории иносказательно выражаются идеи глубокого философского содержания.

ПЕРИФРАЗА  или ПЕРИФРАЗ (описательное выражение) – стилистический приём, состоящий в замене обычного однословного названия какого-либо предмета или явления описательным выражением. Например: Лев – царь зверей. Унылая пора, очей очарованье (вместо «осень»).

Значение: подчёркиваются существенные стороны, характерные признаки предмета или явления.

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СИМВОЛ – образные слова, которые замещают наименование жизненного явления, понятия предмета условным его обозначением, напоминающим это явление и придающим ему новый, глубинный смысл. Например:Дождь – символ печали и слёз. Кукушка – символ одинокой тоскующей женщины. Берёза – символ России.

Значение: придаёт слову новый, глубинный смысл.



Предварительный просмотр:

ФОНЕТИКА. КУЛЬТУРА РЕЧИ

...только в живой речи как человек сказал превращается в что человек сказал, ибо интонация может придать слову множество новых смыслов...        (М.Л.Андроников)

Фонетика не сознаётся носителем языка до тех пор, пока он не захотел научиться писать.(Г. А.Золотова)

Для человеческой речи важны не просто звуки, а только те звуки, которые различают слова.

(По В. В. Колесову)

...для навыков в правильной речи и правильном письме полезно знать... и фонетику.        (Д. Н. Ушаков)

Ударение — поистине душа слова. Отнимите у слова ударение, и его не станет. Поставьте неправильное ударение — разрушится всё слово.        (Н.А. Федянина)

МОРФЕМИКА. КУЛЬТУРА РЕЧИ

Найти корень слова — это значит найти его внутренний, затаённый смысл — то же, что зажечь внутри фонаря огонёк.        (М.А. Рыбникова)

Каждая часть слова что-то выражает, несёт какой-то смысл, для чего-то служит. Общий смысл слова всегда складывается из значений всех его составных элементов.        (А. И. Тихонов)

Изучение и знание законов словообразования, состава слова необходимо для прочного усвоения правил правописания.        (А. И. Тихонов)

Чутьё к слову можно развивать в себе только внимательным отношением к составным элементам слова, которые часто выступают выразителями тончайших оттенков значения...        (А. Н.Тихонов)

Приставка придаёт речи столько богатейших оттенков! Чудесная выразительность речи в значительной мере зависит от них. В разнообразии приставки таится разнообразие смысла.        (К. И. Чуковский)

ЛЕКСИКА. КУЛЬТУРА РЕЧИ

Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.        (В. Г. Белинский)

...художественное произведение... тоже картина, только нарисованная не красками, а словами...

(Из трудов Н. Ф. Бунакова)

В слове «проявляется исключительная способность человека выражать гласно мысли и чувства свои, дар говорить, сообщать разумно...»        (В.И.Даль)

В слове «не менее жизни, как и в самом человеке...»        (В.И.Даль)

Мы не гоним общей анафемой все иностранные слова из русского языка... но дурная привычка ходить за русскими словами во французский и немецкий словарь делает много зла.                (В. И. Даль)

Нет мысли и нет думы, нет понятия без слов.        (В.И.Даль)

Человеческое слово стрелы острее.        (Русская пословица)

Ласковым словом многого добьёшься.        (Русская пословица)

Каждое слово — это коробочка: аккуратно запакованная и тщательно перевязанная, она ждёт, пока кто-нибудь не произнесёт это слово вслух или про себя. Тогда развяжутся все узлы, спадут все обёртки и вырвутся наружу сотни значений.                (Э. Э. Моррис, английский археолог)

Чтоб... рыбкой золотой сверкнуло слово.                (М.А. Светлов)

Слово есть человеческая деятельность, передающая мысли и опыты одного человека другому.

(Л. Н. Толстой)

Да, есть слова, что жгут, как пламя, Что светят вдаль и вглубь до дна.        (А. Т. Твардовский)

Каждое слово — особый микромир, изучать тайны которого не только поучительно, но и увлекательно.

(Ф. И. Филин)

ГРАММАТИКА

Грамматика может показать, как люди пользуются языком для выражения всех богатств своего внутреннего мира...        (Из трудов Н. Ф. Бунакова)

Вся сила суждения содержится в сказуемом. Без сказуемого не может быть суждения.        (Ф.И. Буслаев)

Междометия составляют в современном языке живой и богатый пласт... речевых знаков...

(В. В. Виноградов)

Изучение грамматического строя языка без учёта лексической его стороны... невозможно.

(В. В. Виноградов)

Местоимения — это слова, направляющие нашу познавательную деятельность в огромном пространстве научного знания. Это стрелки-указатели в сложной языковой системе.

(Г. А.Золотова)

Язык неистощим в соединении слов.        (А. С Пушкин)

Местоимения удобны и прагматичны, но в них нет «переливов красок» настоящего живого слова... они не затрагивают огонь мысли, они не бередят чувства. Но их надо уважать за их полезную работу, за их деловой подход к речи.        (А. А. Реформатский)

Местоимение — удобное звено в устройстве языка, местоимения позволяют избегать нудных повторов речи, экономят время и место в высказывании...                (А. А. Реформатский)

Вопросительный знак обязывает слушателей к ответу.                (К. С. Станиславский)

Наречия можно назвать «живыми ископаемыми», список русских наречий полон обломков далёкого прошлого.        (Л. В. Успенский)

Именно в речи, реализованной в предложениях, формируется и оформляется язык. Именно здесь начинается речевая деятельность.                (Эмиль Бенвенист, французский языковед XXвека)     

...для навыков в правильной речи и правильном письме полезно знать грамматику...        (Д.Н. Ушаков)

...В пунктуации всякая ошибка приводит в той или иной мере к искажению смысла.        (А. Б. Шапиро)

О ЯЗЫКЕ И РЕЧИ

Русский язык чрезвычайно богат, гибок и живописен для выражения простых, естественных понятий...

(В. Г. Белинский)

Язык есть ... необходимое выражение дара слова...        (Ф. И. Буслаев)

Высокая культура разговорной и письменной речи — самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надёжная рекомендация для каждого человека...                (По В. В. Виноградову)

Культурность в общем смысле этого слова и является необходимым предварительным условием сознательной любви к языку.        (Г. О. Винокур)

Язык умеет быть красивым и учит людей понимать прекрасное.        (И. С. Ильинская, М. В. Панов)

Язык не только лучший показатель общей культуры, но и лучший воспитатель человека.(Д. С. Лихачёв)

...речь человека... всегда служит яркой и... безошибочной характеристикой культурного и интеллектуального уровня каждого из нас.        (И. П. Матвеева)

Слова как и звёзды. Они тоже по-своему светят нам, освещая наш жизненный путь, делают его осознанным, формируя человеческую мысль.        (Я. Л. Матвеева)

Высокая культура речи — это умение правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка.        (С. И. Ожегов)

Язык подобен многоэтажному зданию. Его этажи — единицы: звук (фонема), морфема, слово, словосочетание, предложение, текст. И каждая из них занимает своё место в системе, каждая выполняет свою работу.        (М. В. Панов)

Язык исчислимо богат, предельно выразителен, многообразно связан с жизнью каждого человека и всего общества... Язык — неисчерпаем.        (М. В. Панов)

Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку.        (К. Г. Паустовский)

Язык не стрела, а сердце ранит.        (Русская пословица)

Язык твёрдый, выливающий каждое слово, не стремительный и не медленный, дающий каждому звуку должное ударение, есть часть, необходимо нужная для оратора.        (М.М. Сперанский)

Неясность слова есть неизменный признак неясности мысли.        (Д.Н. Толстой)

Лишь та речь может называться культурной, у которой богатый словарь...        (К. И. Чуковский)

Язык поступает согласно смыслу, а не согласно форме.        (Л. В. Щерба)

Каждый культурный человек постоянно обращается к словарю.        (Энциклопедический словарь юного филолога)



Предварительный просмотр:

РОЛЬ ГРАММАТИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИЙ


1. ОДНОРОДНЫЕ ЧЛЕНЫ

  • помогают перечислить действия героев;
  • позволяют увидеть одновременные, последовательные действия предмета;
  • конкретизируют признак предмета.


2. ОБРАЩЕНИЕ

  • называет собеседника, того, к кому  (звательная функция): Лена, дай мне одну краску.
  • выражает к нему определённое отношение говорящего, то есть выполняет оценочную функциюЖивёте на износ, бесценная наша, ...
  • раскрывает авторское представление о героеТоварищ сержант, приказываю оставить вверенный вам пост.
  • в лирике выполняет изобразительно-выразительную роль, усиливая лирическое настроение текста: "Куда бежишь, тропинка милая, ...


3. ВВОДНЫЕ СЛОВА

  • выражают оценку говорящим степени достоверности сообщаемого (уверенность, предположение, сомнение, неуверенность и т.п.):   конечно, несомненно, безусловно, бесспорно, очевидно, без всякого сомнения, вероятно, по всей вероятности, по сути дела, разумеется, само собой разумеется, может быть, должно быть, наверное, пожалуй, по-видимому, действительно и др. 
    Горный воздух, без всякого сомнения, действует благотворно на здоровье человека.
  • выражают чувства говорящего (радость, удовольствие, сожаление, удивление, негодование и т.п.):  к счастью, к радости, к удовольствию, к сожалению, к несчастью, к удивлению, к изумлению, к огорчению, к прискорбию, к досаде, странное дело, неровен час, чего доброго, как нарочно и др. Но, к несчастью, в это время подвернулся губернатор.
  • указывают на связь мыслей, последовательность изложения: во-первых, во-вторых и т.д., с одной стороны, с другой стороны, наконец, наоборот, напротив, однако, в общем, в частности, кстати, кстати сказать, итак, следовательно, значит, кроме того, например, так, таким образом и др. Вся жизнь Никиты не была постоянным праздником, а, напротив, была неперестающей службой.
  • указывают на приемы и способы оформления мыслей: словом, одним словом, короче говоря, вообще говоря, иначе говоря, так сказать, другими словами и др.   Признаться сказать, ни в какое время Колотовка не представляет отрадного зрелища.
  • указывают на экспрессивный характер высказывания: лучше сказать, грубо выражаясь, мягко выражаясь, по правде говоря, между нами говоря, смешно сказать, сказать по совести и др. По правде говоря, я не очень рассчитывал на его помощь.
  • указывают на источник сообщаемогопо словам, по сообщению, по мнению, по слухам, по сведениям, по-моему, по-твоему и т.п., дескать, мол, по моим расчетам, с точки зрения, как известно и др. По словам капитана, до ближайшего порта остается два дня пути. 
  • используются также  для привлечения внимания собеседника к сообщаемому, для внушения определенного отношения к излагаемым фактам: видишь (ли), видите (ли), понимаешь (ли), понимаете (ли), пойми, поймите, вообразите себе, извините, простите, пожалуйста, сделайте милость, помнишь (ли), помните (ли), помилуйте, послушайте, согласитесь, заметьте себе, позвольте и др. Одичаешь, знаете, если будешь все время жить взаперти. 


4. ОБОСОБЛЕННЫЕ СОГЛАСОВАННЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ 

  • помогают конкретизировать определяемое существительное, уточнить признак предмета: Людей, пренебрегавших здоровьем, мама считала жестокими.
  • помогают автору полнее раскрыть отличительные свойства предмета;
  • помогают автору "сжать" информацию, позволяя в определении передать содержание, которое можно выразить и придаточной частью СПП:Выросшие за лето медвежата играли на камнях... (сравните:Медвежата, которые выросли за лето, играли на камнях...)

5. ОБОСОБЛЕННЫЕ НЕСОГЛАСОВАННЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ 

  • помогают автору ярко, многогранно представить предмет: Здесь уже начинался город, с высокими домами, с шумом трамваев.
  • помогают автору дополнить и усилить картинуустановить причинно-следственные связиСтепан, в рваной телогрейке, пыльных сапогах, был похож на бродягу.

5. ОБОСОБЛЕННЫЕ ПРИЛОЖЕНИЯ

  • поясняют или уточняют нарицательное существительное;
  • помогают автору уточнить, кого он подразумевает, раскрывает содержание определяемого слова-местоимения: А когда я уезжала к себе на квартиру, одинокую, холодную, они, мать и отец, стояли на лестничной площадке, и плакали, и махали, и повторяли мне вслед.


6. ОБОСОБЛЕННЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА

  • выражают добавочное действие к основному;
  • помогают автору уточнить основное действие с помощью добавочного, выраженного деепричастным оборотом;
  • помогают автору выделить качество основного действия: Мне стало невообразимо жаль его, и я сказала, едва сдерживая слёзы.
  • помогают автору обозначить цель основного действия: Все толпились у окна, стараясь почувствовать тонкий сладковатый аромат, и интересовались, что за растение, почему оно цветёт.
  • помогают автору конкретизировать причину основного действия: Да, несчастны, ибо не ведаем, что делаем, чего хотим, надеясь жить на земле вечно. 
  • помогают автору конкретизировать время основного действия: И лишь повзрослев, понял что это задание дала маме её совесть.
  • помогают автору обозначить условие, вопреки которому совершается основное действие: Постепенно, сама того не желая, мама приучила соседей обращаться к ней не только по медицинским вопросам, но и с другими просьбами.
  • помогают автору сказать об условии основного действия: Но,внимательно всмотревшись, он понял: серое пятно в кустах - это олень Песчаных холмов.
  • помогают автору точнее сказать о том, как, каким образом совершается действие: Толик вглядывался в Тёмино осунувшееся лицо и всё думал: сумел бы он так, не на словах пожалеть, как это часто бывает, а на самом деле? 
  • помогают автору сравнить одно с другим на основании общего для них признака: Он уже горел вовсю, словно факел.


7. ОБОСОБЛЕННЫЕ ДОПОЛНЕНИЯ

  • несут значение исключения, то есть выполняют ограничительную функцию;
  • помогают автору внести в предложение значения включения или исключения: Он не видел ничего, кроме Таборки.


8. ОБОСОБЛЕННЫЕ УТОЧНЯЮЩИЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

  • помогают автору конкретизировать предшествующий член предложения:В соседнем доме, на первом этаже, болел парнишка...


9. ОБОСОБЛЕННЫЕ ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

  • помогают автору обозначить одно и то же понятие другими словамиКак же могла она, мать и жена, не ходить в палаты после дежурства...
  • помогают автору внести дополнительные разъяснения или замечания:Рабочие лесопромхоза, их было человек десять, играли в карты, лениво переговаривались и курили.


10. СЛОЖНОСОЧИНЁННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

  • ССП с противительными союзами А, НО, ДА (=НО), ЗАТО, ОДНАКО помогают автору показать, что одно событие противопоставлено другому: После пятого урока у меня был кружок, но я не остался.
  • ССП с соединительными союзами И, ДА (=И), НИ...НИ, ТОЖЕ, ТАКЖЕ, КАК...ТАК И, НЕ ТОЛЬКО...НО И помогают автору показать последовательно происходящие события: Город кончался, и вскоре показалось море.
  • ССП с разделительными союзами ИЛИ, ЛИБО, ТО...ТО, НЕ ТО...НЕ ТО позволяют автору указать на чередование событий: То скрипнет дверь,то тихо отворится калитка...

11. СЛОЖНОПОДЧИНЁННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

  • СПП с придаточным изъяснительным помогают автору раскрыть смысл глагола в главной части: Я должен немедленно доказать ей, что "предполагаемый диагноз" предположили напрасно, что всё будет хорошо. 
  • СПП с придаточным определительным помогают автору раскрыть признак существительного из главной части: Она не могла пройти мимочеловекакоторый недомогал.
  • СПП с придаточным времени помогают автору указать на время протекания действия в главной части: Поесть не очень стыдно, когда от голода подводит худой грязный живот и в глазах темнеет.
  • СПП с придаточным цели помогают автору указать на цель, с которой выполняется действие в главной части: Она ела для того, чтобы не умереть. 
  • СПП с придаточным причины помогают автору указать на причину, по которой происходят действия в главной части: Эта неудача была совершенно естественна, так как Демосфен имел очень слабый голос...
  • СПП с придаточным условия помогают автору указать на условие, при котором действие в главной части станет возможным: Кабы люди за все друг с дружкой рассчитываться принялись, весь бы мир в магазин превратили.


12. БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

  • помогают автору показать одновременно происходящие события:  Стояла поздняя осень, за окном лил сильный дождь, стучало железо по крыше.
  • помогают автору пояснить смысл сказуемого из первой части:  Наконец мы дождались: позвонил папа.
  • помогают автору указать на причину того, о чём говорится в первой части:  Расспрашивать его было бесполезно: он был молчальником.
  • помогают автору дополнить то, о чём говорится в первой части: Я знаю: в вашем сердце есть и гордость, и прямая честь.
  • помогают автору противопоставить два события:  Лето припасает - зима поедает.
  • помогают автору уточнить, в какое время (когда) происходит событие, о котором говорится во второй части:  Кончил дело - гуляй смело.
  • помогают автору указать на условие, при котором совершается действие во второй части:  Посеешь ветер - пожнёшь бурю.
  • помогают автору сделать вывод из того, о чём говорится в первой части:  Дети стали большими - им надо серьёзно учиться.
  • помогают автору передать быструю смену событий Раздался выстрел - зверь упал.
  • помогают автору сравнить события:   Скажет слово - соловей поёт.


Предварительный просмотр:

РОЛЬ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИЙ В ЯЗЫКЕ

АНТОНИМЫ:

  • позволяют увидеть, что в жизни есть контрасты, подчёркивают их, 
  • помогают высказать мысль с большей точностью, 
  • делают речь яркой и убедительной.

СИНОНИМЫ:

  • помогают избежать однообразия изложения, 
  • разнообразят нашу речь, делая её живой и выразительной,
  • позволяют всесторонне охарактеризовать образ, 
  • помогают с максимальной точностью и полнотой передать содержание, 
  • позволяют выразить самые тонкие смысловые оттенки,
  • позволяют тонко и красочно описывать явления,
  • способствуют точности и ясности высказывания,
  • дают возможность выразить различные оттенки мысли, уточнить, подчеркнуть какое-то положение.

УСТАРЕВШИЕ СЛОВА:

  • служат для передачи точного смысла в письменной и устной речи,
  • делают речь яркой и убедительной,
  • служат для передачи торжественности момента,
  • служат для воссоздания исторической обстановки,
  • служат средством речевой характеристики персонажа,
  • используются для создания комического эффекта, иронии;
  • помогают автору убедить читателя в жизненности и правдивости изображаемых событий,
  • подчёркивают достоверность сказанного,
  • служат названиями реалий прошлых лет.

 ДИАЛЕКТИЗМЫ:

  • помогают передать местный колорит, особенности речи героев.

СЛОВА С ПРЯМЫМ ЗНАЧЕНИЕМ:

  • служат для обозначения предметов, признаков, действий.

СЛОВА С ПЕРЕНОСНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ:

  • выступают как одно из средств выразительности речи.

СТИЛИСТИЧЕСКИ НЕЙТРАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА:

  • используется писателями как языковая основа произведения,
  • употребляется в любых условиях общения,
  • служит бесстрастному, объективному обозначению понятий, предметов, действий, признаков, явлений и отношений между ними.

РАЗГОВОРНАЯ И ПРОСТОРЕЧНАЯ ЛЕКСИКА:

  • создаёт стилистическую окраску слова,
  •  одна из отличительных черт разговорной лексики - конкретность (обозначение конкретных предметов, действий, признаков);
  • используется для словесной характеристики героя.

ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ:

  • помогают понять, о какой профессии идёт речь в предложенном тексте,
  • служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т.п.,
  • служат для создания достоверности, точности информации, речевой характеристики персонажа,
  • служат для убеждения оппонента, позволяя чётко выразить позицию автора или привести яркий, убедительный аргумент.

КНИЖНЫЕ СЛОВА:

  • позволяют автору обратить внимание читателя на общественно значимые события, нравственные ценности, убедить в необходимости желаемого поведения,
  • помогают писателю подчеркнуть и обсудить общественно-важную проблему, 
  • служат для создания полноты картины, образного, эмоционального восприятия изображаемой действительности,
  • служат речевой характеристикой персонажей.

ЭПИТЕТЫ:

  • усиливают выразительность, образность языка произведения;
  • придают художественную, поэтическую яркость речи;
  • обогащают содержание высказывания;
  • выделяют характерную черту или качество предмета, явления, подчёркивают его индивидуальный признак;
  • создают живое представление о предмете;
  • оценивают предмет или явление;
  • вызывают определённое эмоциональное отношение к ним;
  • помогают увидеть авторское отношение к окружающему миру.

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ:

  • придают речи особую выразительность, образность, эмоциональность, точность,
  • характеризуют все стороны жизни человека.

ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР:

  • помогает подчеркнуть, выделить в речи важную в смысловом отношении группу слов,
  • средство придания ясности высказыванию, помогающее избежать туманности изложения,
  • средство передачи монотонности и однообразия действий,
  • повторение слов способствует большей силе высказывания, большей напряженности повествования,
  • средство выражения многократности или длительности действия.


Предварительный просмотр:

СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВ

 ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОСТИ


РИТОРИЧЕСКИЕ ВОСКЛИЦАНИЯ - заключают в себе особую экспрессию, усиливают напряжённость речи. Например: Пышный! Ему нет равной реки в мире! (о Днепре - Гоголь)

Значение: повышают эмоциональность высказывания, привлекают внимание читателя к определённым частям текста.

РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС - содержит утверждение или отрицание, оформленное в виде вопроса, не требующего ответа. Например: Что ты тревожишь ты меня? Что ты знаешь, скучный шёпот?.. От меня чего ты хочешь? Ты зовёшь или пророчишь?

Значение: Яркость, разнообразие эмоционально-экспрессивных оттенков. Может быть использован в разговорной речи, в публицистической и научной прозе.

РИТОРИЧЕСКОЕ ОБРАЩЕНИЕ - подчёркнутое обращение к кому-нибудь или к чему-нибудь.

Например: Цветы, любовь, деревня, праздность,

                 Поля! Я предан вам душой.

Значение: призвано выразить отношение автора к тому или иному объекту, дать его характеристику, усиливать выразительность речи.

ПАРАЛЛЕЛИЗМ - одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи. Например: В синем небе звёзды блещут, В синем море волны плещут.

Значение: может усиливать риторический вопрос и риторическое восклицание.

АНАФОРА - построение  слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк или строф (единоначатие). 

Например: Только в мире и есть, что тенистый

                 Дремлющих клёнов шатёр.

                 Только в мире и есть, что лучистый

                 Детски задумчивый взор.

Значение: усиливает выразительность речи, логическое выделение.

ЭПИФОРА - повторение слова или словосочетания в конце стихотворной строки. 

Например: Отчего прослыл я шарлатаном?

                 Отчего прослыл я скандалистом?

                 Прояснилась омуть а сердце мглистом.

                 Оттого прослыл я шарлатаном,

                 Оттого прослыл я скандалистом.

Значение: усиление интонаций, оттенков звучащей речи.

ИНВЕРСИЯ -  изменение обычного порядка слов и словосочетаний, составляющих предложение, с целью усилить выразительность речи. Например: ...где глаз людей обрывается куцый. (Маяковский) Швейцара мимо он стрелой Взлетел по мраморным ступеням. (Пушкин)

Значение: усиливает выразительность фразы, придаёт ей новый выразительный оттенок.

ЭЛЛИПСИС - пропуск элемента высказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации. Например: Мы сёла - в пепел, грады - в прах, В мечи - серпы и плуги. (Жуковский)

Значение: придаёт высказыванию динамичность, интонации живой речи, художественной выразительности.

УМОЛЧАНИЕ - фигура, предоставляющая возможность догадываться и размышлять, о чём могла бы пойти речь во внезапно прерванном высказывании.

Например: Я не люблю, о Русь, твоей несмелой,

                 Тысячелетней рабской нищеты.

                 Но этот крест, но этот ковшик белый...

                 Смиренные, родимые черты! (Бунин)

Значение: пробуждает глубокие мысли и чувства, придаёт речи экспрессивность и эмоциональность. Часто используется в прямой речи.
 
 
СМЕЩЕНИЕ СИНТАКСИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ - конец предложения даётся в ином синтаксическом плане.

Например: Но те, которым в дружной встрече

                 Я строфы первые читал...

                 Иных уж нет, а те далече...

Значение: передаёт прерывистость речи, волнение говорящего.

ПРИСОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ - фразы не умещаются в одну смысловую плоскость, но образуют ассоциативную цепь.

Например: Есть у каждого города возраст и голос,

                 Есть одежда своя и особенно запах.

                 И лицо. И не сразу понятная гордость.

Значение: придаёт выразительность, отрезки текста становятся эмоционально насыщенными и яркими.

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ - деление предложения на слова. Например: И снова Гулливер. Стоит. Сутулясь. 
Значение: словоударная система, которая предполагает логическое ударение на каждое слово с целью его выразительности.

МНОГОСОЮЗИЕ (полисиндетон), БЕССОЮЗИЕ (асиндетон) - могут употребляться в близком контексте, придают большую выразительность речи и тексту.

Например: Был тиф, и лёд, и голод, и блокада. Всё кончилось: патроны, уголь, хлеб.

Значение: многосоюзие способствует интонационному и логическому подчёркиванию выделяемых предметов; бессоюзие придаёт стремительность, динамичность, насыщенность впечатлений.

ГРАДАЦИЯ - расположение слов, словосочетаний либо частей сложного предложения, при котором каждое последующее усиливает или ослабляет значение предыдущего. Например: Осенью ковыльные степи совершенно изменяются и получают свой особый, самобытный, ни с чем не сходный вид.
Значение: придаёт речи нарастающую интонацию и эмоциональную напряжённость.



Предварительный просмотр:

Способы цитирования  текста.

Цитаты — это дословные выдержки из текстов или чьих — либо высказываний. Цитаты являются разновидностью прямой речи. Цитирование мы применяем в сочинениях, научно – исследовательских работах, для того чтобы, во-первых, «подкреплять» свои гипотезы фактами (цитатами) из текста (если это сочинение-рассуждение на лингвистическую тему), во-вторых, ссылаясь на те или иные авторитетные источники, мы делаем свою  работу собственно научной, доказательной (а не просто фантазией на тему).

Способы цитирования:

1. Цитата оформляется как прямая речь. В этом случае знаки препинания расставляются так же, как в предложениях с прямой речью. [ А ] : [ П ] ”. “[ П ], ” - [ а  ].

Например: Н. В. Гоголь писал: «Никто ещё из наших поэтов не был так скуп на слова и выраженья, как Пушкин, так не смотрел осторожно за самим собой...».

Или наоборот: «Никто ещё из наших поэтов не был  так скуп на слова и выраженья, как Пушкин...», -  писал Н. В. Гоголь.

2.  Цитата оформляется как косвенная речь после союза ЧТО. В данном случае она тоже заключается в кавычки, но начинается со строчной буквы.

Например: М. Горький писал, что «русский язык неисчерпаемо богат и всё обогащается с быстротой поражающей». Или: Лихачёв убеждён, что «интеллигентность нужна при всех обстоятельствах».

3. Цитата может быть включена в предложение при помощи специальных вводных слов: по словам, как говорил, как писал, либо без них: в данном случае вводные слова выделяются запятыми, а цитата тоже начинается со строчной буквы.

Например: По словам И. С. Тургенева, он «никогда, ни одной строки в жизни не напечатал не на русском. Или: И. С. Тургенев «никогда, ни одной строки в жизни не напечатал не на русском».

Конкретизируем требования к цитированию текста.

1. Цитируемый текст должен приводиться в кавычках, точно по источнику, в той грамматической форме, в какой он дан в оригинале.

2. При цитировании не допускается объединение в одной цитате нескольких отрывков, взятых из разных мест цитируемого источника; каждый отрывок должен оформляться  как отдельная цитата.

3. Если предложение цитируется неполностью, то вместо пропущенных слов ставится многоточие в скобках.

Например: Е.Богат пишет: «Большим произведениям обычно предшествует планировка  <. . .>. У каждого писателя своя система  набрасывания схемы произведения».



Предварительный просмотр:

Стили речи.

Стили речи

С какой целью употребляем?

Где употребляется?

(сфера употребления)

Жанры речи

Языковые средства

Разговорный

Общение, обмен мыслями

Общение в быту, беседы.

Беседа, разговор, записка, частные письма

Разговорная лексика

Официально-деловой

Сообщение, информация

Общение людей с учреждениями, переписка

Законы, приказы, постановления, протоколы, справки, объявления, деловые бумаги

Официально-деловая лексика, устойчивые обороты речи.

Научный

Сообщение, объяснение научных трудов.

Научно-исследовательская деятельность.

Научная статья, научная работа, доклад, учебники

Термины, профессионализмы

Публицистический

Воздействие на слушателей, для агитации и пропаганды в газетах, журналах, по радио и телевидении

Агитационно-массовая, общественно-политическая  деятельность

Статья, очерк, репортаж, фельетон, интервью, ораторская речь, судебная речь, выступление.

Обращения, слова высокого стиля.

Художественный

Воздействие с помощью образов на чувства и мысли читателей.

Словесно-художественное творчество

Драма

Проза

поэзия

Все богатства лексики



Предварительный просмотр:

Слитно пишутся следующие группы наречий:  

            наречия, образованные от местоимений:  

                    зачем, затем, отчего, оттого, почему, потому,  
                    поэтому, совсем, вовсю, вовсе, вничью.  


      Примечание. Эти наречия следует отличать от местоимений с предлогами.  
      Сравните:   Зачем (с какой целью?) у вас я на примете?  
                              За чем (за каким предметом?) пойдёшь, то и найдёшь;    


            наречия, образованные от собирательных числительных  
с помощью приставок 
в-, на- :  

              впятером, вдвое, надвое, вшестеро;  

            наречия, образованные от прилагательных  с помощью приставок 
в-, на-, за-, из-, до-, с-, по- и суффиксов -о(е), -а, -у :  

          влево, вкратце, настрого, затемно, издавна, дотемна, справа, подолгу;    

            наречия, образованные от прилагательных  с помощью приставок 
в-, на-, за- и суффикса -ую :  

        сварить яйцо вкрутую, идти напрямую ( но: в открытую ).  

          Исключение: на попятную, на мировую, на боковую.  
      Примечание. Пишутся раздельно наречия, состоящие из предлога, оканчивающегося на согласную и существительного или прилагательного,  начинающегося с гласной буквы:  
           

          в открытую, с изнанки, в общем, в упор, без устали, без удержу;    

            наречия, образованные присоединением приставок (за искл. 
кое- 
к самим же наречиям:  

            повсюду, оттуда, извне, донельзя, назавтра, задаром, послезавтра.    
           

 Пишутся слитно наречия с пространственным и временным  
значением, имеющие в своём составе 
верх, низ, перед, зад, высь, даль,  
глубь, ширь, начало, конец, век:  


                  вверху, ввысь, вдали, вначале.  

            
Раздельно эти слова пишутся только при наличии в самом  
предложении пояснительного слова к ним:  

                  в глубь леса, в даль туманную, в начале года.  

                Запомнить: сверху донизу, сверху вниз, снизу вверх.  

         

Наречия пишутся слитно, если между предлогом (приставкой) и  существительным, из которого образовалось наречие, не может  быть без изменения смысла вставлено определение или если к  существительному не может быть поставлен падежный вопрос:  

        вброд, вначале, кстати, наизнанку, напролом, отчасти, втайне, кряду.    

      Подобные наречия надо отличать от похожих наречных сочетаний.  

    Сравните: потянуться вбок — толкнуть в (правый) бок,    
      лежать врастяжку (вытянувшись) — отдать обувь в (повторную) растяжку.    

В русском языке имеется много сочетаний существительных  
с предлогами, которые по значению похожи на наречия. К этим наречным  выражениям, которые пишутся 
раздельно, принадлежат:  

          сочетания предлогов 
(до, без, за, на, под, с (со))  
с существительными, имеющие наречное значение:    

        за полдень, без устали, до завтра, до упаду, на бегу, с налёта, под вечер;  

          сочетания с различными предлогами, если существительное  
в определенном значении сохранило хотя бы некоторые падежные формы:  
                       

                                  за границу, за границей, из-за границы;  
        на корточки, на корточках; на дом, на дому; на совесть, по совести;  


          выражения, где существительное употреблено в переносном значении:  

            нам это на руку, крикнул в сердцах, в корне неправ, попасть в тупик.    

         

Раздельно пишутся наречия, образованные сочетанием предлогов  
в, на с существительным во множественном числе:  

                в головах, в ногах, на радостях, на часах, на днях, в сердцах.    



Предварительный просмотр:

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ. УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ, ЛЕКСИКА АКТИВНОГО И ПАССИВНОГО ЗАПАСА


ЛЕКСИКА - это словарный состав языка. 


ЛЕКСИКОЛОГИЯ - это раздел языкознания, который занимается изучением лексики. 


ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА - смысл слова. 

УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ

1. ОМОНИМЫ - это слова, разные по значению, но одинаковые по произношению и написанию. Например, Водопроводная системасистематически выходит из строя, а у ремонтников нет никакой системы в работе.  
Значение: придают языку живость, выразительность. Могут придавать комическую окраску, двусмысленность, характер каламбура. Например: Требуется человек, хорошо владеющий языком, для наклеивания марок.

2. СИНОНИМЫ - это слова одной и той же части речи, близкие друг другу по значению. Синонимы образуют синонимический ряд,например, испытывать страх, бояться, опасаться, пугаться, страшиться, ужасаться, трусить.
Значение: свидетельствуют о богатстве языка, служат для более точного выражения мыслей и чувств. 

3. АНТОНИМЫ - это слова одной и той же части речи,противоположные по значению. Например, рано - поздно, уснуть - проснуться, белый - чёрный. 

Значение: делают речь яркой, эмоциональной. Служат для создания контраста. 

4. ПАРОНИМЫ - однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значении. Например: отпечатки и опечатки (имеют разные приставки), безответный и безответственный (имеют разные суффиксы).

ЛЕКСИКА АКТИВНОГО И ПАССИВНОГО ЗАПАСА

4. ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНАЯ ЛЕКСИКА - слова, известные всем говорящим на русском языке, употребляемая во всех стилях речи, стилистически нейтральная. Например, весна, вода, земля, ночь. 

Значение: обозначает жизненно важные предметы, действия, признаки, явления. 

5. ДИАЛЕКТИЗМЫ - это слова, принадлежащие к определенному диалекту. Диалекты - это русские народные говоры, имеющие в своем составе значительное количество самобытных слов, известных только в определенной местности. Например: кочет - петух, гутарить - разговаривать, балка - овраг. 

Значение: вызывают у читателя более яркие представления о том месте, где развиваются описываемые события с целью речевой характеристики персонажа.

6. ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ - это слова, которые испопьзуются в различных сферах производства, техники и т.д. и которые не стали общеупотребительными; термины - слова, которые называют специальные понятия какой-либо сферы производства или науки; профессионализмы и термины используются людьми одной профессии, в одной области науки. Например, абсцисса (математика), аффрикаты (лингвистика);  окно - свободное время между уроками в речи учителя.  

Значение: используется в художественной литературе и публицистике как выразительное средство для описания обстановки, создания производственного пейзажа, речевой характеристики определённой сферы деятельности человека.

7. ЖАРГОНИЗМЫ - слова, ограниченные в своём употреблении определённой   социальной или возрастной средой. Например,выделяют молодежный (предки - родители), профессиональный (надомаэ - недолет посадочного знака), лагерный жаргон.

Значение: жаргон используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажей и создания нужного колорита.

8. АРГО - диалект определённой социальной группы людей (первоначально воровской язык - "феня"), создаваемый с целью языкового обособления (аргонизмы употребляются как условный знак, как зашифрованный код, чтобы не принадлежащие к данной группе люди не могли понять значение этих слов). Например:балерина - отмычка; кипиш - беспорядок, шу; шухер - опасность; малина - притон.

Значение: используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажа или создания особого колорита.

9.ЭМОЦИОНАЛЬНО ОКРАШЕННЫЕ СЛОВА - слова, выражающие отношение к предметам, признакам, действиям и т.д. Например:кляча (не просто лошадь, а плохая лошадь), врать (не просто говорить неправду, а говорить её нагло), жаждать (не просто желать, а желать страстно).

Значение: служат для выражения отношения говорящего к тому, о чём он говорит, а также для характеристики говорящего.

10. АРХАИЗМЫ - устаревшие слова, у которых есть современные синонимы, заменившие их в языке. Например: младой - молодой, злато - золото; око - глаз, уста - губы, узреть - увидеть.

Значение: служат для создания колорита древности при изображении старины. Выполняют яркую стилистическую роль, выступая как средство создания гражданско-патриотического пафоса речи. Являются источником возвышенного звучания речи.

11. ИСТОРИЗМЫ - слова, служившие названием исчезнувших предметов. понятий, явлений. Например: тивун - должностное лицо в древней Руси, гривна - денежная единица Киевской Руси, лакей - человек, служивший в богатых домах.

Значение: служат для создания колорита древности, минувшей эпохи, придают описанию прошлых времён историческую достоверность.

12.НЕОЛОГИЗМЫ - новые слова, возникающие в языке. Например:видеотелефон, аэробус, Интернет. 

Значение: служат для обозначения тех новых понятий. которые появились в связи с развитием социальных отношений, науки, культуры, техники. Являются своеобразным приёмом усиления выразительности.

13. ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА - слова, пришедшие в русский язык из других языков. Например: грамота, парус, кедр (из греческого); бутерброд, шпроты, ландшафт (из немецкого); вуаль, пальто, такси (из французского); тенор, опера, флейта (из итальянского); матрос, каюта, катер (из голландского); баскетбол, тренер, комфорт (из английского). 

Значение: источник пополнения словаря.

14. СТАРОСЛАВЯНИЗМЫ - заимствования из близкородственного языка, связанные с крещением Руси, развитием духовной культуры.

Особенности:

а) сочетания РА, ЛА, ЛЕ, соответствующие русским ОРО, ОЛО, ЕРЕ.Например: нрав - норов, врата - ворота, злато - золото, брег - берег, плен - полон.

б) сочетание ЖД, соответствующее русскому Ж. Например: вождь, одежда, нужда.

г) суффиксы СТВИЕ, ЧИЙ, ЫНЯ, ТВА, УЩ, ЮЩ, АЩ, ЯЩ. Например:действие, кормчий, гордыня, битва, горящий, несущий.

д) приставки ИЗ, ИС, НИЗ. Например: изыди, низвергнуть.

Значение: воссоздают колорит эпохи, придают иронический оттенок.

15. ТРАДИЦИОННО-ПОЭТИЧЕСКИЕ СЛОВА - группа слов, которая сформировалась на рубеже 18-19 веков, употреблялась преимущественно в поэзии. Главный источник - славянизмы.Например: брег, глас, десница, чело, ланиты, огнь, куща, лилей, розы, мирты, длань, златой, сладкозвучный, древо, вешний, денница.

Значение: в прошлом высокая экспрессивная лексика, без которой не обходилось ни одно поэтическое произведение. В современном языке ироническое употребление, стилизация.

16. НАРОДНО-ПОЭТИЧЕСКИЕ СЛОВА - слова, характерные для устной народной поэзии. Например: детинушка, долюшка, дороженька, лазоревый, кручина, бесталанный, муравушка, думушка.

Значение: создают эмоциональное впечатление, служат средством выражения общенационального русского характера.

17. РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА - это слова. которые употребляются в повседневной обиходной речи, имеют характер непринуждённости и поэтому не всегда уместны в письменной и книжной речи. Например: газировка (газированная вода), белобрысый (блондин, человек с очень светлыми волосами), жвачка (жевательная резинка).

Значение: в книжной речи данному контексту придаётся разговорный оттенок. Используется в произведениях художественной литературы с целью речевой характеристики персонажей.

18. ПРОСТОРЕЧНЫЕ СЛОВА - слова. выражения, характеризующиеся упрощённостью, оттенком грубости и служащие обычно для выражения резких оценок. Просторечные слова стоят на границе литературного языка, часто не желательны даже в обычной беседе. Например: башка (голова), муторный (неприятный), втемяшиться (укрепиться в сознании).

Значение: средство речевой характеристики героев.

19. КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА - слова, которые употребляются прежде всего в письменной речи, используются в научных работах, официальных и деловых документах, публицистике. Например: гипотеза (научное предположение), генезис (происхождение), адресат (лицо, которому послано письмо).
Значение: средство речевой характеристики героев, явлений.

20. ТЕРМИНЫ - слова или сочетания слов, обозначающие специальные понятия, употребляемые в науке, технике, искусстве. Например: катет, гипотенуза, морфология, спряжение, глагол.
Значение: служат для точного, строго научного определения научных и специальных понятий. Используются для характеристики изображаемой среды и языка.

21. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ - устойчивые сочетания слов, обладающие обычно целостным значением. Например: работать засучив рукава, беречь как зеницу ока, ставить палки в колёса.
Значение: придают речи яркость и выразительность.

22. КРЫЛАТЫЕ СЛОВА - яркие и меткие выражения писателей, учёных, общественных деятелей, а также народные пословицы и поговорки. Например: Не в коня корм. Как мало прожито, как много пережито.
Значение: как образное средство раскрытия внутреннего облика персонажа, характеристики его речевой манеры.

23. ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНАЯ ЛЕКСИКА - слова, которые носят оценочный характер (в отличие от нейтральной лексики). Например: слова с положительной окраской - доблестный, лучезарный; слова с отрицательной окраской - выскочка, брехня.
Значение: использование эмоционально-экспрессивной лексики связано со специфическим заданием, определённой стилистической направленностью текста.



Предварительный просмотр:

Использование фразеологических средств

     В различных стилях речи широко используются фразеологические обороты – устойчивые словосочетания, образующие смысловое единство. Функция их разнообразна: если в научной и официально-деловой речи они употребляются главным образом как номинативные единицы терминологического характера, то в художественной литературе, в публицистических произведениях, в разговорной речи на первый план нередко выдвигаются их экспрессивно-стилистические особенности, большие выразительные возможности.

     Фразеологические обороты могут образовать ряды смысловых синонимов, различающихся между собой внутри каждого ряда оттенками значений. Так, фразеологизмы работать засучив рукава – работать в поте лица – работать не покладая рук имеют общее значение «усердно работать», но первый из них передает дополнительное значение интенсивности в работе, второй связывается со значением «зарабатывать с трудом» или «работать, не жалея себя», а в третьем заключено значение «работать без устали, прилежно».

     Выбор фразеологического оборота связан с учетом не только содержащегося в нем оттенка значения, но и присущей ему стилистической окраски. Ср. книжный оборот приказать долго жить и просторечный протянуть ноги (со значением «умереть»).

     Как правило, фразеологические обороты воспроизводятся точно, в том виде, в каком они закрепились в языке. Неоправданное разрушение фразеологизма противоречит литературной норме. Ср. встречающиеся в печати неправильные сочетания: играет значение (вместо играет роль или имеет значение; результат смешения двух последних оборотов: от первого заимствован глагол, от второго – зависимое имя существительное); взять себе львиную часть (вместо львиную долю); приподнять занавес над этой историей (вместо приподнять завесу); красной линией проходит мысль (вместо красной нитью); качество изделий желает много лучшего (вместо оставляет желать много лучшего); пускать туман в глаза (вместо пускать пыль в глаза); показывать образец другим (вместо служить образцом для других); поднять тост (вместо провозгласить тост); тратить нервы (вместо портить нервы, трепать нервы); одержать успехи (вместо одержать победу или добиться успехов); пока суть да дело (вместо пока суд да дело); придавать внимание (вместо уделять внимание); производить воздействие (вместо оказывать воздействие); внушать сомнения (вместо вызывать сомнения); заслужить известность (вместо добиться известности); имеет интерес для нас (вместо представляет интерес); результаты не замедлили себя ждать (вместо не заставили себя ждать или не замедлили сказаться) и т.д.

     Иногда искажение фразеологического оборота выражается не в замене какого-либо из его компонентов, а в неточном приведении формы какого-либо слова, входящего в оборот, в подстановке паронима и т.д. Например: уморил червячка (вместо заморил червячка, в значении «слегка закусил, утолил голод»); положить в долгий ящик (вместо отложить в долгий ящик, в значении «отложить исполнение какого-либо дела на неопределенное время»); ушёл несолоно похлебавши (вместо несолоно хлебавши); мороз по коже продирает (вместо подирает); выросла занятость (вместо возросла занятость).

     В художественной литературе и в публицистике встречаются случаи изменения устойчивых сочетаний, употребления их не только в том виде, в каком они существуют в языке, но и в обновленном, стилистически заданном. К приемам авторской обработки фразеологических оборотов или цитат из других авторов относится обновление их семантики, изменение или расширение их лексического состава, использование устойчивого оборота в качестве свободного сочетания слов или употребление одновременно и как фразеологического и как свободного сочетания, индивидуальное образование оборотов по аналогии с существующими в языке фразеологизмами и т.д. Ср. у М. Е. Салтыкова-Щедрина: Цензура привыкла совать свой смрадный нос в самое святилище мысли писателя (ср. совать свой нос или совать нос не в своё дело); у А П. Чехова: Первый данный блин вышел, кажется, комом (ср. первый блин комом); Виноват перед Вами по самое горло… (ср. сыт по самое горло); Во всю ивановскую трачу деньги… (по образцу: кричать во всю ивановскую); Весь декабрь не работал у Суворова и теперь не знаю, где оскорблённому есть чувству уголок (ср. у А. С. Грибоедова: …пойду искать по свету, где оскорблённому есть чувству уголок); у В. В. Маяковского: За него дрожу, как за зеницу глаза (ср. беречь как зеницу ока); …Я буду – один! – в непролазном долгу (смешение сочетаний непролазная грязь и быть в долгу); В третью годовщину небо от натуги кажется с овчину (ср. небо с овчинку показалось).

     Сохраняется неизменным, как правило, не только лексический состав устойчивых сочетаний, но нередко и форма входящих в них слов при их включении в предложение: святая святых, тайная тайных, без году неделя и др. Например: И вот Васька вошла в святая святых аптеки (В. Панова); Вы, батюшка, в полку без году неделя (Л. Толстой).

Как известно, фразеологизмы – это лексически нечленимые, устойчивые в своём составе и структуре, целостные по значению словосочетания, которые не создаются в речи, а воспроизводятся в готовом виде:

праздновать труса, довести до белого каленья.

При использовании фразеологизмов наиболее частотными являются следующие типы речевых ошибок.

Первая группа ошибок связана с усвоением формы фразеологизмов:

1. Лексическое видоизменение фразеологизма:

  • немотивированное введение дополнительного компонента:

Не маленький – пора уж за свой ум браться;

  • немотивированный пропуск компонента фразеологизма:

Хоть об стенку бейся – опущен компонент – головой;

  • немотивированная замена одного компонента другим:

Всё возвращается на спирали своя; правильно – на круги своя;

  • смешение компонентов двух близких по значению или по форме фразеологизмов.

Так, очень распространённой ошибкой является замена членов близких по значению устойчивых сочетаний: Язык не поднимается говорить об этом (в данном случае произошло смешение компонентов двух фразеологизмов: рука не поднимается, язык не поворачивается).

2. Изменение грамматической формы фразеологизма:

  • немотивированное изменение формы числа, падежа и т.д.

Ср.: Не за горой тот день, когда мы окончим школу; правильно – не за горами;

  • немотивированное изменение формы времени или наклонения глагола, форм деепричастий и т.д.:

Ругали меня на чём свет стоял – этот фразеологизм может использоваться только в форме настоящего времени: на чём свет стоит;

  • немотивированное изменение форм прилагательных:

Больше месяца подросток терпел, испытывая танталовые муки; правильно – танталовы муки;

  • немотивированное изменение устаревшей грамматической формы современной:

Нельзя сидеть сложив руки; правильно – сложа руки.

3. Немотивированное изменение порядка слов:

Он в таких делах съел собаку; правильно – собаку съел.

Вторая группа ошибок связана с усвоением значения, смыслового содержания фразеологизма.

1. Изменение значения фразеологизма или несоответствие фразеологизма контексту.

Например: Хлестаков мечет бисер перед свиньями, а ему все верят. Использование данного фразеологизма в этом контексте является ошибкой, поскольку автор явно хочет сказать, что Хлестаков лжёт, а фразеологизм метать бисер перед свиньями имеет значение – «напрасно разъяснять, доказывать тому, кто не понимает или не хочет понять».

2. Использование свободного сочетания, омонимичного фразеологизму, в контексте, не позволяющем точно определить, в какой функции использовано это сочетание.

Например: На этой чудесной выставке цветов порой кажется, что попал в мир иной. Двусмысленность создается за счёт того, что не совсем ясно, куда же попал автор этих слов – в экзотический, сказочный мир или в загробный мир.



Предварительный просмотр:

1

1


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Материалы для подготовке к ГИА 9 класс (геометрия)

Материалы для подготовке к ГИА 9 класс (геометрия)...

Материалы для подготовке к ГИА 9 класс (реальная математика)

Материалы для подготовке к ГИА 9 класс (реальная математика) Задачи №16 и №17....

Дидактические материалы для подготовки к ГИА (9 класс)

С помощью дидактических материалов можно повторить действия с рациональными числами, квадратные корни, степени и все виды уравнений из 1-ой и 2- ой части ГИА....

Материалы для подготовки к ГИА (9 класс)

Материалы для подготовки к выполнению заданий В3 и В6 - нахождение грамматической основы предложения (ГИА 9 класс). Материал сформирован из Открытого банка заданий ФИПИ...

Материалы для подготовки учащихся 9-х классов к сдаче ОГЭ.

Эти материалы помогут преподавателям, работающим в  9-х  классах  в подборе различных заданий по геометрии. Они распределены по темам....

Материалы для подготовки к ОГЭ (9 класс)

Для подготовки детей к ОГЭ пользовалась открытым банком заданий ФИПИ. Здесь собраны 28 вариантов для проведения репетитационных занятий. В каждом варианте 2 части: тестовая, которая содержит 13 задани...

Материалы для подготовки ук ОГЭ 9 класс

Материал для подготовки к ОГЭ 9 класс. В данном материале приведены теоретический и практический материалы....