Памятка.Теория по лексике
учебно-методический материал по русскому языку на тему
Предварительный просмотр:
А4, А5, В1
Лексическое значение слова. Синонимы. Антонимы. Омонимы.
Лексический анализ слова. Выбор и организация языковых средств в соответствии с темой, целями, сферой и ситуацией общения.
Совокупность всех слов языка составляет его лексику.
Раздел науки о языке, изучающий словарный состав языка, называется лексикологией.
Слова в языке служат для наименования предметов, признаков предметов, действий, признаков действий, количества.
То, что обозначает отдельное самостоятельное слово, является его лексическим значением.
В лексике современного русского языка различается активный и пассивный её запас.
В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было оттенков устарелости.
К пассивному запасу относятся такие слова, которые имеют ярко выраженную окраску устарелости или ещё не получили широкую известность в силу своей новизны.
Лексическое значение может быть в слове единственным. Слова с единственным лексическим значением, относящимся к определённому предмету, признаку, действию и т.д., называются однозначными.
Слово, имеющее несколько лексических значений (два и более), называется многозначным.
Однозначные слова с течением времени могут приобретать новые значения и становиться многозначными.
Слова, обозначая предметы, признаки, действия, количество, выступают в прямом значении.
При переносе наименования одного предмета (признака, действия) в качестве наименования для другого предмета (признака, действия) у слова образуется новое лексическое значение, которое называется переносным.
Перенос наименования происходит на основе сходства предметов в чём-либо, например:
Форма | Цвет | Олицетворение |
баранка (изделие из теста) баранка (руль в речи водителя) | изумрудная (брошь) изумрудная (трава) | сковать (цепь) сковать (морозом реку) |
А4, А5, В1 (продолжение)
Омонимами называются слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению, например: большая и светлая аудитория (зал) — внимательная дружеская аудитория (люди); рак (животное) — рак (болезнь).
Паронимы – слова, близкие по звучанию, но различные по значению слова.
Например: геройский – героический, двойной – двойственный.
Синонимы — это слова одной части речи, которые обозначают одно и то же, но отличаются друг от друга оттенками лексического значения и употребления в речи. Например: метель, пурга, вьюга,буран.
Синонимы составляют ряд слов, который принято называть синонимическим рядом.
Некоторые синонимы различаются стилистической окраской (стилистические синонимы), например: украсть (нейтр.), похитить (офиц.), стащить (разг.), спереть (прост.).
Контекстные синонимы – слова, сближающиеся своими значениями в условиях контекста.
Антонимы — это слова одной части речи с противоположным лексическим значением. Горячий – холодный, правда – ложь.
У многозначного слова антонимы могут относиться к разным лексическим значениям.
Многозначные слова и их антонимы.
Многозначное слово свежий | Антонимы к разным значениям слова свежий |
«недавно испечённый» «только что появившийся» «не бывший в употреблении» | свежий (хлеб) — чёрствый (хлеб) свежий (журнал) — старый (журнал) свежий (воротничок) — грязный (воротничок) |
Фразеологизмы – устойчивое сочетание слов, целостное по значению.
Например: положа руку на сердце, держать камень за пазухой, бежать сломя голову или на всех парусах, тоска берет, сгорать от стыда и т.д.
А6 (стр.1) Выразительность русской речи. Средства выразительности.
Изобразительно-выразительные средства языка.
ТРОПЫ - употребление слова в переносном значении.
Перечень тропов | Значение термина | Пример |
Аллегория | Иносказание. Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа. | В баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – волка. |
Гипербола | Средство художественного изображения, основанное на преувеличении | Глаза громадные, как прожекторы. (В. Маяковский.) |
Гротеск | Предельное преувеличение, придающее образу фантастический характер | Градоначальник с фаршированной головой у Салтыкова-Щедрина |
Ирония | Осмеяние, содержащее в себе оценку того, что осмеивается. Признаком иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый | Откуда, умная, бредёшь ты,голова? (И. Крылов.) |
Литота | Средство художественного изображения, основанное на преуменьшении (в противоположность гиперболе) | Талии никак не толще бутылочной шейки. (Н. Гоголь.) |
Метафора, развёрнутая метафора | Скрытое сравнение. Вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту. Иногда всё стихотворение представляет собой развёрнутый поэтический образ | Со снопом волос твоих овсяных Отоснилась ты мне навсегда. (С. Есенин.) |
Метонимия | Вид тропа, в котором сближаются слова по смежности обозначаемых ими понятий. Явление или предмет изображаются с помощью других слов или понятий. Например, название профессии заменено названием орудия деятельности. Много примеров: перенос с сосуда на содержимое, с человека на его одежду, с населённого пункта на жителей, с организации на участников, с автора на произведения | Когда же берег ада Навек меня возьмёт, Когда навек уснёт Перо, моя отрада... (А.Пушкин.) На серебре, на золоте едал. Ну, скушай еще тарелочку, сынок. |
Олицетворе-ние | Такое изображение неодушевлённых предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ даром речи, способностью мыслить и чувствовать | О чём ты воешь, ветр ночной, О чём так сетуешь безумно? (Ф. Тютчев.) |
Перифраз (или перифраза) | Один из тропов, в котором название предмета, человека, явления заменяется указанием на его признаки, наиболее характерные, усиливающие изобразительность речи | Царь зверей (вместо лев) |
Синекдоха | Вид метонимии, состоящий в перенесении значения одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения: часть вместо целого; целое в значении части; единственное число в значении общего; замена числа множеством; замена видового понятия родовым | Все флаги в гости будут к нам. (А. Пушкин.); Швед, русский колет, рубит, режет. Мы все глядим в Напалеоны. |
Сравнение | Приём, основанный на сопоставлении явления или понятия с другим явлением | Лёд окрепший на речке студёной словно как тающий сахар лежит. (Н. Некрасов.) |
Эпитет | Образное определение; слово, определяющее предмет и подчёркивающее его свойства | Отговорила роща золотая Берёзовым весёлым языком. |
А6. (стр.2) ФИГУРЫ РЕЧИ
Обобщённое название стилистических приёмов, в которых слово, в отличие от тропов, не обязательно выступает в переносном значении.
Фигура | Значение термина | Пример |
Анафора (или едино-начатие) | Повторение слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк, строф. | Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид… |
Антитеза | Стилистический приём контраста, противопоставления явлений и понятий. Часто основана на употреблении антонимов | А новое так отрицает старое!.. Оно стареет на глазах! Уже короче юбки. Вот уже длиннее! Вожди моложе. Вот уже старее! Добрее нравы. |
Градация | (постепенность)— стилистическое средство, позволяющее воссоздать события и дейтвия, мысли и чувства в процессе, в развитии, по возраста-ющей или убывающей значимости | Не жалею, не зову, не плачу, Всё пройдёт, как с белых яблонь дым. |
Инверсия | Перестановка; стилистическая фигура, состоящая в нарушении общеграмматической последо-вательности речи | Швейцара мимо он стрелой Взлетел по мраморным ступеням. |
Лексический повтор | Намеренное повторение в тексте одного и того же слова | Простите, простите, простите меня! И я вас прощаю, и я вас прощаю. Я зла не держу, это вам обещаю, Но только вы тоже простите меня! |
Плеоназм | Повторение сходных слов и оборо-тов, нагнетание которых создает тот или иной стилистический эффект. | Друг мой, друг мой, я очень и очень болен. |
Оксюморон | Сочетание противоположных по значению слов, не сочетающихся друг с другом | Мёртвые души, горькая радость, сладкая скорбь, звонкая тишина. |
Риторический вопрос, восклицание, обращение | Приёмы, использующиеся для уси-ления выразительности речи. Рито-рический вопрос задаётся не с це-лью получить на него ответ, а для эмоционального воздействия на чи-тателя. Восклицания и обращения усиливают эмоциональное восприятие | Куда ты скачешь, гордый конь, И где опустишь ты копыта? (А. Пушкин.) Какое лето! Что за лето! Да это просто колдовство. (Ф. Тютчев.) |
Синтаксический параллелизм | Приём, заключающийся в сходном построении предложений, строк или строф | Гляжу на будущность с боязнью, Гляжу на прошлое с тоской... |
Умолчание | Фигура, предоставляющая слушателю самому догадываться и размышлять, о чём пойдёт речь во внезапно прерванном высказывании | Поедешь скоро ты домой: Смотри ж... Да что? Моей судьбой, Сказать по правде, очень Никто не озабочен. |
Эллипсис | Фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу | Мы сёла — в пепел, грады — в прах, В мечи — серпы и плуги. (В. Жуковский.) |
Эпифора | Стилистическая фигура, противоположная анафоре; повторение в конце стихотворных строк слова или словосочетания | Милый друг, и в этом тихом Доме Лихорадка бьёт меня. Не найти мне места в тихом Доме Возле мирного огня. (А.Блок.) |
А6 (стр.3) ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ЛЕКСИКИ
Термины | Значение | Примеры |
Антонимы, контекстные антонимы | Слова, противоположные по значению. Контекстные антонимы — именно в контексте они являются противоположными. Вне контекста эта противоположность теряется. | Волна и камень, стихи и проза, лёд и пламень... (А. Пушкин.) |
Синонимы, контекстные синонимы | Слова, близкие по значению. Контекстные синонимы — именно в контексте они являются близкими. Вне контекста близость теряется | Желать — хотеть, иметь охоту, стремиться, меч-тать, жаждать, алкать |
Омонимы | Слова, звучащие одинаково, но имеющие разные значения | Колено — сустав, соеди-няющий бедро и голень; пассаж в пении птиц |
Омографы | Разные слова, совпавшие по написанию, но не по произношению | Замок (дворец) – замок (на двери), Мука (мучение) – мука (продукт) |
Паронимы | Близкие по звучанию, но различные по значению слова | Геройский — героический, двойной — двойственный, действенный — действительный |
Слова в переносном значении | В отличие от прямого значения слова, стилистически нейтрального, лишённого образности, переносное — образное, стилистически окрашенное | Меч правосудия, море света |
Диалектизмы | Слово или оборот, бытующие в определённой местности и употребляемые в речи жителями этой местности | Драники, шанежки, буряки |
Жаргонизмы | Слова и выражения, находящиеся за пределами литературной нормы, принадлежащие какому-нибудь жаргону — разновидности речи, употребляющейся людьми, объединёнными общностью интересов, привычек, занятий | Голова — арбуз, глобус, кастрюля, корзина, тыква... |
Профессиона -лизмы | Слова, употребляющиеся людьми одной профессии | Камбуз, боцман, акварель, мольберт |
Термины | Слова, предназначенные для обозначения специальных понятий науки, техники и проч. | Грамматика, хирургический, оптика |
Книжная лексика | Слова, характерные для письменной речи и имеющие особенную стилистическую окраску | Бессмертие, стимул, превалировать... |
Простореч-ная лексика | Слова, разговорного употребления, отличающиеся некоторой грубоватостью, сниженного характера | Болван, вертихвостка, вихлять |
Неологизмы (новые слова) | Новые слова, возникающие для обозначения новых понятий, только что возникших. Возникают и индивидуальные авторские неологизмы | Будет буря — мы поспорим И помужествуем с ней. |
Устаревшие слова (архаизмы) | Слова, вытесненные из современного языка другими, обозначающими те же понятия
| Изрядный — отличный, рачительный — заботливый, чужестранец — иностранец |
Заимствован -ные | Слова, перенесённые из слова других языков | Парламент,сенат, депутат, консенсус |
Фразеологиз-мы | Устойчивые сочетания слов, постоянные по своему значению, составу и структуре, воспроизводимые в речи в качестве целых лексических единиц | Кривить душой — лицемерить, бить баклуши — бездельничать, на скорую руку — быстро |
А6 (стр.4) Экспрессивно – эмоциональная лексика
Разговорная. | Слова, имеющие несколько сниженную по сравнению с нейтральной лексикой стилистическую окраску, характерные для разговорного языка, эмоционально окрашенные. | Грязнуля, крикун, бородач | |
Эмоционально окрашенные слова | Оценочного характера, имеющие как позитивный, так и негативный оттенок. | Прелестный, чудный, отвратительный, злодей | |
Слова с суффиксами эмоциональной оценки. | Слова с суффиксами эмоциональной оценки. | Миленький, зайчонок, умишко, детище | |
ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ МОРФОЛОГИИ | |||
1. Экспрессивное использование падежа, рода, одушевлённости и пр. | Что-то воздуху мне мало, ветер пью, туман глотаю... (В. Высоцкий.) Мы отдыхаем в Сочах. Сколько Плюшкиных развелось! | ||
2. Прямое и переносное употребление форм времени глагола | Прихожу я вчера в школу и вижу объявление: «Карантин». Ох и обрадовался я! | ||
3. Экспрессивное использование слов разных частей речи. | Со мной произошла преудивительнейшая история! Я получил неприятное сообщение. Я был в гостях у ней. Не минует тебя чаша сия. | ||
4. Использование междометий, звукоподражательных слов. | Вот ближе! Скачут... и на двор Евгений! «Ах!» — и легче тени Татьяна прыг в другие сени. (А. Пушкин.) |
ЗВУКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ
Средство | Значение термина | Пример |
Аллитерация | Приём усиления изобразительности путём повторения согласных звуков | Шипенье пенистых бокалов И пунша пламень голубой.. |
Альтернация | Чередование звуков. Мена звуков, занимающих одно и то же место в морфеме в разных случаях ее употребления. | Касательная – коснуться, заблистать – блеснуть. |
Ассонанс | Приём усиления изобразительности путём повторения гласных звуков | Скучна мне оттепель: вонь, грязь, весной я болен. (А. Пушкин.) |
Звукопись | Приём усиления изобразительности текста путём такого построения фраз, строк, которое соответствовало бы воспроизводимой картине | Трое суток было слышно, как в дороге скучной, долгой Перестукивали стыки: на восток, восток, восток... (П. Антокольский воспроизводит звук вагонных колёс.) |
Звукоподра- жание | Подражание с помощью звуков языка звукам живой и неживой природы | Когда гремел мазурки гром... (А. Пушкин.) |
А6 (стр.5) ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ СИНТАКСИСА
1. Ряды однородных членов предложения. | Когда пустой и слабый человек слышит лестный отзыв насчёт своих сомнительных достоинств, он упивается своим тщеславием, зазнаётся и совсем теряет свою крошечную способность относиться критически к своим поступкам и к своей особе. (Д. Писарев.) |
2. Предложения с вводными словами, обращениями, обособленными членами. | Вероятно, там, в родных местах, так же, как в моём детстве и юности, цветут купавы на болотных затонах и шуршат камыши, сделавшие меня своим шелестом, своими вещими шёпотами тем поэтом, которым я стал, которым я был, которым я буду, когда я умру. (К. Бальмонт.) |
3. Экспрессивное использование предложений разного типа (сложноподчинённых, сложносочинённых, бессоюзных, односоставных, неполных и пр.). | Там везде говорят по-русски; это язык моего отца и моей матери, это язык моей няни, моего детства, моей первой любви, почти всех мгновений моей жизни, которые вошли в моё прошлое как неотъемлемое свойство, как основа моей личности. (К. Бальмонт.) |
4. Диалогичность изложения. | — Ну что ж? Правда ли, что он так хорош собой? — Удивительно хорош, красавец, можно сказать. Стройный, высокий, румянец во всю щеку... — Право? А я думала, что у него лицо бледное. Что же? Каков он тебе показался? Печален, задумчив? — Что вы? Да такого бешеного я и сроду не видывала. Вздумал он с нами в горелки бегать. — С вами в горелки бегать! Невозможно! (А. Пушкин.) |
5. Парцелляция - стилистический приём расчленения в произведении фразы на части или даже отдельные слова с целью придать речи интонационную экспрессию путём её отрывистого произнесения. Парцеллируемые слова отделяются друг от друга точками или восклицательными знаками при соблюдении остальных синтаксических и грамматических правил. | Свобода и братство. Равенства не будет. Никто. Никому. Не равен. Никогда. (А. Володин.) Он увидел меня и застыл. Оцепенел. Замолчал. |
6. Бессоюзие или асиндетон – намеренный пропуск союзов, что придает тексту динамизм, стремительность. | Швед, русский колет, рубит, режет. Люди знали: где-то, очень далеко от них, идет война. Волков бояться – в лес не ходить. |
7. Многосоюзие или полисиндетон – повторяющие союзы служат для логического и интонационного подчеркивания соединяемых союзами членов предложения. | Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность. Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду. |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Презентация. Лексико-грамматические упражнения на базе лексики и грамматики урока 10 учебника английского языка Для VI класса школ с углубленным изучением английского языка авторов О.В. Афанасьевой, И.В.Михеевой.
Презентация. Лексико-грамматические упражнения на базе лексики и грамматики урока 10 учебника английского языкадля VI класса школ с угл...
Презентация по теме I love food (тренировка лексики по теме, отработка лексико-грамматического материала (специальные вопросы в Present Simple и Progressive)
Данная презентация разработана для преподавателей английского языка в 6 классах. Идет отработка лексики по теме "I love food" и употребления специальных вопросов в Present Simple/Progressive...
Путешествие в Лексику (Обобщающий урок по разделу русского языка «Лексика»)
Одним из важных элементов обучения является обобщение и закрепление знаний. На уроке в занимательной форме повторяются и закрепляются ключевые понятия лексики: омонимы, синонимы, устаревшие слова и др...
Методическая разработка на тему: «Обучение лексике иностранного языка в медицинском колледже» (Комплекс лексико – грамматических упражнений)
Настоящая методическая разработка предназначена для преподавателей иностранного языка медицинского колледжа. Её цель – ознакомление с новым методом преподавания иностранного языка – лингвосоциок...
Обобщение и систематизация изученного по теме «Лексика» 6 класс «Путешествие в страну «Лексика»
Конспект урока обобщения и систематизации изученного по теме «Лексика» 6 классФорма урока: Урок-путешествиеОборудование:Ø КомпьютерØ Мультимедийная аппаратураØ Презентация PowerPointØ Карта зада...
Лексика. Группы слов лексики.
Модульное обучение. Проектная деятельность обучающихся. Материал по теме "Лексика" изучается посредством проектной деятельности обучающихся. Каждая группа по плану -заданию изучает свою тему, вы...
Урок «Происхождение лексики современного русского языка. Лексика общеупотребительная и лексика, имеющая ограниченную сферу употребления. Употребление устаревшей лексики и неологизмов»
Цель урока: научить применять лингвистические знания при работе с языковым материалом.Задачи урока: - научить определять лексическое значение слова, фразеологизма;- развить умение употреблять сл...