Работа с поэтическими произведениями на уроках английского языка
материал (английский язык) на тему

из опыта работы

Скачать:


Предварительный просмотр:

Из опыта работы учителя

МБОУ СОШ №12 МО г-к Анапа

Павловой О.Л.

Работа с поэтическими произведениями на уроках английского языка

 Каждый народ, живущий на нашей планете, имеет свою культуру, свои духовные ценности, свое мировосприятие, что и  отражается в его языке. Учитель иностранного языка (в нашем случае английского) - прежде всего учитель иноязычной культуры, задача которого заключается в приобщении учеников к культуре другого народа - носителя языка. Один из способов решения этой задачи - изучение литературного  наследия страны изучаемого языка.

Каждый учитель стремиться сделать свои уроки творческими и занимательными, чтобы желание и интерес тех, кто приступил к изучению иностранного языка, не угасли в последующие годы, чтобы этот интерес был постоянным и устойчивым. Там, где интерес, там всегда успех.

           Иностранный язык  -  это учебный предмет, который имеет неограниченные возможности для творческой деятельности учащихся, расширение их кругозора, развития эстетического вкуса и  культурных навыков.

          Вряд ли кто-нибудь станет спорить с тем, что комплексное решение практических, образовательных, воспитательных и развивающих  задач обучения возможно лишь при условии воздействия не только на сознание учеников, но и  проникновения в их эмоциональную сферу.

          В настоящее время идёт эффективный поиск способов и приёмов обучения иностранному языку. Один из таких приёмов -  использование рифмы на уроках, так как  именно стихотворение является важным элементом любого языка и поэтому заслуживает самого пристального внимания.

         Выделим следующие методические преимущества стихотворений в обучении иностранному языку:

  • стихотворение, как один из видов речевого общения является средством более прочного усвоения и расширения лексического запаса, так как включает новые слова и выражения,
  •  в стихотворениях уже знакомая лексика встречается в новом контекстуальном окружении, что помогает в её активизации,
  •  в стихотворениях  часто встречаются имена собственные, географические названия, реалии страны изучаемого языка, поэтические слова, что способствует развитию у школьников чувств языка, знания его стилистических особенностей,
  •  стихотворение – это великолепное средство повышения интереса, как к стране изучаемого языка, так и к самому языку,
  • стихотворение -  эффективный способ повторения языкового материала (особенно на старшем этапе обучения),
  •  перевод стихотворения является одним из методических приёмов в обучении иностранному языку,
  •  заслуживает внимания поэтапная работа с переводами стихотворений и многообразие педагогических форм урочной и внеурочной деятельности: начиная с детских рифмовок и стихотворений на начальной ступени обучения, до серьезных исследовательских работ, в которых старшеклассники анализируют серьёзные переводческие проблемы.

     Подходы к работе над стихотворениями зависят от возраста учащихся, от их творческих способностей и от того, какие задачи ставит учитель. Многие задачи, такие как обучение фонетике, грамматике, лексике и переводу, решаются в комплексе. В процессе работы над стихотворением дети учатся работать с двуязычным словарём, выбирать правильное лексическое значение слова. Такой вид работы повышает мотивацию к изучению английского языка. Изучение грамматических явлений - один из наиболее трудных моментов в изучении английского языка. Но здесь нам помогают различные рифмовки и стихотворения, а также стихи, переведённые ребятами на русский язык. Опора на знакомый текст помогает  усвоению грамматических структур.

             Работа над поэтическими произведениями обычно происходит в начале урока, как один из видов фонетической зарядки, что помогает ввести учащихся в языковую среду, заинтересовать изучаемой темой, отработать английские звуки и интонацию. Но этот вид работы можно провести и на других этапах урока, если он методически и логически вписывается в его структуру. Тогда работа над стихотворением служит своеобразным отдыхом для учащихся - сменой вида деятельности и  является одним из приемов здоровьесберегающих технологий.

        Никто не станет отрицать, что работая над поэтическими произведениями,  мы развиваем ребёнка, прививаем интерес к поэтическому слову, учим слышать красоту слова, красоту языка. Чтение стихотворений, заучивание наизусть, декламация делают урок более ярким, интересным и познавательным, повышают мотивацию к изучению языка. Хорошая рифма облегчает запоминание новых слов. Заучивание стихотворений не только развивает память учащихся, но и позволяет подбирать подходящие слова для выражения своих мыслей, развивает эмоциональную выразительность речи. А необходимость поиска эквивалента в русском языке развивает переводческие навыки и умения. Можно сказать, что такая работа для многих учащихся это открытие самих себя, своей  индивидуальности и творчества.

             При работе с учащимися над поэтическим произведением, обязательно знакомство с литературными переводами этого стихотворения, выполненными известными поэтами-переводчиками. Анализируя дословные переводы и варианты поэтов-переводчиков, учащиеся приходят к выводу, что одна и та же мысль может быть выражена различными языковыми способами.

           Часто ребята сами готовят удивительные литературные переводы, выражая свое понимание стихотворения, свои мысли и чувства. Удивительно, что даже  слабые ученики с удовольствием учат стихи, делают прекрасные литературные переводы, с удовольствием откликаются на предложение создать свои творческие проекты. Перевод поэтического произведения отвечает всем требованиям проекта, проектной деятельности: он является продуктом одного или нескольких заинтересованных лиц. По развитию эмоциональной  сферы обучающихся данный вид педагогической деятельности не имеет себе равных.  

            Хочется добавить, что, осуществляя перевод, все участники процесса примеряют на себя  роль переводчиков, проверяя свои творческие силы и возможности, получая знания о нелёгком  и кропотливом труде настоящих мастеров своего дела.

             Вот примеры стихотворений, переведённых ребятами на русский язык.

***

Wind on the Hill

By A. A. Milne

No one can tell me,

Nobody knows,

Where the wind comes from,

Where the wind goes.

It’s flying from somewhere

As fast as it can,

I couldn’t keep up with it,

Not if I ran.

But if I stopped holding

The string of my kite,

It would blow with the wind

For a day and a night.

And then when I found it,

Wherever it blew,

I should know that the wind

    Had been going there too.

So then I could tell them

Where the wind goes . . .

But where the wind comes from

Nobody knows.

Новикова Елена 16 лет

Кто знает, кто скажет?

Откуда летит

Мой ветер свободный?

С собой он манит.

Свободный, могучий – летит он куда-то

Так быстро, как может орёл лишь крылатый.

И я бы хотел угнаться за ним,

Но как не старайся -  он непобедим!

Лишь может, свободу мой змей получив,

Умчаться в неведомый край  вслед за ним.

И с ветром могли бы лететь они прочь

Свой путь продолжая весь день и всю ночь.

А когда найду я змея,

Станет на душе светлее.

Наконец узнаю я,

Куда же ветер звал меня!

***

Money

 By Richard Armour

Workers earn it.

Spendthrifts burn it.

Bankers lend it.

Women spent it.

Forgers fake it.

Taxes take it.

Dying leave it.

Heirs receive it.

Thrifty save it.

Misers crave it.

Robbers seize it.

Rich increase it.

Gamblers lose it.

I could use it.

Прохорова Александра 17 лет

Рабочий гнёт спину за центы,

У мота они как вода,

Банкир их даёт под проценты,

А женщина тратит всегда,

Жулик в подвале чеканит,

Таксист лопатой гребет,

Умерший родне всё оставит,

Наследник всё заберёт,

Бережливый – копейку в ящик,

Скупой не потратит их зря,

Воришка проворный стащит,

Игрок проиграет зазря,

А я подарю их друзьям!

***

I have a little valentine

That someone sent to me.

It’s pink and white

And red and blue,

And pretty as can be.

Forget-me-nots

Are round the edge,

And tiny roses, too; and

Such a lovely piece of lace

The very palest blue.

And in the centre

There’s a heart.

As red as red can be!

And on it’s written

All in gold, “To You,

With Love from Me.”

Прохорова Александра 17 лет

Кто валентинку мне принёс – не знаю,

 Но она и светом розовым полна,

И словно небо голуба,

Краснеет будто алый мак

И белый здесь не просто так!

А по краям той  валентинки

Подобно нежной паутинке

Каёмка голубого цвета…

Ну,  разве не чудесно это!

А в самом центре сердце там!

Но уступает всё словам,

Как будто золотом звеня –

«Тебе с любовью от меня»!

              Конечно, переводы учащихся далеки от совершенства, и не везде и не всегда ребята справляются с рифмой, ритмом, стилем, но однозначно, что все эти творения бесценны в плане внутреннего обогащения детей и воспитания любви к английской поэзии, культуре и английскому языку.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Рекомендации по работе с медиа публикацией на уроке английского языка

Советы в помощь при работе со статьей. Помогут анализировать ее поэтапно, правильно и вариативно употреблять лексические конструкции, представлять прочитанный материал логически целостно и грамматичес...

презентация "методы и приёмы при работе со слабоуспевающими детьми на уроках английского языка"

методы и приёмы при работе со слабоуспевающими детьми на уроках английского языка...

«Преемственность в урочной и внеурочной деятельности при работе с одаренными учащимися на уроках английского языка»

Создание условий, обеспечивающих выявление и развитие творческих и одаренных детей...

Система работы с одаренными детьми на уроках английского языка и во внеурочной деятельности (из опыта работы)

В данной презентации отражена работа по выявлению и развитию способностей учащихся...

Особенности перевода лирических произведений на уроках английского языка на примере поэзии М.Ю. Лермонтова

Одним из компонентов обучения иностранному языку в школе является работа с лирическими произведениями.Мы работаем не только с текстами английских поэтов, но и с произведениями русских классиков ...

Использование поэтических произведений при обучении английскому языку на разных этапах

Использование стихотворений и рифмованных текстов – одно из эффективных средств обучения при овладении иностранным языком. При чтении стихотворения учащийся видит осознанное использование лексик...