Метод рекомендации к этимологическому словарю, сам словарь
учебно-методическое пособие по английскому языку по теме

Ваняшкина Наталья Ивановна

Данный проект представляет собой этимологический словарик и методические рекомендации по его использованию, как средство осмысления, запоминания лексических единиц и хранения их в долговременной памяти и последующему умелому употреблению в различных видах речевой деятельности.Опираясь на этимологию, можно ко многим словам найти проверочное слово. Таким образом, чтобы постоянная работа с лексическими единицами была нескучной, вызывала интерес и порождала стимул к запоминанию, можно изучать слово, опираясь на его этимологию, на историю появления, изменения в процессе развития английского языка. Данный электронный словарик может использоваться учителями и учащимися, как на уроке при ознакомлении с НЛЕ, во время тренировки в употреблении, так и во внеурочное время для закрепления, повторения пройденного.

Этимологический словарик может постоянно пополняться новыми словами и историями об их происхождении.

Ожидаемый результат - повышение качества образовательного процесса, связанного с реализацией материалов данного электронного словарика на уроке английского языка. Развитие творческого воображения учащихся, задействованных в проекте, расширение кругозора и объёма усваимого материала.

 

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл nou_slovarik.rar2.67 МБ
Файл metod._rekomendacii.rar45.78 КБ

Подписи к слайдам:

Этимологический словарик «Происхождение английских слов»
School(школа) “schole” (греческое слово) = “leisure”(удовольствие)
Book(книга) “boc” (от языка древне-германских племён) - дерево
Paper(бумага) papier (греческое слово) papirus (латинское слово) papyros (греческое слово) - тростник, камыш
Map(карта) “mappa” (латинское слово) = =“cloth of the world”
Mappa nappa “napkin”(платочек)
Pupil (ученик, зрачок)
pupus (a little boy)- мальчик
pupa (a little girl)- девочка
Doll (кукла)
зрачок
ученик
Answer(отвечать) andswaru (существительное от старо – английского), andswearing:“and + swear” = “against + to give a solemn oath” = =“a solemn oath made agains an accusation”
Write(писать) writan (cтаро – английское слово) = =“to scratch”(царапать)
Pencil(карандаш) penicillium (латинское слово) = “a little tail” (маленький хвостик, кисточка)
Pen (ручка) penna (латинское слово) = =“a feather” (перо)
Letter (буква) linere (латинское слово) = =“to smear, to leave a dirty mark” – пачкать, пятно
Read(читать) readan (староанглийское слово) = “to guess (предполагать), to discern”(распознавать)
Language(язык) langue (французское слово) lingua (латинское слово)
Dictionary (словарь) dictio (латинское слово) - говорить
∪ᴅẊ␩᫫❉ᩦ⤒᯴⭎័㉲෺䟠サ￿互サ￿冲ᣙ卻㡬卻㴕卻䨆卻呠冲呠丠㩾䟠㲐䂻㰌㦗䀰㦗䍋㘅䋆㉲䂴⭎㾫␩䆽ᾲ䋆
Au pair au pair (французское слово) – обычная девушка – иностранка, которая живёт в английской семье в течение какого-то времени с целью изучить английский язык
Lunch lonje (испанское слово) = =“a piece of ham”(кусок ветчины)Lunch диалект от lump (кусок хлеба)
Breakfast(завтрак) (англосаксонское слово) = =break + fastFast = “to be firm in your determination not eat”
Dinner(обед) disjejunare (латинское слово) disner (французское слово) Dinner = “away from being hungry”
dis = away jejunus = hungry
Snack snacken (датское слово) = =“to snap or bite”Bite bitan (древнеанглийское слово) = “to use one’s teeth to cut a piece of something”
Supper(ужин) (французское слово) sup (индоевропейская основа) = “to drink”(пить)
to drink at bed - time
Cake(торт) cake (скандинавское слово) – плоский хлеб
brauth (скандинавское слово) – хлебBread(хлеб) bread (древнеанглийское слово) – кусок хлеба
Egg(яйцо) egg (скандинавское слово) ey(ren) (староанглийское слово)
቎协⻠受ㄛ受ㆎ受㋥伉㦗䵯㻲䦲㺀䓣䍩䑛䱗㹻䭲㱘呠㪾呠㤤丠㏍別⾇兀ⷭ䬀⪹䨛⠍䚉⊶䝮ᱎ䝮ᨫ䱗ᆟ互ై䪎ଷⴗऔ‥‰ṛ‰Ǣ@࿲࿳Zā搀《࿲࿳擿《Hꠁఀѓ0ƁࠀƃࠀƓ龎‹Ɣ뷞hƿǿ̄̿
Palace(дворец) palatium (римское слово) palais (французское слово)
Mansion(особняк) mansio (латинское слово) masionis
Residence resideo (латинское слово): re – “back”= sedeo – “sit” = =place where you could sit back and take it easy
Roof(крыша) hrof (староанглийское слово)
Wall (стена) vallus (латинское слово)
Window(окно) vindauda (скандинавское слово): vind = “wind” auda = “an eye” vindauda = “the eye of the wind”
Chimney (труба) caminata (латинское слово) - камин cheminee (французское слово)
Attic “having characteristics peculiarly Athenian”
Parlour (устаревшее слово) - гостиная parleor (старофранцузское слово) parler
Drawing – room(гостиная) withdrawing room
Dining – room(столовая) = “not fasting”Dinner от латинского слова dis – “not”, jejunus, “fasting”
Kitchen(кухня) kitchene (средневековый английский) cucina/cocina (латинское слово) = cook(готовить)
Closet clausum (латинское слово)
Orange(апельсин) “narnadj” (французское слово)
Melon(греческое слово)–дыня = apple(яблоко)
Calendar(календарь) calendarium (латинское слово) = “record – book” (записная книжка для долгов)
January(январь) is the month of Janus (a Roman god of Beginnings and Endings, he has two faces on the front and the back of the head)January(январь) староанглийское слово was a “Wultmonth” = “month of the wolves” (wolves roamed the island)
February(февраль) februa (латинское слово) = purification (ancient Romans had a festival of purification)February(февраль) староанглийское слово Sprote – Kale – Monath Kale = “a cabbage” Sprote = to sprout = to begin to grow February was the month when the cabbage begins to grow
March(март) is the month of Mars (Roman God of War) (earliest warm time of the year to start a war)March(март) от староанглийского слова Hyld – Month = noisy month or the month of noisy winds
April(апрель) Aprilis (от латинского) 1. apero(от лат.) = “second”, т к был 2-ым месяцем в римском календаре после марта; 2. в честь Etruscan – богини по имени Apr; 3. aperire(от лат.) = to open (бутоны цветов начинают открываться).April(апрель) от староанглийского Easter – Month (месяц пасхи).
May(май) месяц богини роста и возрастания Maia. Она богиня весны т. к. весной всё растёт, цветёт и пышет. May(май) от староанглийского Thrimilce = “to milk 3 times”. В мае коровы дают слишком много молока и их приходится доить 3 раза в день.
June(июнь) Junius – известный семейный клан в Древнем Риме Juno - римскй фестиваль богини луны (праздновался в первые дни месяца) June(июнь) от староанглийского Sere – Monath = the dry month
July(июль) в честь Julius Caesar July(июль) от староанглийского Maed – Monath = meadow month (т.к. луга цветут в июле)
August(август) “sextillis” = 6 месяц изменили в честь римского императора Augustus CaesarAugust(август) от староанглийского Weod – Monath = the month of weds vegitation
September(сентябрь) от староанглийского Harfest – Monath = the harvest month
October(октябрь) от староанглийского Win – Monath – the wine month (time of vintage)
November(ноябрь) от староанглийского Blod – Monath = the blood month
December(декабрь) от староанглийского Mid – Winter – Monath Halig - Monath (из-за рождения Иисуса Христа)
Sunday(воскресенье) - “Day of Sun” “Solies dies”(лат.)
Monday(понедельник) - “a day of Moon” от латинского“Lunae dies”
Tuesday(вторник) - “a day of Tiw” (германский бог войны)
Wednesday(среда) (лат) день Mercury (англ) “a day of Woden”. Odin – главный германский бог древних Викингов Погибшие солдаты отправлялись в королевство Одина
a day of Jupiter with the Romans день Юпитера у римлянThursday(четверг) у древних англичан этот день назывался “Thursday” - “a thunder - day” позже в часто скандинавского бога Thor (бог молнии и грозы)
Friday(пятница) в латинском языке день Венеры (Venus) почитает богиню Fria - жену Одина
Saturday(суббота) день римского бога Сатурна (бога сельского хозяйства)В староанглийском языке сохранили это значение как в латинском языке “Saturni aies”
Pants(штаны) pantaloon (итальянское слово)
Jeans (джинсы) от названия города Genoa
Mackintosh (плащ) от фамилии Charles McIntosh, который впервые произвёл водонепроницаемый материал
Bowler (вид шляпы) от названия шлема древних римлян и британского военного шлема XV века
Lord (правитель, принц, знатный человек, т.е. человек очень высокого ранга) от староанглийского hlaford: hlaf = “bread” weard = “to keep” lord = bread – keeper (пекарь)
Lady (леди,женщина из высшего общества, обращение для выражение вежливости и уважения) от староанглийского hlafdige: hlaf = “bread” dige = “to knead, to make bread” (замешивать тесто) lady = one kneading bread or making bread in household
Woman (женщина) от староанглийского wifman: wif = “female” (женский) man = “human being” (человеческое существо)
F&hIF&рK],°Rщ.°RR3°R&;°RPрKЃSёG­KЂC¶0и;i9h.&;и s2hs2Р ],и‰$ир,„ЂPр<$сDф 0Г к рrў р X ѓ р0ЂАgк їЃѓїАярИ шр,$сф 0 рЮџ 0Husband (<C6) >B A;>20 husbondi: hus (0=3;>A0:A>=A:>5 A;>2>) = = house (4><) bondi (A:0=48=02A:>5 A;>2>) = = a free - holder (75<5;L=K9 A>1AB25==8:), a yeoman (75<;52;045;5F) husband = head of a household, master of the house (3;020 4><0H=53> E>7O9AB20)Ў@™ 2 ЄJ         (  2        D  рЊТ р X ѓ р0…‡ЃѓїАярV ЇП р,$сDф 0рЊB р X @ ѓ р0DїАЛФ”СярPZ Pр,$с@ф 0р  р X ѓ р0…‡ЃѓїАяр†9,<р@туd 0туяd 0р " рX ѓ р0…‡ЃѓїАярYTр@туd 0туяd 0рH рX ѓ р0Ѓѓ“Ћџ‹”ЮЅhїя ?
Husband (муж) от слова husbondi: hus (англосаксонское слово) = =“house”(дом) bondi (скандинавское слово) = =“a free - holder” (земельный собственник), a yeoman (землевладелец) husband = head of a household, master of the house (глава домашнего хозяйства)
Nose (нос) от староанглийского nosu (орган, расположенный выше рта) от англосаксонского nostrils (ноздри) nosu (нос) thyrel (дыра)
Neighbour (сосед) от староанглийского слова, состоящего из двух частей: neah (рядом) (ge)bur (житель)
Garlic (чеснок) от древнеанглийского слова garleac: gar (побег, стрелка) leac (лук-порей) gore = =gusset (вставка, клин), leac (кулинарная трава, по вкусу похожая на лук)
Gossip (слухи, сплетни) godsib = god-parent (человек, находящийся в родственных отношениях с богом): “god”(бог) “sib” (родственный)
Grammar (грамматика) glamour (латинское слово) – волшебник
Island (остров) – англосаксонское слово от староанглийского слова “igland”: “ig”(остров) igland = island-land
Female (женский) от французского femel or femelle от латинского femella (молодая девушка) и femina (женщина)
Sneeze (чихать) от старо- англий- ского слова fneeze
Travel (путешествие) travail (тяжёлый, утомительный труд) to labour, to toil (трудиться, делать тяжелую работу) от французского слова travailler = to torture (мучить)


Предварительный просмотр:

Приложение

(методические рекомендации по

использованию словарика для изучающих английский язык)

School. Вы будете удивлены, узнав, что слово school (школа) происходит от греческого слова schole, которое означает удовольствие (“leisure”). Легко можно представить, почему древние греки использовали это слово. Некоторые люди были заняты работой, у других не было свободного времени, чтобы получать образование. Вы знаете, вначале, обучение заключалось лишь в дискуссиях: люди беседовали по различным темам, обсуждали жизненные проблемы. Естественно, они могли встречаться в любом месте для обсуждения тех или иных проблем. Время шло, образование стало широко распространённым и более формальным. Позже обучение стало осуществляться в определённое время, в специальных местах. Итак, слово school, которое обозначало удовольствие (“leisure”), стало означать “обучение, происходившее в свободное время”. И спустя ещё некоторое время, слово начало обозначать “место, в котором осуществляется обучение”.

Book. Существует следующая история происхождения слова book (книга). Оно очень старое, появилось в языке древних германских племён, до того как они пришли в Британию. Раньше слово boc означало дерево, которое росло в том месте, где жили германские племена. Древние германцы вырезали по дереву, что служило неким видом письма. Позже деревянные дощечки изготовлялись из дерева, на котором наши предки выцарапывали определённые знаки; это продолжалось до тех пор, пока люди не начали делать эти дощечки из коры дерева.  Так появились первые книги. Следовательно, понятия book (книга) и wood (лес) исторически очень близки.

Paper. Английское слово paper (бумага) произошло от французского papier, которое в свою очередь пришло от латинского слова papyrus и родственного с ним греческого papyros. Греки дали название papyrus тростнику, который в то время обильно произрастал в Египте. Когда египтянам нужно было что-нибудь написать, они делали это на тех самых тростниках. Египтяне тонко нарезали стебли папируса и раскладывали их особым образом. Когда нарезанные листы высыхали, они становились очень прочным материалом. На этом материале они писали кисточкой ил тростником. Сейчас возможно увидеть манускрипты древнего египетского папируса в музеях. Примерно в 900 веке н.э.  египтяне изучили китайский метод изготовления бумаги и перестали использовать папирус для письма. Новый метод широко распространён и сейчас, и до сих пор это продукт называют paper (бумага).

Map. Слово map (карта) пришло в английский язык через латинский, латинское слово mappa означало материал. Первые карты были нарисованы на материалах. В латинском языке появилась комбинация слов mappa mundi, означающее материал с изображением мира. Это было первое представление мира. Позже карты начали изготовлять на бумаге, но слово осталось.

Это же слово пришло в английский язык во второй раз, но уже другим путём. В позднем латинском языке слово mappa было искажено в слово nappa, а позже через французский язык оно вошло в английский с новым значением “napkin” (платочек).

Pupil.  Удивительно, но слова ученик и зрачок обозначаются в английском языке одним словом “pupil”. Можно подумать, что между ними не существует никакой связи. Но это не так, связь есть. И эта связь – “doll” (кукла). Оба слова пришли в английский язык через французский из латинского языка. В латинском языке существовало слово pupa (девочка) и pupus (мальчик). Когда латинское окончание   - illa было добавлено к словам pupa и  pupus, эти слова стали обозначать “маленькая девочка” и “маленький мальчик”. Дети начинают ходить в школу в раннем возрасте, когда они всё ещё “pupils”, т.е. маленькие мальчики и девочки. Но слово pupilla (маленькая девочка) также означало doll (кукла). Легко понять, почему. Теперь, если вы посмотрите в глаза человеку, вы можете увидеть там своё отражение. И ваша фигура, кстати, очень маленькая. Эта миниатюрная картинка также осталось у римлян, как pupilla (кукла), и они назвали маленький, круглый, чёрный кружочек в центре глаза pupil (зрачок).

Answer. Когда вас спрашивают о чём-либо, то всегда ждут ответа. Answer (отвечать) очень странное слово. Чтобы понять значение этого слова, необходимо узнать его происхождение. Это очень старое слово. В древнеанглийском языке существовали глагол – andswearing и существительное andswaru. Таким образом, можно заметить, что эти слова состоят из двух частей: and и swear. Слово and в то время означало against (против), слово swear означало to give a solemn oath (давать торжественную клятву). В начале формирования английского языка слово andswaru  означало “a solemn oath made against an accusation” (торжественная клятва, данная против обвинения). Человеку приходилось произносить торжественную оправдательную речь в ответ на обвинение, чтобы доказать свою невиновность. В курсе исторического развития слово потеряло свою торжественность и сейчас означает a reply (ответ), to reply (отвечать).

        Write. Слово write (писать) в древнеанглийском языке писалось как writan. Сначала это слово означало “царапать”. Первобытные люди exactly. На более развитых территориях  Средиземноморья вместо коры использовали папирус; а это, как мы уже знаем, дало нам слово paper (бумага).

        Pеn. Ручка, которой мы сейчас пишем, имела в латинском языке форму penna, означающая перо и в некоторых коллекциях мы можем до сих пор увидеть такие ручки, похожие на перья.

        Pencil. Pencil (карандаш) унаследовал своё название от латинского слова pencillium, означающее a little tail (маленький хвостик). Происхождение этого слова уходит ко времени, когда писали крошечными кисточками, похожими на маленький хвостик.

        Letter. Думают, что слово letter (буква) designating  письменный символ, букву алфавита. Это слово родственно  латинскому слову linere (пачкать, оставлять грязную метку на поверхности).

        Read. В слове read (читать) скрывается маленькое странное древнеанглийское слово raedan, которое означало вначале «предполагать, распознавать». И снова здесь подразумевается распознавание надписи на деревянных дощечках. Все, что должно быть угадано называлось a raedels. Позже люди начали думать, что слово raedels стоит во множественном числе из-за окончания “s”. Образовалась новая форма единственного числа, которая является предком современного слова riddle – загадка. В конце концов, слово read приобрело известное нам значение: если ты можешь читать, у тебя есть способность видеть и понимать написанное.

        Language. Конечно, основой письма является language (язык). Но в первую очередь это речевая деятельность, таким образом это существительное произошло от слова, изначально относящегося к органу речи. В данном случае во французском языке существует слово langue, происхождение которого корнями уходит к латинскому слову lingua (язык как орган речи). Англичане оставили своё исконное слово tongue (язык как орган речи), которое обозначает мягкую двигательную часть внутри рта, который используется для вкуса и говорения. Иногда вы можете услышать, что слово tongue употребляют в значении слова language, но обычно такая форма используется в литературе.

        Dictionary. Когда мы читаем текст на иностранном языке, то обязательно обращаемся к словарю (dictionary).  Сам термин dictionary пришёл к нам из латинского языка и образовался от слова dictio (говорить, разговаривать). Словарь действительно помогает понять речь иностранцев,  узнать правописание и значение иностранных слов.

        Au pair. Au pair - это французское слово, которое недавно вошло в английский язык и сейчас широко иcпользуется в особом значении. Au pair - это молодой иностранец, как правило девушка, которая живёт в течение долгого времени с целью изучить язык. Такие девушки обычно присматривают за детьми этой семьи и делают некоторую работу по дому за небольшую плату.

        Lunch. Действительно, слово lunch окутано тайной. Некоторые люди думают, что оно образовалось от древне-испанского слова lonje (кусок ветчины). Другие полагают, что это слово пришло из английского диалекта и образовалось от слова lump (кусок хлеба), которое затем исказилось в слово lunch. В английском языке случается такое, что, например, слово hunch образовывается от слова hump, а слово bunch от слова bump. Сейчас в действительности никто не уверен образовалось ли слово lunch от слов bread (хлеб) или ham (ветчина). Но одно ясно точно: lunch означает “кусок чего-нибудь съеденного”.

Breakfast. Слово breakfast (завтрак) – это англо-саксонское слово, и оно состоит из двух частей: break и fast. Fast в старом значении слова breakfast означало  “быть твёрдым в своём намерении не есть”. Раньше христиане  

Dinner. Слово dinner (обед) пришло в английский язык из латинского через французский язык. В среднеанглийском это слово писалось как dinere. Оно произошло от старофранцузской формы disner, которая, в свою очередь, образовалась от латинской disjejunare.

Это латинское слово состояло из двух частей: dis- , away (прочь)  и jejunus, hungry (голодный); таким образом, оно означает «уйти прочь от голода», «нарушить пост».  

Snack and bite. Слова snack (закуска) и bite (укус) обозначают одно и то же «легкая закуска». Snack образовалось от среднедатского слова snacken, которое имело значение  to snap (цапнуть) или to bite (укусить) (как мы говорим о собаке). В староанглийском языке bite - bitten  обозначало «использовать зубы, чтобы откусить кусочек чего-нибудь», «хватать». Действительно, оба слова обозначают одно и то же. Позже оба слова расширили свое значение:  «кусать что-нибудь, чтобы есть». Сейчас они обозначают «легкую, быструю еду, закуску».

Supper. Слово supper (ужин) было заимствовано из французского языка. Существует предположение, что supper образовалось от sup, которое имеет индоевропейские корни, связанные с каким-то напитком. Supper - это название еды, которую употребляли в конце дня. В древние времена, когда в домах у людей была низкая температура, им приходилось пить что-нибудь  горячее перед тем, как идти спать. Этот напиток и назывался supper, который обозначал «пить» перед сном. Только позже это слово стало обозначать последний прием пищи в течение дня.

Bread. В староанглийском хлеб называли hlaf. Но позже, в результате вторжения викингов и влияния скандинавов на английский язык, в английском вокабуляре появилось новое слово, обозначающее хлеб. Оно образовалось от  скандинавского слова cake. Но, так как в английском языке уже было собственное слово (hlaf), англичане стали использовать слово cake для специального вида хлеба. Сначала, этим словом называли маленькую плоскую кругленькую буханку хлеба. С XV  века это слово стало обозначать сладкое блюдо, как и в наши дни – «торт».

Скандинавцы, жившие в Британии, называли хлеб своим словом brauth. В английском языке было подобное слово – bread, которое обозначало a lump (ломоть) или a piece of bread (кусок хлеба). Под влиянием скандинавского языка слово bread расширило свое значение и стало обозначать вообще хлеб, в то время как слово loaf (от староанглийского hlaf) сузило свое значение. И сейчас это слово обозначает буханку хлеба, которую  мы нарезаем перед едой.

Egg. Великий англичанин Кэкстон, который ввел книгопечатание в Британии в 1476 году, написал в предисловии к одной из книг веселую историю, связанную с яйцами (eggs).Дело в том, что в староанглийском языке слово egg имело другую форму, которая  писалась как ey, во множественном числе eyren. И снова скандинавцы принесли с собой в Британию слово egg. Сначала оно распространилось в северных английских диалектах, жители южных регионов ничего об этом не знали и использовали свое родное, исконное слово.

Довольно долго в Британии существовало два слова: исконное eyren на юге и скандинавское заимствование eggs на севере. В конце концов, как мы знаем, скандинавское слово одержало победу.

Palace. Вы, конечно, понимаете, что самые величественные из всех домов это дома королей - a palace (дворец). Кто же первый, построил дом под названием palace (дворец)? Нейрон, римский император, первый, кому приписывают строительство такого дома. Очень много лет назад центром Рима был Палатинский холм. Позже, с разрастанием города, этот холм стал модным и красивым местом для жизни, где можно было жить. Вскоре целый склон был застроен домами знати. Император Нейрон решил завладеть всем этим холмом. Частные дома было приказано снести, а архитекторы Нейрона спланировали для него изысканное жилище. Резиденция была названа palatium, что дословно означало «на участке Палатина (Palatine)».  Отсюда от слова palatium французские короли стали называть свои дома palais. Это слово пришло в английский в форме paleys, и впоследствии изменилось в palace.

Mansion. Когда вы будете в Лондоне, ваш гид обязательно обратит ваше внимание на великолепные Георгиевские или Елизаветинские особняки, построенные и занятые известными аристократическими семьями Британии. Хотя в начале mansion было простое, скромное слово, обозначающее место, где можно жить. Оно появилось в английском языке благодаря  старофранцузскому слову, которое образовалось от  латинского mansio, mansionis, обозначавшим дом или жилище. Оно стало использоваться в английском с XIII века. Сейчас этим словом называют большую резиденцию.

Residence. Величественное слово residence (резиденция, место жительства) также пришло в английский язык благодаря французскому слову, которое, в свою очередь, образовалось от латинского слова resideo, состоящего из двух частей: re- (назад) и sedeo (сидеть). Итак, изначально residence  было местом, где можно было бездельничать и относиться к этому спокойно. «А для этого нет более подходящего места, чем дом, не так ли», - подумаете вы. Сейчас это официальное слово. Вы можете использовать его, например, говоря об официальной резиденции премьер-министра или летней резиденции королевы.

Roof. Roof (крыша) - это форма староанглийского слова hrof, wall (стена) – форма латинского vallus, window (окно) – составного скандинавского слова vindauga: vind – «wind» (ветер) и auga – «eye» (глаз), которое дословно переводится как «глаз ветра»; chimney (дымоход) образовалось от французского слова cheminee, которое произошло от позднего латинского слова cominata (огненное место), являющегося результатом изменения еще более древнего латинского слова caminus и, наконец, греческого слова kaminos (печь).

Wall. Слово wall образовалось от латинского слова vallus.

Window. Вы когда-нибудь смотрели в окно во время грозы и были рады, что между вами и дождем с ветром есть эта стеклянная перегородка? Если бы вы жили в древней Англии, Норвегии или Швеции сотни лет назад, в окне бы не было стекла, а лишь дыра, отверстие в стене. Ветер врывался и разносил искры и дым от огня и пепел от вашего очага по всей комнате. Древние скандинавцы называли отверстие в стене словом vindauga, которое состояло из двух частей, где vind обозначало «ветер» и auga – «глаз». У англичан было свое собственное название – eagthyrel, a hole for the eye (отверстие для глаз). Но новое скандинавское слово понравилось им больше. Они забыли свое родное слово, и сейчас мы используем скандинавское слово window. Викинги были воины и моряки, но, кроме того, они были и замечательные поэты. Кто, как ни поэт называл бы отверстие в стене an eye of the wind (глаз ветра)? Совершенно очевидно, что наше окно  больше не является глазом ветра,  кроме как в хорошую погоду. В плохую погоду мы закрываем «глаз», и ветер остается снаружи.

Attic. У названий комнат есть свои различные истории. С исторической точки зрения, одной из самых очаровательных комнат в доме должен был быть attic  (чердак).  Наверняка, вы не ожидали, что в былые дни это было очень элегантное и со вкусом обставленное место, потому что слово attic  произошло от классического слова attic, которое обозначало «наличие особенных черт, характерных для афинян». Известно, что архитектура Афин славилась своим чувством симметрии, изяществом и изысканностью.

В Лондоне XVIII века возрождаются греческие идеи, относящиеся к искусству и архитектуре. Лондонские дома строились в античном стиле афинян, крыша и нижний этаж под ней укреплялись колоннами, так называемыми «attic order» (в стиле афинян). Cо временем, комната наверху дома под крышей потеряла свое очарование и блеск и стала тем, чем является сегодня, всего лишь attic (чердаком).

Parlour. A parlour это книжное, устаревшее слово современного sitting-room (гостиная). Но мы до сих пор  можем услышать такую фразу: «She was lying on a settee in the parlour» (она лежала на диване в гостиной), хотя и очень редко. Слово parlour используется в английском языке с XIII века. Оно взято от старофранцузского parleor, которое образовалось от глагола parler (разговаривать, болтать). Итак, a parlour - это место, где сидели и вели различные беседы. Первые из них назывались в среднелатинском parlatoriums - специальные комнаты в монастырях. Там монахи могли нарушать обет молчания, который был обязательным в то время. Они могли разговаривать там с посетителями или друг с другом.

В XIV веке, во времена Чесера, parlours стали комнатами в частных домах. Они красиво обставлялись мебелью и служили приемными для посетителей. Там проводились  семейные вечера, свадьбы, похороны и другие важные события.

Drawing-room. Термин drawing-room  (гостиная) также немного устаревшее. Кстати, оно представляет искаженную форму слова, от которого образовалось. В далеком прошлом, когда обед заканчивался,  мужчин задерживали вино и сигары, а дамы удалялись, как они это называли, в withdrawing room  (название гостиной, которое было популярно в течение XVI-XVII веков).  Сейчас слово drawing-room обозначает большую комнату в доме, где можно посидеть, расслабиться или принять гостей.

Dining-room. A dining-room (cтоловая) представляет собой место, где вы можете съесть все, что захотите. Обратимся к слову dinner (см. слово 1). это место, где вы, как все думают, «не принимаете участия в голодовке». Вы, конечно же, помните, происхождение слова dinner: латинское dis- (не) и jejunus (голод).

Kitchen. Может ли дом быть без кухни, где мы готовим? Трудно себе даже представить такое. Интересно исследовать такие слова как kitchen и cook шаг за шагом, просматривая все их многократные изменения в правописании до обнаружения их общей основы. Слово kitchen произошло от слова среднеанглийского языка kitchene, которое  образовалось от староанглийского cycene. А это слово, в свою очередь, произошло от очень распространенного латинского cucina или cocina, вариантов латинского слова coquina, которое произошло от слова coquo (готовить). Эта цепочка может показаться сложной, но логичной. Итак, кухня это ничто иное, как место, где готовят пищу.

Closet. Слово closet  (стенной шкаф, чулан), большой шкаф в доме, было изначально частной комнатой, как в апартаментах  короля, где небольшая группа политиков, заслуживающих его доверия, могла встречаться без свидетелей и работать над различными секретными планами.  Поэтому мы сейчас говорим «of being closeted with someone for a private conference» («уединиться с кем-либо для частного совещания, разговора»). Слово closet образовалось от французского слова, которое произошло от  латинского clausum (закрытое место).

Orange. Слово orange пришло в английский  язык через французский от арабского слова narnadj. Французы изменили арабское слово в orange, потому что в французском языке «or» означало золото, что отражает цвет этого фрукта.

Melon. Слово melon – «яблоко» в греческом языке. Это слово способствовало появлению другого marmalade - мармелад. Однако, слово «мармелад» проделало долгий путь: оно пришло в английский язык через французский из португальского marmelada, которое означало «айвовый джем». Это производное слово  греко-латинского melimelum – «айва», дословно - «медовое яблоко».

Месяца

Все современные английские названия месяцев пришли из латинского языка. Исследуя их происхождение, мы должны обратиться прямо к временам Древнего Рима. Но если вы думаете, что латинские варианты названий месяцев существовали всегда, то вы сильно ошибаетесь. До того как англичане стали использовать латинские слова, у них были свои собственные названия месяцев. И, это уже доказанный факт, в некоторых случаях происхождение английский вариантов намного интереснее, чем латинских.

Calendar. Слово родилось в латинском языке и имело форму calendarium. В то время оно обозначало record-book. Дело в том, что богатые люди давали деньги бедным взаймы и фиксировали это в  долговых книгах – record-books. Позже должники обязаны  были их вернуть с процентами (процент называли interest). Для названия этой книги они использовали слово calendarium, потому что деньги возвращались в первый день каждого месяца (в римском языке эти дни назывались Calendas).  

January. Первый месяц в году – январь. Январь это месяц  Джанаса. Джанас был римским богом жизни и смерти, у него было два лица: на передней и задней частях головы. Он мог одновременно смотреть и назад - в прошлое, и вперед - в будущее. Январь это самое подходящее название для первого месяца года, не так ли? В новогоднюю ночь мы всегда думаем о том, что мы сделали в старом году и планируем, преуспеть в новом.

Как же январь называли в староанглийском языке? Его называли Wulfmonath, что означало «month of the wolves» («месяц волков»). Сегодня Англия настолько плотно заселена и развита, даже трудно представить, что было время, когда  волки бродили по острову. В холодные зимние дни они становились очень голодными и приходили в города в поисках пищи. Поэтому январь и назвали «месяцем волков».

February. Название февраля образовалось от латинского слова februa – очищение. Это был месяц, когда римляне проводили фестиваль очищения.

До того как англичане стали использовать латинское название месяца, они называли февраль Sprote – Kalemonath. Kale – вид капусты; sprote это ничто иное как современное английское слово to sprout, которое означает to begin to grow (начинать расти). Итак, февраль был месяцем, когда начинала прорастать капуста. Как вы видите, римляне думали о фестивалях и веселых церемониях, пока англичане наблюдали за природой и решали свои сельскохозяйственные проблемы.  

March. Март это месяц Марса, римского бога войны. Этот месяц был началом теплого времени  года, когда римляне могли начать воевать. До этого, во времена Юлия Цезаря, год в Риме начинался с марта, который затем и стал первым месяцем календаря.

Март же в Британии часто связан с сильными ветрами. Не удивительно, что раньше англичане называли март Hyld-Monath, что означало noisy month  (шумный месяц) или the month of noisy winds  (месяц шумных ветров). Отсюда и пришло высказывание: «If March comes in like a lion, it will go out like a lamb!» («Если март входит подобно льву, то он уйдет подобно ягненку! »)

April. Никто не может сказать уверенно, как образовалось название такого месяца, как April (апрель). Существует несколько историй о происхождении слова April. Латинское название этого месяца было Aprilis. Некоторые считают, что это слово включает латинский элемент apero-, означающий second (второй) , потому что апрель был вторым месяцем в римском календаре (после марта). Другие же считают, что этот месяц был назван в честь  Этрусской богини, которую звали Apriu. Но самое большое распространение получила красивая история о том, что название месяца произошло от латинского слова aperire – to open (открыть). Это был месяц, когда почки на деревьях и цветы начинали распускаться.

Англичане, до того как они взяли латинское слово, называли апрель Easter-Monath (пасхальный месяц), месяц религиозного праздника, который отмечали именно в апреле.

May. Май назвали в честь римской  богини роста и процветания Майи. Она была богиней весны. Ведь именно весной все начинает расти, цвести и увеличиваться.

Английское же название этого месяца было не столь поэтичным. Они называли этот месяц Thrimicle, что обозначало что-то вроде to milk three times (доить трижды). В мае коровы давали столько много молока, что крестьяне могли доить их три раза в день. В мае фермеры были очень заняты, и, возможно, именно поэтому они не советовали жениться в это время. «Marry in the month of May, and you’ll surely rue the day» («Женитесь в месяце Мая, и Вы будете, конечно,  сожалеть об этом дне»). Кстати, римляне тоже думали, что май это неблагоприятное время для свадеб.

June. Месяц  June (июнь) был назван в честь римской семьи Джуниус, одного из главных кланов Древнего Рима. Один из членов этой семьи был основателем Римской республики, а двое других были среди тех, кто убил Юлия Цезаря, великого римского лидера и генерала.

Кроме того, римский фестиваль Джуно, богини луны, праздновался в первые дни этого месяца. Считается, что июнь - это месяц невест и роз, но у англо-саксонцев это был Sere-Monath, the dry month  (сухой месяц). Сельскохозяйственные проблемы всегда были у них на первом месте: «Calm weather in June sets corn in tune» («Спокойная погода в июне обеспечит зерно»).

July. Этот месяц стали так называть именно в тот год, когда был убит Юлий Цезарь.

Англичане называли июль Maed-Monath, meadow month (месяц луга), потому что в июле расцветали луга.

August. Август однажды назвали sextillis, так как он был шестым месяцем в году после марта, согласно  римскому календарю. Позже он был переименован в август в честь римского императора Августа Цезаря, племянника Юлия Цезаря. Этот молодой человек был объявлен Юлием Цезарем наследником. Август взял имя Цезарь, римским сенатом ему был присвоен титул «Augustus»  . Этот месяц был для Августа Цезаря a lucky month (счастливым месяцем): он одержал ряд побед, отпраздновал три триумфа, положил конец гражданским войнам. Кстати, Август Цезарь отказался от того, чтобы в августе было меньше дней, чем в июле, месяце названном в честь его приемного отца Юлия. Итак, он заимствовал день из февраля и добавил его к августу. Поэтому сейчас в августе 31 день.

Староанглийское название августа было Weod-Monath, the month of weeds (месяц сорняков). Звучит странно, не так ли? Но следует знать, что староанглийское слово weed обозначало, в целом, растительность.

September. October. November. December. Сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь это seventh (седьмой), eighth (восьмой), ninth (девятый) и tenth (десятый) месяцы года. Не удивительно, не так ли? Вы помните, что до внесения изменений в римский календарь, первым месяцем в году был март.

У англичан были более наглядные названия этих месяцев. Сентябрь назывался Harfest-Monath – the harvest month (месяц урожая). Октябрь был  Win-Monath – the wine month (винный месяц), потому что именно в это время делали вино. Ноябрь был Blod-Monath, the blood month (месяц крови), потому что в ноябре англо-саксонцы приносили в жертву богам свой скот. Другая версия говорит о том, что в ноябре люди убивали скот, чтобы запастись мясом на зиму. Декабрь был Mid-Winter-Monath (месяц середины зимы), хотя христиане называли его Haling-Monath, потому что именно в этот месяц родился Христос.

Дни недели

Английские названия дней недели сформировались очень давно, примерно в III-IV веке.  Нам уже известно об общем источнике многих языков –индоевропейском. В III веке сформировалось несколько групп языков на базе индоевропейского. Одной из таких групп стали западногерманские языки. Позже, в V веке, из этой группы и родился английский язык.

Современные английские названия дней недели - это результат латинского влияния на германские языки. Иногда влияние одного языка на другой выражено в заимствованных словах, а иногда и по-другому. В нашем случае – это, так называемые, слова-кальки: английские названия дней недели были образованы по модели латинских путем дословного перевода. Римляне в своих названиях дней недели использовали планеты: солнце и луна, а так же имена своих богов. Англо-саксонцы взяли идею римлян – они использовали названия планет, но они использовали имена своих богов, которые отличались от римских.

Sunday. Sunday (воскресенье) это «a day of Sun»(«день солнца»). Англо-саксонцы просто перевели латинское название «Solies dies».

Monday. Monday (понедельник) это «a day of Moon» («день луны»). Римляне называли его «Lunae dies». Древние люди были очень суеверны в отношении луны, поэтому римляне и, затем, англо-саксонцы посвятили этот день недели луне, чтобы ее уважить,  надеясь на ее покровительство.

Tuesday. Tuesday (вторник) - это «a day of Tiw» («день Тью»). В латинском языке этот день был назван в честь римского бога Марса. Имя Марс было заменено на имя германского бога войны Тью.  Согласно древнему мифу, у Тью была только одна рука, другую  руку ему откусили, когда он боролся с Фенриром, волчьим духом, совершавшим в мире очень много зла.

Wednesday. Wednesday (среда) в латинском языке была днем римского бога Меркурия. Но в древнем английском было использовано имя бога Водена. Этот германский бог стал главным богом древних скандинавцев – викингов; они называли его Один. Мы много знаем об этом хитром,  всесильном, одноглазом, волшебном создании из скандинавских легенд. Как гласят легенды,  обычные смертные люди попадают в ад, в королевство мертвых, где им нечего делать, кроме как страдать от холода, печали и горя. А воины, которые погибают в сражения с мечами в руках, попадают в королевство бога Одина. Один живет в великолепном дворце Валхалла, красиво украшенном золотом. Викинги, принятые Одином, становятся его телохранителями, они проводят время в  героических соревнованиях  друг с другом, после чего возвращаются во дворец и наслаждаются богатыми пиршествами с изобилием еды и напитков.

Thursday. Thursday (четверг) у римлян был днем Юпитера. Сначала, в древнеанглийском этот день называли «Thunresday» - «a thunter-day» (день грома). Позже это название было изменено. Англичане использовали имя скандинавского бога Тора, и этот день стали называть «Thursday». Нет ничего удивительного в том, что скандинавское слово вошло в английский вокабуляр. Вы помните, что викинги постоянно совершали набеги на Англию в период с VIII по XI века, и , в конце концов,  они обосновались на значительной территории, известной нам как «Danelaw» (область, где действовали датские законы). Скандинавские короли  управляли Англией 25 лет (1017-1042 гг.).

Итак, четверг это день скандинавского бога Тора.  Тор был могущественным богом грома и молнии. Существует масса историй и легенд о нем. Например, когда по небу мчится колесница Тора мы слышим раскаты грома. Другая легенда рассказывает о том, что у него был гигантский молот, который он использовал как оружие, и всякий раз, когда он применял его, оно возвращалось назад. Тор использовал этот молот, чтобы убивать злых cуществ, а так он был добрым богом, то он всегда был готов помочь морякам и фермерам, у которых каждый день были проблемы.  

Friday. Friday (пятница) была названа в честь богини Фрии, жены Одина. Она была богиней любви, плодородия и изобилия. В латинском языке этот день был посвящен Венере. Древние английские язычники считали, что пятница была днем веселья, но когда они стали христианами, они изменили свое мнение, пятница для них стала неудачным днем. Поэтому в народных песнях о пятнице говорится как о хорошем, так и как о плохом дне: «Friday’s a day that will have its trick, the fairest or foulest day of the week» («Пятница – это день с уловкой, самый прекрасный, или самый отвратительный день недели»).

Saturday. Saturday (суббота) сохранила свое название, связанное с римским богом Сатурном, богом земледелия. Кажется, что древние англичане не смогли найти достойной замены этому римскому богу, поэтому они не изменили название этого дня недели. Английское слово Saturday очень близко латинскому Saturni dies.

Pants. Слово pants образовалось от итальянского слова Pantaloon. Шута итальянских цирковых представлений в XVI веке называли Pantaloon. Его типичный Костю включал в себя широкие штаны, которые назывались pantaloons (панталоны). Это слово появилось в английском языке в XVI веке. Англичане тогда носили узкие длинные брюки и были категорически против нового вида широких штанов. Американцы же приняли новый вид брюк также как и слово. Они сократили его до pants. Английские словари долгое время считали это слово «разговорной аббревиатурой американского английского». Но позже они заимствовали тожн это слово. 

Jeans. Слово jeans от искаверканной формы Genoa. В этом городе когда производили материал очень похожий на джинс.  

Mackintosh. Плащ был назван в честь шотландца, который изобрел водонепроницаемый материал. Charles McIntosh (Чарльз МакИнтош) был первым, кто получил действительно водонепроницаемую материю, которая сала использоваться в промышленности. Сначала этот материал называли макинтош, затем так стали называть плащи, сделанные из этой материи, которые сразу же стали очень популярными.

Bowler. Стиль шляпы берет свое начало от шлемов древних греков и британского военного шлема XV века. Но мода была возрождена английскими спортсменами в 1850 году. Существует несколько интересных историй о происхождении слова bowler. Вот одна из них. В Норфолке жил мужчина по имени Виллиам Кок. Он был умелым наездником. Виллиам стал раздражительным из-за того, что его шляпа для верховой езды стала часто спадать с его головы. Он попросил мастера шляпного дела того времени спроектировать шляпу специально для него. Этот мастер создал шляпу с узкой окантовкой для охоты. Эту шляпу стали называть по имени этого мастера – William Bowler (Виллиама Баулера). Также ее называли и именем заказчика. Эту шляпу стали носить некоторые британские бизнесмены, потому что она была в форме круга.

 Lord. Лордами мы называем правителей, принцев, хозяев, дворян, в общем людей с очень высоким социальным рангом. Это короткое слово было составным в староанглийском языке и его значение было более приземленным. Англосаксонское слово, которое дало жизнь такому новому слову как lord первоначально выглядело как hlaford и состояло из двух частей: half (хлеб) и weard (держать). Итак, в староанглийском языке слово lord обозначало «тот, у кого есть хлеб».

 Husband. Слово husband (муж) в былые дни имело немного другое значение, чем сейчас. Это было составное слово и состояло оно из двух слов. Одно было англосаксонское hus – дом, другое скандинавским bondi – мелкий землевладелец. Итак, «мужем» был домочадцем, главой всего хозяйства, хозяином дома. Действительно, мужчина тогда мог быть мужем, даже если у него не было жены, до тех пор, пока он оставался главой дома. Но, кстати,  этим словом стали называть мужчину, соединенного узами брака с женщиной, он, естественно был главой домашнего хозяйства семьи. В наши дни a husband  это мужчина, который официально женат на женщине. Пока он собирается быть главой домашнего хозяйства, главой семьи, зависящей от него, его жена становится всем этим вместо него. Но само слово  не заключает в себе чего-то большего.

Lady. Точно также слово lady (леди) изначально было составным – hlafdige, состоящим из двух частей: half (хлеб) и dige (замешивать, месить, делать хлеб). В староанглийском словом lady называли кого-то, кто замешивал тесто для хлеба или производил хлеб в условиях домашнего хозяйства. У этих женщин было хорошая репутация и они пользовались уважением. Сейчас мы используем слово lady не только тогда, когда говорим о дворянках или женщинах из высших социальных классов, но и тогда, когда хотим быть вежливыми и уважаем человека.

Women. Слово women в появляется уже староанглийском языке, потому что оно было скомбинировано из двух корней: wif, который был идентичен слову female (женщина) и man, которое обозначало человека. Позже слово wifman (человек женского пола) преобразовалось в wimman и затем получило форму woman.

Nose. Nose (нос) в древнеанглийском был nosu и обозначал главную часть лица выше рта, орган обоняния и дыхания. Затем, англосаксонцы решили ввести специальное слово для обозначения ноздрей. Это слово было изобретено путем формирования двух корней: nosu - нос, и thyrel - дыра. Новое слово претерпело несколько изменений в процессе исторического развития. Именно так и получилось ныне существующее слово nostril (ноздря).

Neighbour. Слово neighbour (сосед) с таким необычным способом написания было составлено в староанглийском языке из двух частей: первая neah (рядом) и вторая – (ge)bur (житель).Определенно слово не изменило своего значения. A neighbour (сосед) – это человек, живущий рядом. Но правописание и произношение слова не такие как раньше. Это слово стало простой, морфологически неделимой единицей.

Garlic. Garlic (чеснок) - это название маленького круглого белого шарика похожего на луковицу с сильным запахом и вкусом. Это слово историческое составное. В древнеанглийском языке оно выглядело как  слово garleac, состоящее из двух частей: gar (побег, стрелка) и leac (лук-порей). Оба корня пришли в современный английский вокабуляр, но, конечно же, они отличны в значении от исходных: первоначально элемент gore относилось к портному делу и имел значение gusset (вставка, клин); второй элемент leak - это название кулинарной травы, которая по вкусу похожа на лук. Она является  уэльской национальной эмблемой.

Gossip. Gossip (сплетни) в староанглийском представляло из себя составное слово godsib, две части которого были god и sib (сродни, родственный). Общее значение слова было «человек, находящийся в родственных отношениях с богом», то есть god-parent (крестный отец, крестная мать). В настоящее время слово gossip (сплетня) используется в неофициальной беседе в значении недобрых комментариев по отношению к кому-либо. Вероятно, это значение развилось от обычая крестных (отца и матери) встречаться и болтать.

Grammar. Как это ни странно, но слово grammar (грамматика) и glamour (очарование) практически одно и то же. Кто бы подумал, что glamour это коверканье grammar? Действительно интересно проследить эти изменения. Как грамматика, которая для многих, изучающий английский язык, пожалуй, является самой унылой вещью на земле, стала очаровательной для некоторых? Что ж,  придется нам вернуться в средневековье.

Грамматика в те дни означала  латинскую грамматику. Все важные документы, законы, контракты, соглашения писались на латинском языке. Но латинская грамматика была известна только некоторым людям. Необразованным она казалась каким-то волшебством. Но те, кто изучал грамматику, должным образом могли писать и интерпретировать законы, могли подписывать контракты. Это был путь к вершине, к миру очарования и волшебства.

Island and isle. Island (остров) - кусочек земли, полностью окруженный водой, и его литературный синоним isle  этимологически разные слова. Но появление немой s  - общий элемент у этих слов.

Isle пришло в английский язык из французского. В старофранцузском это слово сначала писалось с s, но затем s исчезла, и в форме ile оно было заимствовано  среднеанглийским. В XV веке французский язык снова восстановил s, напомнив, таким образом, о латинском происхождении формы insula.  Английский язык сделал то же самое, и сначала в языке существовало два слова. Но, в конце концов, постепенно слово isle полностью заменило ile в XVII веке, в то время как произношение оставалось тем же самым.

Island это исконно англосаксонское слово, оно в староанглийском языке состояло из двух элементов: ig и land. Удивительно, но ig означало остров, поэтому мы можем интерпретировать igland как island-land (островная земля). Правописание этого слова было упрощено до iland. Но затем, ошибочно считалось, что первая часть слова является французским заимствованием ile, и s была ошибочно добавлена к исконному англосаксонскому слову, которое никогда не писалось с s.

Female. В XIV веке слово female (женщина) появилось в английском языке и писалось как femel или femelle. Оно пришло в английский из французского языка, но изначально было латинского происхождения (от слова femella, которое обозначало «молодая девушка», а его уменьшительная форма femina – «женщина»). В английском языке, как вы можете видеть, слово выглядит и звучит очень похоже на male (мужчина). Но это неправильно считать, что оба этих слова связаны друг с другом, и написание слова female было изменено в соответствии с a male.

Sneeze. До XV века в английском языке вместо слова sneeze (чихать) было fneezed. Немногие слова в древне- и среднеанглийском начинались на fn-. В более позднем среднеанглийском они либо исчезали, либо изменили начальные буквы в слове. В XIV веке у английского слова fneosan появился конкурент – скандинавское заимствование neeze, но пришедшее слово не выжило. В английском слове первые буквы fn- были изменены на sn-. Возможно, этому способствовала схожесть между печатной и письменной формой букв f и s. Точно также, существовало два способа написания слова snort, начинавшегося с fn- и sn-. Второй вариант давал модель snort (шумное дыхание через нос). Возможно, имитация сыграла здесь свою роль тоже, вот, например,  слово snore (шумное дыхание во время сна).

Travel. Когда вы путешествуете (travel), вы совершаете поездку в места, которые находятся довольно далеко от дома. На вашем пути неизбежно появятся трудности, даже если вы путешествуете налегке, без большого багажа. Настоящее слово travel  это искаженная форма настоящего слова. На самом деле это французское слово travailler, которое сначала означало to torture (мучить), затем, в процессе развития приобрело более умеренный смысл: to labour, to toil  (трудиться, делать какую-либо тяжелую работу). В средневековье путешествие было действительно тяжелым. Паломничество к религиозным святыням было показателем настоящей преданности. Слово стало вариантом своего настоящего источника, измененного в написании и развившего свое значение до «совершения поездки». Форма слова travail также осталась в английском языке как древнее значение тяжелого, утомляющего труда.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

СТОП НАСИЛИЕ. (Метод. рекомендации для обучающихся, педагогов, родителей)

В материале представлены методические рекомендации для педагогов, памятки для детей и подростков по противостоянию насилию и жестокости. Материалы могут быть  использованы для оформления папок кл...

Метод. рекомендации по теме: «Компоновка и приклеивание букета из засушенных растений на выбранном фоне»

Мои методические рекомендации направлены в помощь педагогу, избравшему в своей педагогической деятельности очень интересное направление – прессованная флористика – изготовление панно, картин, коллажей...

Методические рекомендации для родителей по обогащению словаря ребёнка и развитию грамматической стороны речи

Рекомендации в бытовой ситуации, как научить ребенка красивой, связной, ясной, грамматически правильной речи!...

Словари.Виды словарей.

Разработка урока по видам словарей для курса дополнительных занятий по русскому языку....

Наработка глагольного словаря и словаря слов-признаков на занятиях и в режимных моментах

Вот некоторые из дидактических игр и заданий по формированию грамматического строя: важно помочь ребенку овладеть навыком правильного употребления окончаний имен прилагательных при их согласовании с и...

Методические рекомендации по организации работы со словарями на уроках русского языка

Основное знакомство со словарями происходит на уроках русского языка в 5-6 классах. Это объясняется тем, что словари активно применяются при изучении раздела «Лексика». Для эффективной раб...