Ш. де Костер. Роман "Легенда об Уленшпигеле"
план-конспект

Виктория Николаевна Ганеева

Материал подготовлен для кружка "Литературная гостиная"

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл sh._de_koster._legenda_ob_ulenshpigele.docx140.24 КБ

Предварительный просмотр:

Дополнительное образование

Шарль Де Костер (1827-1879)

Роман «Легенда об Уленшпигеле» (1867)

Charles de Coster.jpg

«Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, их приключениях — забавных, отважных и достославных во Фландрии и иных странах» или, сокращённо, «Легенда об Уленшпигеле» — роман бельгийского писателя Шарля Де Костера, опубликованный в 1867 году. В романе использован карнавализированный образ Тиля Уленшпигеля, восходящий к народным немецким книгам позднего средневековья. Фольклорные мотивы более ранней эпохи автор использует для отображения многолетней борьбы фламандцев против иноземного порабощения.

«Легенда об Уленшпигеле» включается в знаменательную полосу развития европейского романа, породившую на Западе такие произведения, как «Отверженные» (1862) и «Труженики моря» (1866) Виктора Гюго, «Сентиментальное воспитание» (1870) Гюстава Флобера, последние романы Диккенса, а у нас в России – «Войну и мир» (1868–1869) и «Преступление и наказание» (1866).

   Тот факт, что скромная маленькая страна подарила Европу произведением исключительно крупного художественного размаха, тем более замечателен, что Шарль Де Костер явился, в сущности, одним из основоположников бельгийской литературы, еще не получившей в его время международного признания и насчитывавшей всего лишь двух значительных писателей: поэта Ван Ассельта (1806–1874) и прозаика Октава Пирме (1832–1883).

File:De Coster - La Légende d’Ulenspiegel, 1869.djvu

История создания

Шарль Де Костер был одним из многих писателей XIX века, использовавших народные предания, адаптировав их соответственно к своим замыслам. К образу Уленшпигеля он впервые обратился в 1856 году, когда совместно с художником Фелисьеном Ропсом основал еженедельник «Uylenspiegel» — поначалу чисто развлекательное издание, с начала 1860-х годов ставшее рупором левых либералов. В «Uylenspiegel» де Костер выступал против католической реакции, колониализма (в том числе проводимого Францией Наполеона III), в защиту прав фламандцев на самоуправление и бастующих рабочих.

В 1858 году вышла книга Де Костера «Фламандские легенды», тематически предвосхищавшая «Легенду об Уленшпигеле». Уже в этом сборнике заметны и влияние французского и немецкого романтизма, и интерес к национальному фольклору, и любовь к мистике, сочетавшаяся с умением подать сверхъестественную тему в комически сниженном ключе. Вышедший в 1861 году сборник «Брабантские рассказы» также сочетает в себе элементы реалистической сатиры, сентиментализма и мистической символики, впоследствии проявившиеся в «Легенде об Уленшпигеле». Финансовые трудности, заставившие Де Костера поступить на службу в архив, тем самым открыли ему доступ к старинным хроникам и многочисленным историческим документам, позволив в «Легенде» достоверно воссоздать образ эпохи Нидерландской революции

Сюжет

Книга прослеживает жизненный путь Тиля по прозвищу Уленшпигель на фоне исторических событий в Габсбургских Нидерландах. Главный герой родился в городе Дамме во Фландрии в семье угольщика Клааса в один день с будущим испанским королём Филиппом II. Однако если инфант Филипп растёт жестоким и трусливым, то Тиль — смелый и острый на язык, но добрый сердцем проказник. Из-за вольнодумства Тиля его обвиняют в ереси и на три года изгоняют из Фландрии, где господствуют испанские феодалы и католическая церковь. Церковники обвиняют мать его подружки Неле, Катлину, в колдовстве и подвергают пыткам, которые сводят её с ума.

Тиль за время странствий из озорника превратился в плута, но сумел получить отпущение грехов, чтобы вернуться домой. Однако накануне его возвращения по доносу соседа, рыбника Иоста Грейпстювера, арестован и обвинён в ереси уже его отец Клаас, которого сжигают на костре. Сооткин (его жена и мать Тиля) сходит с ума, а позже умирает от горя. Собранный после казни отца пепел Уленшпигель носит в мешочке на груди. Он обращается к Катлине, которая общается с духами, за советом, как ему спасти Фландрию. Катлина отправляет его и Неле на весенний праздник духов земли, и те рассказывают им, что тем следует «искать Семерых».

В поисках Семерых Тиль пускается в странствия. Компанию ему составляют Неле и добродушный толстяк Ламме Гудзак, разыскивающий бросившую его жену. Тем временем в Нидерландах начинается направленное против испанского владычества восстание гёзов, к которым присоединяется и Уленшпигель, с войсками Вильгельма Молчаливого участвуя в боях с испанскими карателями. Вернувшись в родной город, он разоблачает «волка-оборотня», охотившегося за людьми — оборотнем оказывается рыбник Иост, некогда погубивший Клааса. Теперь уже самого рыбника приговаривают к казни.

В боях на море Уленшпигель становится искусным воином, не утратив при этом порядочности. В одном из эпизодов он едва не жертвует жизнью, заступаясь за пленных монахов, хотя не испытывает любви к католической церкви. Его спасает Неле, берущая его в мужья. Тиль и Неле уходят с флота после того, как наёмный убийца убивает Вильгельма Оранского. Благодаря волшебной мази им удаётся увидеть Семерых и понять, что это смертные грехи, каждый из которых может обернуться добродетелью. После волшебного сна Тиль не приходит в себя, и его враги, уверившись, что «великий Гёз умер», его хоронят. Но когда священник уже читает заупокойную молитву, Уленшпигель восстаёт из могилы живым. Он объявляет, что дух Фландрии похоронить не удастся никому, и уходит вместе с Неле.

Персонажи

Уленшпигель в романе Де Костера становится протестантским героем времён Нидерландской революции, важную роль в которой сыграли жители родной автору Фландрии, хотя она сама осталась под испанским правлением. По словам Ромена Роллана, Уленшпигель — «освободитель, мстящий за свой народ смехом, мстящий за него топором». Уленшпигель носит на груди ладанку с пеплом своего отца, сожжённого за ересь на костре. Фраза «Пепел Клааса стучит в моё сердце» стала крылатой. И. Н. Пожарова отмечает в образе Тиля такие черты, как неординарный ум, упорство, предприимчивость, удальство, характерные для персонажа народных книг, а также отсутствие эгоизма и индивидуализма.

Товарищ Уленшпигеля — Ламме Гудзак, толстый и добродушный, — выполняет роль своеобразного Санчо Пансы, а в аллегорическом смысле выступает «солью фламандской земли». В литературоведческих источниках его в противовес «духу Фландрии» — Уленшпигелю — вслед за самим де Костером называют «брюхом Фландрии». Б. Пуришев пишет, что огромное тело Ламме и сцены его чревоугодия придают всему роману «своеобразную монументальность».

Другие положительные герои, тоже люди трудового сословия — отец Тиля, трудолюбивый, добрый и честный угольщик Клаас; его мать, кроткая и отважная Сооткин; его возлюбленная Неле, нежная и любящая; её мать — доведенная пытками до безумия «ведьма» Катлина.

Отрицательные персонажи романа — испанская знать во главе с королём Карлом V и инфантом, а позднее королём Филиппом II (которого автор называет «коронованным пауком с разверстой пастью») и католическое духовенство. У отрицательных персонажей «Легенды», в отличие от положительных героев, мало индивидуальных черт, они выведены в нём как безликие носители зла, объединённые несколькими общими характеристиками. Среди этих общих черт — равнодушие к страданиям жертв, которое может переходить в садистское наслаждение от глумления над ними, и корыстолюбие, которым в равной степени отличаются императоры и старый рыбник, донесший на отца Тиля ради семисот серебряных монет.

Издания и переводы

Первое издание «Легенды» увидело свет 31 декабря 1867 года. Ранние издания выходили с иллюстрациями друзей автора — художников Фелисьена Ропса и А. А. Дилленса. Позже книга вышла с иллюстрациями-линогравюрами знаменитого бельгийского модернистского художника и гравёра Франса Мазереля.

«Легенда» активно переводилась с французского на другие языки, в особенности начиная с 1914 года, когда Бельгия стала одной из первых стран, куда вторглись кайзеровские войска, что вызвало в мире сочувствие к национальной борьбе её жителей. Переводы на русский язык, в частности, выполняли Мария Веселовская, Аркадий Горнфельд, Василий Карякин, Осип Мандельштам (литературная обработка на основе двух предыдущих), М. И. Зотина, Николай Заболоцкий, Николай Любимов, Леонид Яхнин, на украинский — Сидор Сакидон.

В 1916 году «Легенда об Уленшпигеле» была переведена на русский язык Василием Карякиным.

Роман переводился в 20-е годы на русский язык Аркадием Горнфельдом (редактор — Осип Мандельштам). Также роман был переведён в 60-е годы на русский язык Николаем Любимовым.

Жанровое своеобразие

Хотя часто «Легенду об Уленшпигеле» называют романом, что применимо в современном литературоведении к любому произведению крупного масштаба, у неё отсутствуют отличительные признаки этого жанра — событийный центр и стройная фабула. В то же время в произведении наличествуют отдельные черты плутовского и исторического романа, а также эпопеи. Главный герой «Легенды» бессмертен, как фольклорный персонаж, послуживший его прообразом, и не влияет непосредственно на ход исторических событий, составляющих фон книги. Говоря о жанре «Легенды об Уленшпигеле», «Краткая литературная энциклопедия» определяет её как «книгу-эпопею, книгу-поэму». Рассказывая о десятках судеб, книга по определению разнородна по стилю, в ней сочетаются реализм и романтический символизм. Подобно «Гаргантюа и Пантагрюэлю» Рабле, в «Легенде» чередуются комические новеллы-фаблио, публицистика, драматические и даже трагические эпизоды.

В своей книге Де Костер широко использует фольклорные элементы — как действительно народные пословицы, поговорки и притчи, так и заимствованные из народной литературы приёмы: сравнения, повторы, загадки, ритмическую прозу. В книге чувствуется влияние классической голландской живописи, изображавшей простые радости жизни и народный быт.

Экранизации:

«Приключения Тиля Уленшпигеля» (Франция, 1956, режиссёры Жерар Филип, Йорис Ивенс).

«Легенда о Тиле» (СССР, 1976, режиссёры Александр Алов, Владимир Наумов).

Источники:

  1. О романе «Легенда об Уленшпигеле»: http://chto-chitat-detyam.ru/ulenshpigel2.html 
  2. Роман «Легенда об Уленшпигеле»: https://ru.wikipedia.org/wiki/Легенда_об_Уленшпигеле
  3. Шарль де Костер: https://ru.wikipedia.org/wiki/Де_Костер,_Шарль 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Костер дружбы

Сценарий выступления команды клуба "Патриот" на городской военно - спортивной игре "Зарница"...

Е. Носов. "Костер на снегу".

Урок литературы в 9 классе....

Фестиваль "Уленшпигель"

Несомненным успехом и шагом  вперёд в раскрытии личности ребёнка, развитии его творческого потенциала и интенсификации учебного процесса стало наряду с другими формами внеурочной работы по ...

Композиция "Костер памяти"

Презентаця поэтапное изготовление композиции "Костер памяти" из крепированной бумаги  -  сохранить - разрешить редактирование. (кликать каждый слайд и фотографию не нужно, презентация идет: ...

Костер - закрытие учебного года

Каждый год во "Дворце детского и юношеского творчества" мы по традиции завершаем пионерским костром....

"Зимний костер" С.Прокофьев

Презентайия к уроку музыки "Зимний костер" С.Прокофьев...

Сценарий агитбригады «Зажги костер добра» номинация «Азбука белорусского орнамента»

Сценарий агитбригады  «Зажги костер добра» номинация  «Азбука белорусского орнамента»Формирование идейно-нравственной, гражданской культуры и патриотизма подраст...