"NON-STOP SPEAKING ENGLISH"
материал по английскому языку на тему

Черноокова Анна Сергеевна

Предварительный просмотр:

Представляю вашему вниманию проект под названием «Non-stop speaking English»

Тема: «Технология активизации и развития речевой компетенции учащихся»

Цель:    Помощь учащимся в

выявлении необходимости

изучения английского языка.

Активизация  различных видов речевой деятельности.

Увеличение активного словарного запаса учащихся.

Задачи:

  1. Формирование мотивации
  2. Предоставление учащимся возможности реализовать себя

3.Формирование осознанного отношения ребенка к изучению английского языка

Этапы работы над проектом:

I этап- определение проблемы, целей и задач исследования (6 месяцев)

II этап- подготовительный (6 месяцев)

а) Социологический опрос

b) Сравнительно- сопоставительный анализ

c) Анализ и обобщение полученной информации

III этап- практическая деятельность (1, 5 года)

IV этап- подведение итогов, постановка новой проблемы (6 месяцев)

Тип проекта : практический
Вид проекта:  долгосрочный, групповой  
Сфера применения результатов проекта: лингвистическая 
Возраст детей: от 8 до 18 лет
Продолжительность: долгосрочный (3 года)

 Обоснование актуальности проекта

Актуальность данного проекта обусловлена целью современного образования. Изучение иностранного языка в последние десятилетия входит в жизнь детей как одна из её составных частей : ребенок слышит иностранную речь в СМИ, путешествуя за границу, пользуясь Интернетом и просто компьютером. Изучение языка, как родного, так и иностранного- личная потребность, которая проявляется в социальном взаимодействии, общении. Успешное общение зависит не только от желания говорящего вступить в контакт, но и от умения реализовать речевое намерение, которое зависит от степени владения единицами языка и умения употреблять их в конкретных ситуациях.

Данный проект рассчитан на  детей со второго по 11 класс. Он призван способствовать формированию у учеников  потребности изучения английского  языка, показать значимость английского языка в современном мире, доказать доступность для каждого из детей использования английского языка в их повседневной жизни.

                           Методические задачи проекта:

  • развитие навыков различных видов речевой деятельности: аудирования, чтения, говорения, письма;
  • увеличение активного словарного запаса учащихся;
  • развитие навыков использования  словаря и других справочников.

                   Дидактические цели проекта:

  • развитие коммуникативной (речевой, языковой, социокультурной, учебно-познавательной) компетентности учащихся на английском языке;

  • развитие умения пользоваться современными информационными технологиями

Исходный уровень подготовленности учащихся : достаточно низкий уровень речевых компетентностей: аудирования, чтения,  говорения (монологическая и диалогическая речь), письма, умения работать с различными источниками информации, словарями и другими справочными материалами.

Дефицит в уровне подготовленности учащихся, который должен быть преодолен в результате проектной работы :

  • недостаточно развиты навыки выражения своего собственного мнения на английском языке;
  • недостаточно развиты навыки и умения логической систематизации материала;
  • недостаточно развиты навыки и умения перевода необходимой информации с русского языка на английский.

Таким образом, данный проект направлен  именно на работу с этими недочетами  учащихся.

Где и как учащиеся смогут получать необходимую помощь и  находить недостающую информацию :

  • у учителя английского языка;
  • воспользоваться ресурсами  кабинета английского языка,  интернет ресурсами.

Мною был проведен социологический опрос среди учеников 5-11 классов. И вот его результаты. (слайды).  Таким образом, я поняла, что  английским языком  дети интересуются, но применять его и общаться на нем у них не хватает навыков и умений.

В настоящее время я нахожусь на втором этапе – подготовительном.

Следующим шагом  станет уже подготовленное мной анкетирование учащихся, на основе которых  будет проведен полный анализ и обобщение. Вот некоторые вопросы, которые будут заданы мной детям:

  1. Считаете ли вы, что изучение английского языка важно в наше время? Почему?

2)Почему тема английского языка сейчас актуальна?

3)Нравится ли вам изучать английский язык? Почему?

4) Как вы думаете, почему английский язык – международный язык?

5)Связываете ли вы свою жизнь с дальнейшим изучением английского языка?

Я надеюсь, что результат опроса  докажет детям  важность  изучения английского языка, в связи с его мировым значением.

И мне хочется верить, что конечным результатом этого проекта окажется

  • Высокий уровень  развития  навыков  выражения своего собственного мнения на   английском языке;
  • Высокий уровень развития навыков и умений логической систематизации материала;
  • Высокий уровень развития  навыков и умений перевода необходимой информации с русского языка на английский.

Заключение.

И  я  не боюсь лишний раз напомнить детям о том, что  владея английским языком, у них  всегда есть возможность беседовать с интересными людьми на различные темы на английском языке, заводить полезные знакомства и обретать новых друзей среди иностранцев, свободно общаться с деловыми партнерами, принимать участие в международных конференциях, читать международные журналы и газеты о бизнесе, английские  книги в оригинальном контексте, техническую  литературу, ведь она открывает большие возможности для изучения интересующей техники и оборудования, компьютерных программ и приложений.

Таким образом, я хочу подвести детей к тому, что

 Английский язык необходимый ресурс,

без которого сложно

представить жизнь человека,

идущего в ногу со временем.  


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

« NON-STOP SPEAKING ENGLISH » Черноокова Анна Сергеевна Учитель иностранного языка МБОУ «Веселовская СОШ»

Слайд 2

Тема: «Технология активизации и развития речевой компетенции учащихся»

Слайд 3

Цель Помощь учащимся в выявлении необходимости изучения английского языка Активизация различных видов речевой деятельности Увеличение активного словарного запаса учащихся.

Слайд 4

Задачи 2. Предоставление учащимся возможности реализовать себя 1. Формирование мотивации 3 . Формирование осознанного отношения ребенка к изучению английского языка

Слайд 5

Этапы работы над проектом: I этап- определение проблемы, цели и задач исследования II этап- подготовительный а) Социологический опрос b) Сравнительно- сопоставительный анализ c) Анализ и обобщение полученной информации

Слайд 6

III этап- практическая деятельность IV этап- подведение итогов

Слайд 10

Английский язык – необходимый ресурс, без которого сложно представить жизнь человека, идущего в ногу со временем.



Предварительный просмотр:

Фраза на английском языке

Перевод на русский язык

Ask me another

Спроси что полегче!

eat one's words

взять слова обратно

Enough of it

Довольно об этом

go into details

вдаваться в детали

I don't care

Меня не волнует

I have no idea

Понятия не имею

I mean it!

Я серьёзно

I wish I knew

Хотел бы я знать!

It doesn't matter

Это не важно

It doesn't make sense

Это не имеет смысла

It doesn't prove a thing

Это ничего не доказывает

It' s none of your business

Не твоё дело

It's a lie

Это ложь

It's all the same to me

Мне без разницы

It's beside the point

Это не относится к вопросу

It's new to me

Первый раз слышу

It's out of place

Это неуместно

It's up to you

Решай сам

It's waste of time

Это трата времени

Let's clear it up

Давай разберёмся.

Let's drop the subject

Давай оставим эту тему

Mind one's own business

Занимайся своим делом

no matter

не имеет значения

point of view

точка зрения

pro and con

за и против

say one's say

высказать мнение

side against

принять противоположную сторону

So what?

Ну и что?

speak one's mind

высказать своё мнение

stand one's ground

сохранять своё мнение

stand to reason

иметь смысл, быть логичным следствием

take a side

принять сторону

take a stand

занять жёсткую позицию

take into account

принимать во внимание

That's not the point

Это не относится к вопросу

That's very well, but

Это всё очень хорошо, но…

to one's face

в лицо (сказать открыто)

up against

противостоять

Use your own judgement

Решай сам

What are you driving at?

К чему ты клонишь?

What are you talking about?

О чём ты!

What for?

Зачем?

What of it?

И что из этого?

You can take it from me

Можешь мне поверить

Фраза на английском языке

Перевод на русский язык

ain't

то же, что am not, is not, are not, has not, have not

all in all

в конечном счёте, с учётом всех обстоятельств / в целом

all the same

без разницы / все равно

all the way

от начала до конца

as a rule

как правило

as if / as though

как будто

as much

тоже, всё равно

as usual

как обычно

as well as

также, как и

at every step

на каждом шагу

at that rate

такими темпами / при таких раскладах

by all means / by any means

любым способом , во что бы то ни стало

by no means

никаким образом

by way of

через / наподобие, так как / посредством

either way

так или иначе

for a change

для разнообразия

for all the world

во всех отношениях

for God's sake / for heaven's sake

Господи! / ради Бога

for one's sake / for the sake of something

для собственной пользы / ради чего-либо

for real

всерьёз, на самом деле

from scratch

на пустом месте, с нуля

hardest part about

самое сложное в чём-либо

however much

сколько бы ни…

in every sense of the word

в полном смысле слова

in place

на своём месте

in spite of

несмотря на

in the way of

в смысле, в плане

in view of

ввиду

just in case

на всякий случай

just the same

всё равно

now that

так как, пока, раз уж

on the edge of smth

на грани

on the one hand / on the other hand

c одной стороны / c другой стороны

or else

иначе

other than

не считая

other than

кроме этого, в остальном

pure and simple

просто-напросто

so that

так, чтобы

so... as to

настолько….чтобы

such and such

такой-то такой-то

such as

такие как

that is why

поэтому

That's the whole story

вот и вся история

then again

с другой стороны

to no end

крайне

what about

как насчёт

what it takes to

то, что нужно чтобы

Фраза на английском языке

Перевод на русский язык

Can you spare me a moment?

Можете уделить мне минутку?

Could you do me a favor?

Можешь оказать мне услугу?

Do you mind my smoking?

Не возражаете, если я закурю?

Don't take it to heart

Не принимай это близко к сердцу

Don't mention it

Не стоит благодарности

Forget it

Не обращай внимания, это ерунда

Have a good time

Желаю хорошо провести время

Here's to…

Приветствие, поздравление

How about…

Как насчёт…

How are they getting on?

Как они поживают?

How come?

Как так получилось?

How did it come about?

Как так получилось?

How did it work out?

Как всё прошло?

How do you like it here?

Как Вам здесь нравится?

How so?

Как так получилось?

How was it?

Ну как?

How's that?

Что Вы сказали?

I beg your pardon

Прошу прощения

I meant well или I meant no harm

Я не хотел ничего дурного

I wish I could

К сожалению, не могу

It does you credit

Это делает Вам честь

It would be very kind of you

Это было бы очень добро с Вашей стороны

It's very kind of you

Это очень добро с Вашей стороны

Let me introduce

Позвольте представить

May I help you?

Разрешите Вам помочь

Never mind

Не беспокойся, это не важно

Shut up!

Заткнись!

Take it easy

Не переживай, не забивай голову

Thank you anyway

Всё равно спасибо

Thank you in advance

Заранее спасибо

There, there

Спокойно, спокойно…

What can I do for you?

Чем могу быть полезен?

What do you make of it

Что Вы об этом думаете?

What does he look like?

Как он выглядит?

What kind of man is he?

Что он за человек?

What shall I do?

Что мне делать?

What's going on?

Что происходит?

What's happening?

Что происходит?

What's the matter?

В чём дело?

What's the trouble?

В чём проблема?

What's up?

В чём дело? Что такое? Как дела и т. д.

Фраза на английском языке

Перевод на русский язык

above all

прежде всего

after all

в конце концов

and all

и всё такое

and so on / and so forth

и так далее

as a matter of fact

собственно говоря

as things stand now

при текущем положении дел…

as things turned out

как оказалось

as to / as for

что касается

at a glance

с первого взгляда

at any rate

во всяком случае

at first

во-первых

at least

по крайней мере

believe it or not

веришь или нет, но

by the way

кстати

deep down

в глубине души (на самом деле)

first of all

прежде всего

for all / for all that

тем не менее

for example / for instance / for one thing

например,…

for one thing

первым делом

for one's part / on one's part

что касается конкретного человека

for the most part

вообще

I dare say

осмелюсь сказать,…

I wonder…

интересно

if I remember rightly

если я правильно помню

if I'm not mistaken

если я не ошибаюсь

in a nutshell

вкратце

in all probability / in all likelihood

о всей вероятности

in any case

в любом случае

in any event

в любом случае

in fact

на самом деле

in my opinion

по моему мнению

In other words

другими словами,

in short / in brief / in a word

короче

in the long run

в конечном счёте

it turned out that

оказалось, что

just for the record

для справки, скажу сразу

lay it on the line

говорить начистоту

let alone

не говоря уж о

look here

послушай

needless to say

нет нужды говорить

not to mention

не говоря уж о том

on the contrary

наоборот

one way of another

так или иначе

or what?

или как?

or whatever

или что-то ещё

something tells me

что-то мне подсказывает,…

that is to say

иначе говоря

that's flat

и всё! (окончательное решение)

that's the way things are going.

вот так обстоят дела.

the thing is

дело в том,

to one's mind

на чей-то взгляд

to say nothing of

не говоря уж о

to say the truth

по правде сказать

to sum up

подводя итог…

what's more

кроме того

Фраза на английском языке

Перевод на русский язык

as follows

следующее

at one's best

в лучшем виде, с лучшей стороны

big deal

дело большой важности и интереса

but good

всерьёз, основательно

carry weight

иметь вес

clear as mud

дело тёмное

cut and dried

в готовом виде

do any good / do no good

пойти на пользу / не пойти на пользу

do one good

пойти на пользу

every which way

и там и сям, во всех направлениях

fair play

игра по-честному

go together

сочетаться, подходить друг у другу

have nothing to do with

не иметь отношения

in full swing

в полном разгаре

in good shape

в порядке

just like that

внезапно, неожиданно

kid stuff

ерунда, детские игрушки

like a shot

очень быстро

like hell / like shit

крайне, очень сильно

like that

вот так

made to order for

очень подходит

make a difference

быть отличительной чертой, создавать отличие

matter of course

ожидаемое явление

matter of life and death

вопрос жизни и смерти

matter of opinion

спорный вопрос

next door to

по соседству

no good

плохой, плохо

not so much the

не столько

not think much of

невысокого мнения о

not to worry

ничего страшного

nothing much

ничего особенного

number one

самый лучший, самый первый

of some sort

какой-либо, в каком-то виде

old as the hills

старо как мир

on end

непрерывно

on the edge

состояние напряжённости, опасности, риска

out of the blue

из ниткуда

point of no return

точка невозврата

slow and sure

медленно, но верно

something else

ещё тот тип

such as it is

такой какой есть

take at face value

принимать за чистую монету

there is no telling

невозможно рассказать, описать, сосчитать

think a lot of

высокого мнения о

to the point of

до степени, до точки

too thin

белыми нитками шито

when least expected

когда меньше всего ждёшь

without a trace

бесследно

Фраза на английском языке

Перевод на русский язык

be at the end of one's tether

дойти до предела

be quits

быть в расчёте

be up to smth

замышлять недоброе

begin the world

начать новую жизнь

break loose

вырваться на свободу

cast a glance

бросить взгляд

catch smb unawares

застать врасплох

cover one's tracks

заметать следы

cut smb down to size

сбить спесь

do smb a good / bad turn

оказать хорошую / плохую услугу

drive someone into a corner

загнать в угол

fall /be out of favor

впасть в немилость / быть в немилости

fall into the habit of

взять привычку

get one's hand in / have a hand in smth

приложить руку

get out of hand

отбиться от рук, выйти из-под контороля

go back on one's word

нарушить обещание

go to all lengths

идти на всё

have a bite

перекусить

have a way with

иметь подход

have smb on the string

вести на поводу

Here we go again

Повторим ещё раз

hurt smb's pride

задеть самолюбие

in smb's stead

вместо кого-то

keep one's nose out of smth

не совать нос в чужие дела

keep pace with smb

поспевать

know one's place

знать своё место

know smb by sight

знать в лицо

lead the way

идти во главе

learn one's lesson

извлечь урок

lose face

потерять лицо

lose sight of

потерять из виду

make a nuisance of oneself

докучать

make a show of

выставлять напоказ

make up for lost time

наверстать время

on pain of smth

под угрозой

out of sight

с глаз долой

play a trick

сыграть шутку

play the fool

валять дурака

put on a show

делать вид

run counter to smth

идти вразрез

run for one's life

бежать, сломя голову

set the pace

задавать темп

settle a score

сводить счёты

single-handed

единолично

take by surprise

застать врасплох

take for granted

воспринять как данность

take turns

делать поочередно

talk big

выпендриваться, хвастаться

tempt fate

искушать судьбу

throw good money after bad

бросать деньги на ветер

turn inside out

вывернуть наизнанку

Фраза на английском языке

Перевод на русский язык

as sound as a bell

в добром здравии

at odds with

не в ладах

at the expense of

за счёт кого-то

at the mercy of smb

во власти

at worst

в худшем случае

be a law unto oneself

закон не писан

be as good as one's word

держать слово

be one's own man again

быть в норме

be one's own master

быть сам себе хозяином

be quits

быть в расчёте

be set in one's ways

закостенеть во взглядах

by oneself

один, сам

come true

сбываться

cross someone's path

встретить на пути

dead drunk

мертвецки пьяный

Dear me!

Вот это да!

Easy come, easy go.

Как пришло, так и ушло

find oneself

оказаться

fresh eye

свежий взгляд

get a life

жить полной жизнью

get one's

получить своё

go astray

уйти в сторону

here and there

там и сям

high sign

тайный знак

hit the road

выступать в путь

hold the keys

содержать разгадку

in this way

таким образом

keep one's distance

отстраниться в буквальном или переносном смысле

lay aside

отказаться, отложить

lead astray

увести в сторону

leave somebody alone

оставить в покое

let somebody go

отпустить

make a bundle

срубить много денег

make a date

назначать свидание

make friends

заводить друзей

man of his word

человек слова

money to burn

куча денег

name of the game

суть дела

No kidding.

Кроме шуток.

no offence

без обид

No shit

Правда? В натуре?

none other than

не кто иной, как

odds and ends

всякая всячина

out of touch

потерявший связь

point of honor

дело чести

run in one's blood

быть в крови

safe and sound

жив-здоров

Shame on you!

Как не стыдно!

side by side

рядом, бок о бок

so be it

да будет так

So much the better

Тем лучше

so so

так себе

stumbling block

помеха, камень преткновения

take a picture

фотографировать

take cover

найти защиту или убежище

take place

происходить, иметь место

That is nothing to him

Его это не волнует

this and that

то да сё

to and fro

туда-сюда

turn upside down

перевернуть вверх ногами

walk of life

жизненный путь

Фраза на английском языке

Перевод на русский язык

at any price

любой ценой

be in for it

влипнуть

Be that as it may

Будь что будет

be too much for smb

оказаться не по силам

be well off

быть обеспеченным

can't do anything with

быть не в состоянии что-то поделать

carry / gain one's point

достичь цели

do well

достичь успеха

down and out

дела из рук вон плохо

get a grip on smth

совладать

get into trouble

нажить неприятности

get nowhere / not get anywhere

не продвинуться в чём - либо

get the worst of it / have the worst of it

потепрпеть неудачу

give way to

уступить, поддаться

go / get far

далеко уйти, в прямом и переносном смыслах

go to waste

идти насмарку

go up in smoke

исчезнуть как дым

golden opportunity

блестящая возможность

good for nothing

ни на что не годный

good fortune

счастливый случай

Good job!

Молодец, хорошо сделано!

I shall never get over it

Я не переживу этого

in trouble with

иметь проблемы, связанные…

in vain

без толку

It could have been worse

Могло быть и хуже

It didn't work out

Ничего не вышло

It is in the bag

Дело в шляпе

It leaves much to be desired

Оставляет желать лучшего

It serves you right

Так тебе и надо

It was a failure

Это был провал

It was a great fun

Было весело

It was a success

Результат был успешный

It was no fun

Ничего смешного

It was quite a job

пришлось поработать

it's no go

безнадёжное дело

It's no good

Ничего хорошего

It's not up to the mark

Это не на должном уровне

let smb down

подводить

make a fortune

разбогатеть

make good

выполнить успешно что-либо

make headaway

добиться прогресса

make one's way

пробивать путь

make the grade

добиваться успеха

make use of

извлечь пользу

Next time lucky

В следующий раз повезёт

on the nose

в точку

on the right track

на верном пути

Shit happens

Всякое дерьмо бывает…

Sink or swim

Была не была

stand a chance

иметь шанс

take a chance that

предположить, что

take advantage of

воспользоваться, извлечть пользу

take one's chance

пойти на риск

take one's chances

рискнуть, принять риск

That'll do

Пойдёт

That's the way to do it

Вот так это делается

Things happen

Всякое бывает

What a pity!

Как жаль!

What's done is done

ничего уже не поделаешь

within a hair's breadth

на волосок от

without a hitch

без задоринки или как ни в чём ни бывало

Фраза на английском языке

Перевод на русский язык

And how!

Ещё как!

anything but

что угодно, только не

Exactly!

Точно!

Far from it

Совсем не так

For certain /For sure

Верно

have had enough

довольно, хватит

have something against

иметь против

I agree with you

Я согласен.

I am sure of it

Уверен

I believe so/I suppose so

Я считаю, что так

I doubt it

Сомневаюсь.

I should not say so

Я бы так не сказал

I think so / I don't think so

Думаю, да / Думаю, нет

I'm afraid so

Боюсь, что так

In a way

В каком-то смысле

It looks like that

Похоже на то

Just so

Именно так

Most likely

Очень похоже на то

Most unlikely

Непохоже, чтобы было так

Naturally!

Естественно!

no call for / no call to

нет причин для

No can do

Это невозможно

No doubt

без сомнения

No such thing

ничего подобного

no way

никоим образом; ни в коем случае

not all that

вовсе не

Not at all

Вовсе нет

not for a moment

никогда в жизни

Nothing doing / No go

Конечно нет

Nothing like that

ничего подобного

Nothing of the kind

ничего подобного

nowhere near

даже не близко

Quite so

Вполне верно

Right on!

Верно!

That goes without saying

Об этом и говорить не стоит

That's right

Правильно.

There is no denying it

Глупо отрицать это

To a certain extent

В каком-то смысле

To be sure

Уверен

to hell with

к чёрту

what the hell

какого чёрта / что, чёрт возьми

What's the idea of

В чём смысл, что за глупость -

You don't say

Не может быть

You read my mind

Ты читаешь мои мысли

Аnything goes

Всё разрешено, всё пойдёт

Фраза на английском языке

Перевод на русский язык

be in the know / be aware of

быть в курсе

be in the right mind

быть здравом уме

be out of one's mind / senses

сойти с ума

be printed on smb's mind

врезаться в память

bear in mind / keep in mind

помнить

break one's word

нарушать слово

bring smb to his senses

образумить

bring smth home to smb

довести до сведения

bring to light

рассекретить, предать общественности

cast a light upon

пролить свет

clear as day

совершенно понятно, ясно как день

collect one's thoughts

собраться с мыслями

come into one's head

приходить в голову

come to the point

прийти к выводу, дойти до сути

fixed idea

навязчивая идея

get a line on

собирать информацию о чём-то, прощупывать почву

get the feel of

привыкнуть, изучить

have a word with

поговорить с кем-либо

hold one's tongue

держать язык за зубами

it's common knowledge

это общеизвестно

keep an eye on

следить

keep one's eyes open

быть начеку

keep one's mind off smth

выбросить из головы

keep one's word

держать слово

keep quiet

молчать

keep somebody up to date

держать в курсе

keep the lid on

держать в тайне

keep to oneself

держать слова при себе

keep track / loose track

быть в курсе дел, cледить

let smth out of one's sight

упустить из вида

listen to reason

прислушаться к голосу разума

make sure

убедиться

pay attention to

обратить внимание

put smb wise

разъяснить

rumors are flying

ходят слухи

see about something

узнать о чём-то, разведать

slip one's mind

выскочить из головы

state of mind

состояние ума

take a look at

посмотреть, обратить внимание

word for word

слово в слово

Фраза на английском языке

Перевод на русский язык

a number of

несколько

all at once

всё сразу

all kinds of / all sorts of

всевозможные, разнообразные

all over again

всё снова

along with

вместе с …

and then some

и ещё немножко

any number of

сколько угодно

as a whole

в целом

as best one can

насколько возможно

as far as / as long as / as much as

настолько, насколько

as far as possible

насколько это возможно

as soon as

как только / столько сколько

as well

ещё и / также, как и

at all costs /at any cost (price)

любой ценой

at every turn

на каждом шагу, постоянно

at least

минимум, не менее, чем

at most

максимум, самое большое

best part of something

большую часть

bit by bit / little by little

постепенно, по чуть-чуть

by far

намного

cost a pretty penny

влететь в копеечку

enough is enough

довольно!

every single

каждый (эмоционально)

fed up with

сытый по горло

for free

бесплатно

for the nth time

в сотый раз

go so far as to

доходить до того, чтобы

go too far

заходить слишком далеко

good deal of

изрядное количество

have nothing on / not have anything on

ничем не лучше

in addition to

в дополнение к

It's all gone

закончилось

least of all

меньше всех

more or less

приблизительно, в целом, более-менее

next to nothing

почти ничего

no end of / no end to

бесконечное количество

not in the least

ни в малейшей степени

nothing but

ничто кроме

or so

или около того

over and over (again)

снова и снова

time and time again

снова и снова

to a degree / to some degree

до определённой степени

to a fault

до безобразия

up to

до определённой меры

Фраза на английском языке

Перевод на русский язык

a while back / a while ago

некоторое время назад, раньше

about time

наконец-то

after a while

через некоторое время

ahead of time

заранее

all along

всё время

all along the line

всё время

all day long

с утра до вечера

all the while

всё это время

any day (now)

когда угодно

at a moment's notice

в любой момент

at a time

в то время, когда

at all times

всё время без перерыва

at last / at long last

наконец

at one time

одно время

at that point

в этот момент

at the moment

в нужный момент

at the point of

в момент чего-либо

at the same time

в то же время

at the worst possible time

в самое неподходящее время

at times

иногда

day after day / day by day / from day to day

день за днём

day and night

днём и ночью

day in, day out

целыми днями

every now and then

время от времени, периодически

every so often / once in a while / every now and again

время от времени, периодически

for good

навсегда

for the moment / for the present

что касается настоящего момента

from now on

отныне и впредь

from the ground up

с самого начала

from this day forward

отныне и впредь

from time to time

время от времени

from way back

с давних пор

hard times

трудные времена

have a hard time

иметь трудности с чем-то

have all the time in the world

иметь уйму времени

high time

самое время

His days are numbered.

Его дни сочтены.

Hurry up.

Поторапливайся

in a flash

вмиг

in his day

в своё время

in no time

мигом

in no time

с минуты на минуту или сразу

in old days

в былые времена

in the meantime

тем временем

in time / just in time

вовремя / как раз вовремя

It can wait

Это пожет подождать

It's a matter of time

вопрос времени

just about

почти уже

just now

как раз сейчас

long ago

давно

make haste

спешить

make time

спешить

more often than not

чаще всего

no longer

больше нет

on and off

время от времени, с перерывами

on and on

непрерывно, снова и снова

on the spot

на месте, без промедления

on time

точно в назначенное время

once and for all

раз и навсегда

once in a while

изредка

out of date

устаревший

play for time

тянуть время

right away

прямо сейчас

round the clock

круглые сутки

run out of time

не успевать

so far / as yet

до сих пор

sooner or later

рано или поздно

speak too soon

говорить преждевременно

take time

занимать время

Take your time

Не спеши

the whole year round / all year round

круглый год

There is no hurry

Спешить некуда

till the end of time

до скончания веков

time after time / time and again

раз за разом, регулярно

time is up

время вышло

time out

перерыв

time will tell

время покажет

Time's getting short

У нас мало времени

wait and see

поживём увидим

to hold one's breath — затаить дыхание, взволнованно ожидать, что будет дальше

We have been holding our breath and hoping that the agreement will be signed.

Мы с волнением ждем и надеемся, что соглашение будет подписано.

to take smb's breath away — захватить дыхание/ поразить красотой/неметь при виде чего-то

The picture is so beautiful it takes your breath away.

Картина поражает своей красотой.

smb's face fell — физиономия вытянулась

When he heard of it his face fell.

Его лицо вытянулось от удивления, когда он услышал это.

to knock smb. sideways — поразить кого-то/ ошарашить

The sheer beauty of the place knocked most visitors sideways.

Большинство посетителей поражены необычной красотой этого места.

to throw smb. for a loop — шокировать, поразить кого-то

The prices in the shop threw me for a loop.

Цены в этом магазине шокировали меня.

to blow smb's mind — поражать, удивлять кого-то

Oxford really blew his mind. He loved the feeling of the place, he loved the people.

Оксфорд действительно поразил его. Ему понравилась атмосфера, царившая там, ему понравились люди.

the mind boggles — уму непостижимо/ум за разум заходит

The mind boggles to think that the universe is endless.

Уму непостижимо, что вселенная бесконечна.

to knock / hit smb. for six — шокировать кого-то/ потрясти

The emotional impact of being made unemployed can knock some people for six.

Эмоциональное воздействие факта увольнения может просто шокировать некоторых людей.

to have a ball — веселиться/хорошо проводить время

The boys were sitting on the ground, singing, laughing. They were having a ball.

Ребята сидели на земле, пели, смеялись. Им было хорошо.

a wet blanket — 1. человек, который портит настроение и омрачает веселье 2. что-то, препятствующее успеху

Don't invite him to the party. He is a real wet blanket.

Не приглашай его на вечеринку. Он всем испортит настроение./ Он такой зануда.

The high tax is a wet blanket over our economy.

Высокие налоги препятствуют развитию нашей экономики.

to soften the blow — смягчить удар/ сгладить неприятный эффект

Не made attempt to soften the blow of the news.

Он попытался сгладить непри-ятный эффект сообщения.

smth. floats smb's boat — вызывать интерес у кого-то/увлекать

It doesn't float my boat.

Это меня не увлекает.

to strike a chord with smb. — находить отклик у кого-то/ трогать кого-то

Little wonder that the play struck such a chord in the hearts of both the young and the old.

Не удивительно, что эта игра нашла отклик в сердцах и молодых, и пожилых.

to blow away the cobwebs — проветрить мозги/взбодрить/прогнать усталость

The pattern of life was soon established: breakfast in the garden, an office visit, lunch in a restaurant and a walk in the park to blow away the cobwebs.

Вскоре жизнь вошла в привычный ритм: завтрак в саду, посещение офиса, обед в ресторане и прогулка по парку, чтобы развеяться.

to warm the cockles of smb's heart — веселить душу/ доставлять удовольствие/ быть по душе

The visit to the theatre will warm the cockles of your heart.

Посещение театра доставит тебе удовольствие.

to be out for the count — вырубиться/временно потерять сознание/ упасть в обморок/уснуть от усталости

After the sleepless night he was out for the count.

После бессонной ночи он вырубился.

to be out of one's depth — быть не в своей стихии/чувствовать себя неловко

During my first business trip as an interpreter I was out of my depth.

Во время моей первой командировки в качестве переводчика я чувствовал себя неуверенно.

to feel like a million dollars — чувствовать себя прекрасно, чудесно

After all my injury problems I now feel like a million dollars.

После травмы я вновь чувствую себя здоровым и счастливым.

to have a down on smb. — не любить кого-то/не одобрять чьих-то поступков

Skinheads have a down on my son with his long hair.

Бритоголовые третируют моего длинноволосого сына.

to be dry as dust — быть очень скучным, неинтересным

When you see the law in action, you realize how exciting it can be. It is so different from the dry as dust stuff we study at college.

Когда вы увидите закон в действии, вы поймете, насколько увлекательным это может быть. Это так сильно отличается от того скучного материала, который изучается нами в институте.

to be dull as ditch water/ dish water — быть невыносимо нудным, скучным

This writer is dull as dish water.

Этот писатель очень скучный.

to be in one's element — быть в своей стихии/ чувствовать себя как рыба в воде

Не was in his element at the wheel.

За рулем он чувствует себя в своей стихии.

to be at a loose end — скучать/не знать, чем заняться/бездельничать

After my return home I was at a loose end.

После моего возвращения домой я не знал, чем заняться.

to feast one's eyes on smth. — любоваться чем-то

If food means to you more than simply satisfying hungry mouths, than feast your eyes on our delicious dishes.

Если для вас пища значит больше чем простое утоление голода, тогда полюбуйтесь нашими вкуснейшими блюдами.

can't take one's eyes off smb./ smth. — глаз не может оторвать от кого-то/ чего-то

She looked so beautiful no one could take their eyes off her.

Она была такой красивой, что было невозможно отвести от нее глаз.

to have got itchy feet — почувствовать желание уйти (от скуки), заняться чем-то новым

I hated living in London. I started getting itchy feet.

Мне не нравилось жить в Лондоне. У меня появилось желание уехать оттуда.

to have had one's fill of smth. — пресытиться чем-то/насытиться чем-то

When she was 30 she had her fill of married life.

К тридцати годам ей надоела семейная жизнь.

to feel like a fish out of water — чувствовать себя неловко, непривычнокак рыба, вытащенная из воды

After his native town he felt like a fish out of water in the overpopu- lated city.

После своего маленького родного города он чувствовал себя непривычно/неловко в этом перенаселенном городе.

to be free as the air — быть свободным как птица, как ветер

We can go where we like and work, when we feel like it. We are free as the air.

Мы можем пойти, куда хотим и работать, когда захотим. Мы совершенно свободны.

to rub one's hands — потирать руки от удовольствия или от злорадства

By the turn of the century, there will be 20 million mobile-phone subscribers in Japan. Compare that with the 55 million conventional phone subscribers and you see why Japan's electronics firms are rubbing their hands.

В конце века в Японии будет 20 миллионов абонентов мобильных телефонов. Сравните с 55 миллионами абонентов обычных телефонов и вы поймете, почему японские электронные фирмы потирают руки.

to take one's hat to smb. — снимать шляпу перед кем-то/ восхищаться чьими-то достижениями

I take my hat off to them. They have done very well in the com-petition.

Я восхищаюсь их успехами. Они хорошо выступили на этих соревнованиях.

to laugh one's head off — много смеяться

Someone in the audience was laughing his head off.

Кто-то из зрителей непрерывно смеялся.

to be dear to smb's heart — быть дорогим чьему-то сердцу

She has impressed us with her knowledge of subjects near and dear to our hearts.

Она произвела на нас глубокое впечатление знанием тем, близких и дорогих нашим сердцам.

to kick up one's heels — бурно веселиться/танцевать/развлекаться

Let's go to there. You will kick up your heels.

Пойдем туда. Там ты сможешь повеселиться.

to hit it off — ладить друг с другом/ быстро подружиться

They hit it off straight away and often went out for drinks together.

Они сразу же подружились и часто выпивали вместе.

to make a hit with smb. — произвести благоприятное впечатление/ понравиться кому-то

The new player made a hit with the spectators.

Новый игрок понравился зрителям.

to feel at home — чувствовать себя как дома, непринужденно

Не was completely at home with the camera.

Он чувствовал себя совершенно непринужденно перед камерой.

to be on home ground — чувствовать родные стены/чувствовать уверенно, занимаясь привычным

Performance of the most teams is better when they play on their own home ground.

Большинство команд лучше выступает у себя дома.

to be chilled to the marrow — продрогнуть до костей

I was chilled to the marrow waiting for the bus.

Я продрог до костей, ожидая автобус.

to watch paint dry — находить что-то очень скучным

The activity is like watching paint dry.

Эта работа очень скучная.

to bore the pants off smb. — утомить кого-то скукой

When I was a kid, circuses bored the pants off me.

Когда я был маленьким, я считал цирковые представления очень скучными.

to score points with smb. — произвести благоприятное впечатление на кого-то

The singer scored points with the auditorium.

Певец понравился зрителям.

a ray of sunshine — луч света/ что-то радостное

She is like a ray of sunshine, a wonderful and beautiful girl who has changed my life.

Она — луч света, чудесная и красивая девушка, которая изменила всю мою жизнь.

I believe that … (Я считаю, что …)

In my experience… (По моему опыту …)

I'd like to point out that… (Я хотел бы отметить, что …)

As far as I'm concerned… (Насколько я могу судить …)

Speaking for myself… (Если говорить о себе …)

In my opinion… (По моему мнению …)

Personally, I think… (Лично я думаю, …)

I'd say that… (Я бы сказал, что …)

I'd suggest that… (Я предложил бы, чтобы …)

What I mean is… (Я имею в виду …)

Общая точка зрения

It is thought that… (Считается, что …)

Some people say that… (Некоторые люди говорят, что …)

It is considered… (Считается …)

It is generally accepted that… (Принято считать, что …)

Согласие мнением других

Of course! (Конечно!)

You're absolutely right. (Вы совершенно правы.)

Yes, I agree. (Да, я согласен.)

I think so too. (Я тоже так думаю.)

That's a good point. (Это хороший момент.)

Exactly. (Именно!)

I don't think so either. (Я не думаю так же.)

So do I. (Я тоже.)

I'd go along with that. (Я бы согласился с этим.)

That's true. (Это правда.)

Neither do I. (Я тоже.)

I agree with you entirely. (Я полностью с вами согласен.)

That's just what I was thinking. (Это как раз то, о чем я думал.)

I couldn't agree more. (Я не могу не согласиться.)

Несогласие с чужим мнением

That's different. (Это совсем другое дело.)

I don't agree with you. (Я с Вами …согласен.)

However… (Тем не менее / Все же …)

That's not entirely true. (Это не совсем верно.)

On the contrary… (Напротив …)

I'm sorry to disagree with you, but… (Извини, что не согласен с Вами, но …)

Yes, but don't you think… (Да, но Вы же не думаете …)

That's not the same thing at all. (Это не одно и то же.)

I'm afraid I have to disagree. (Боюсь, я вынужден не согласиться.)

I'm not so sure about that. (Я не так уверен в этом.)

I must take issue with you on that. (Я не могу согласиться с вами по этому вопросу.)

Блаженное состояние

State of bliss

На верху блаженства

In perfect bliss

Блаженствовать

To be in bliss; to be in a state of bliss; to be blissfully happy

Находиться в блаженном неведении относительно чего-либо

To be blissfully ignorant of smth

Состояние полного блаженства

The state of complete bliss (total, utter bliss)

Какое это было блаженство оказаться на какое-то время без телефона!

It was bliss to be without a telephone; it was bliss being without a telephone.

По моему мнению…

In my opinion …

Я придерживаюсь того мнения, что…

I am of the opinion that…

Каково Ваше мнение о…?

What is your opinion about (on)… ?

Вы придерживаетесь того мнения, что…?

Are you of the opinion that… ?

Почему Вы изменили свое мнение?

Why did you change your opinion?

Что заставило Вас прийти к другому мнению?

What made you form another opinion?

У Вас уже сформировалось мнение относительно…?

Have you formed an opinion about…?

Почему Ваше мнение столь безоговорочно?

Why is your opinion so strong?

Я хотел бы знать Ваше мнение во всех его подробностях.

I’d like to know all shades of your opinion.

Он выразил свое мнение, что компромисс может быть найден.

He expressed his opinion that a compromise would be reached.

У него нет определенных взглядов (определенного мнения).

Не has no settled opinions.

Поступать согласно своему мнению.

То act up to one’s opinions.

У меня сложилось о нем хорошее мнение.

I have a high opinion of him.

Он о себе высокого мнения.

He has a good opinion of himself.

Особое мнение (судьи).

A dissenting opinion.

Мнения могут быть различными. (О вкусах не спорят.)

Opinions differ.

Наши мнения серьезно расходятся.

Our opinions differ drastically.

Ваше мнение способно стать хорошей точкой отсчета для… (дальнейших угочнений в области…)

Your opinion will provide a good reference point for… (further refinements in…)

Я расхожусь с Вами во мнениях по двум вопросам.

I discord with you on two points.

У них было свое мнение.

They had an opinion to give.

К моему изумлению…

To my utter amazement…

Я просто поражен (изумлен) тем, что…

I’m quite amazed that…

Он поразил меня своими манерами.

He amazed me by his manners.

Он был поражен (изумлен).

He was utterly amazed.

Он потерял дар речи от изумления.

He was speechlessly amazed.
He was speechless with amazement.

Все просто онемели от изумления.

Everyone was mute in amazement.

Меня очень удивило (поразило), что он получил продвижение по службе.

It amazed me to learn that he had been promoted.

То, что он увидел, его поразило.

He was amazed at what he saw.

Она была поражена результатом проведенной работы.

She was amazed to see the results of the work done.

Нас поразило (очень удивило) то, как легко он дал свое согласие.

We were amazed that he agreed so quickly.

Он сказал, что поражен ее пением.

He expressed his amazement at her singing.

Они смотрели на нас в полном изумлении.

They stared at us in total amazement.

К. моему изумлению, он приехал вовремя.

To my complete amazement, he arrived on time.

Поразительно, как быстро ей удалось справиться с этой проблемой.

It was amazing that she was able to solve the problem so quickly.

Ко всеобщему изумлению…

To everyone’s amazement…

Он невольно воскликнул от изумления.

He gave an involuntary cry of amazement.

Поразить (изумить) мир великими событиями.

To astound the world with great events.

Поразительная (изумительная) память.

Astounding memory.

Он был поражен, узнав, что…

It astounded him to learn that…

Он восхитительный молодой человек.

He is an admirable young man.

Мы восхищаемся Вами.

We admire you.

Мы все испытываем восхищение встречаясь с людьми, которые преуспели в жизни несмотря на трудности.

We all feel admiration for people who have succeeded in spite of difficulties.

Гарри говорил по-немецки так хорошо, что привел своих друзей в полное восхищение.

Harry spoke German so well that his friends were filled with admiration.

Все молодые люди восхищались ею.

She was the admiration of all young men.

Восхитительный запах

A delicious smell

Красота озер его восхитила.

He was carried away by the beauty of the lakes.

Восхищенный взгляд

A rapt gaze

Искреннее восхищение

Sincere admiration

Детский восторг (восхищение)

Childlike admiration

Восторженный возглас

A cry of admiration

Его речь вызвала всеобщее восхищение.

His speech excited general admiration.

Я восхищаюсь его мужеством.

I admire him for his courage.

Они завоевали наше восхищение.

They have won our admiration.

Они смотрели на преподавателя с восхищением.

They looked at the teacher with admiration.

Мы восхищались ее чувством такта.

We admired her for her t

Он чувствует себя спокойно.

He is easy in his mind.

День для него прошел спокойно.

He had a comfortable day.

Спокойное море

Calm sea

Спокойный голос

Calm voice

Она сделала это со спокойной совестью.

She did it with a clear conscience.

Спокойное настроение

Calm (easy) mood

Его отличает спокойная уверенность.

He is known for his calm confidence.

К счастью, он спокойный больной.

Luckily he is a quiet patient.

Это было спокойное рассуждение.

It was calm reasoning.

Спокойной ночи!

Good night!

Не волнуйтесь (будьте спокойны)!

Don’t worry!

Охранять общественное спокойствие

То preserve law and order

Сохранять спокойствие и порядок

To remain calm and orderly

Душевное спокойствие; спокойствие духа

Peace of mind

Невозмутимое спокойствие

Unruffled calm

Успокойтесь!

Calm down!

Спокойный образ жизни

Quiet life

Спокойная улыбка

Serene smile

Нарушение общественного спокойствия

Breach of public order

Затишье (спокойствие) перед бурей

Calm (lull) before the storm

Он нарушил наше спокойствие.

He shattered our calm.

Я совершенно (абсолютно) спокоен.

I am perfectly calm.

Олимпийское спокойствие

Olympian calm (calmness)



Предварительный просмотр:

A tutor who tooted the flute,

Tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to the tutor:

“Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?”

A tutor who tooted the flute,

Tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to the tutor:

“Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?”

A tutor who tooted the flute,

Tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to the tutor:

“Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?”

A tutor who tooted the flute,

Tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to the tutor:

“Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?”

A tutor who tooted the flute,

Tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to the tutor:

“Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?”

A tutor who tooted the flute,

Tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to the tutor:

“Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?”

A tutor who tooted the flute,

Tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to the tutor:

“Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?”

A tutor who tooted the flute,

Tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to the tutor:

“Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?”

A tutor who tooted the flute,

Tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to the tutor:

“Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?”

A tutor who tooted the flute,

Tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to the tutor:

“Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?”

A tutor who tooted the flute,

Tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to the tutor:

“Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?”

A tutor who tooted the flute,

Tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to the tutor:

“Is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?”



Предварительный просмотр:

Betty Botter bought some butter,

But she said, ”My butter’s bitter.

If I put it in my batter,

It will make my batter bitter.

If I buy some better butter,

It will make my batter better.”

So she bought some better butter,

And it made her batter better.

Betty Botter bought some butter,

But she said, ”My butter’s bitter.

If I put it in my batter,

It will make my batter bitter.

If I buy some better butter,

It will make my batter better.”

So she bought some better butter,

And it made her batter better.



Предварительный просмотр:

Five fruit flies flew through three fields,
Thirsty for free flower meals.
One fruit fly thought it’s too far,
And hopped a ride inside a car.

Four fruit flies flew through three fields,
Thirsty for free flower meals.
Three flies fought over where to fly.
One swished away to a Swiss fish fry.

Three fruit flies flew through three fields,
Thirsty for free flower meals.
One fruit fly flew far too low.
A fast frog flicked its tongue uh! oh!

Two fruit flies flew through three fields,
Thirsty for free flower meals.
One fruit fly flew far too high,
’til a sparrow swooped down from the sky.

One fruit fly flew through three fields,
Thirsty for free flower meals.
It found a flower full of food.
It slurped and slurped then burped how rude.

That fruit fly flittered far away,
But five more fruit flies flew that day.



Предварительный просмотр:

Peter Piper picked  a pack of  pickled pepper,

A pack of  pickled pepper Peter Piper picked.

If   Peter Piper picked  a pack of  pickled pepper,

Where is the pack of  pickled pepper, Peter Piper picked?

Peter Piper picked  a pack of  pickled pepper,

A pack of  pickled pepper Peter Piper picked.

If   Peter Piper picked  a pack of  pickled pepper,

Where is the pack of  pickled pepper, Peter Piper picked?

Peter Piper picked  a pack of  pickled pepper,

A pack of  pickled pepper Peter Piper picked.

If   Peter Piper picked  a pack of  pickled pepper,

Where is the pack of  pickled pepper, Peter Piper picked?

Peter Piper picked  a pack of  pickled pepper,

A pack of  pickled pepper Peter Piper picked.

If   Peter Piper picked  a pack of  pickled pepper,

Where is the pack of  pickled pepper, Peter Piper picked?

Peter Piper picked  a pack of  pickled pepper,

A pack of  pickled pepper Peter Piper picked.

If   Peter Piper picked  a pack of  pickled pepper,

Where is the pack of  pickled pepper, Peter Piper picked?



Предварительный просмотр:

to meet a colleague from abroad — встречать коллегу из-за границы

to answer questions for an application form — отвечать на вопросы анкеты

to chat about the news — болтать о новостях

to get to know each other during a break — познакомиться во время перерыва

to spend a lot of time — провести много времени

to love really — действительно любить

to be quite good at — быть в чем-либо успешным

to be really into — быть вовлеченным в

to be interested in — интересоваться

to have enough time for — иметь достаточно времени для

to hate absolutely — ненавидеть до глубины души

to hang out with friends — зависать с друзьями

to text your friends — писать смс друзьям

to be physically active — быть физически активным

to chat on the phone — болтать по телефону

to use the Internet — пользоваться интернетом

to work longer hours — работать долгими часами

leisure time activity — вид деятельности для отдыха

to work fulltime — иметь полный рабочий график

to do the main share of the housework — выполнять основную часть работы по дому

ready meals and takeaways — готовая пища и на вынос

to have a full-time job — иметь работу с полным рабочим графиком

to socialize — общаться

to be keen on sport — увлекаться спортом

to take part in sport — принимать участие в спорте

to waste a lot of time — зря тратить много времени

the starling results — поразительные результаты

the vast majority of — огромное большинство

to be stressed out and exhausted — находиться в состоянии стресса и истощения

home-cooked food — домашняя пища

shopping malls — большие торговые центры

pensioners — пенсионеры

according to recent research — согласно недавним результатам

to do sport — заниматься спортом

to send e-mails to friends — слать имейлы друзьям

to live in a flat upstairs — жить в квартире сверху

to do a design course — учиться на факультете дизайна

to be incredible — быть невероятным

to be really weird — быть действительно странным

the architecture is amazing — архитектура поразительна

to improve English — улучшать английский

to look after children and to do the housework — смотреть за детьми и делать домработу

to be terrible at housework — быть никудышным для домашней работы

to move to a new office — переезжать в новый офис

to be bored with smth — тяготиться, нудиться чем-либо

to look for smth — искать что-либо

to go and live abroad — выезжать и жить за границей

to set up a travel business — основывать турбизнес

to play the guitar, the violin — играть на гитаре и скрипке

to wear smart and casual clothes — одевать элегантную и повседневную одежду

to have got a stomachache — иметь желудочные колики

to have got a cold — подхватить насморк

I did not do my homework — neither did I — Я не выполнил домашнее задание — Я тоже

I did my course — so did I — Я завершил курс — Я тоже

to write a letter straight away — написать письмо сразу же

to drop a line — черкнуть пару строк

to study at university — учиться в университете

a sales manager — менеджер по продажам

a gorgeous guy — великолепный парень

unfortunately — к сожалению

to be married to smb — быть замужем за, быть женатым на

to get married to — жениться на, выходить замуж за

an acquaintance — знакомый

to start a journey — начинать путешествие

a carrier bag — авоська

the government’s plans for education — образовательные планы правительства

to take antibiotics — принимать антибиотики

to serve breakfast — подавать завтрак

in particular — в частности

tax cuts — уменьшение налогов

a custom official — таможенный работник

to disturb smb — беспокоить кого-либо

to look fantastic — выглядеть фантастически

a good way of investing money — хороший способ капиталовложения

to be fit and healthy — быть крепким и здоровым

autographs — автографы

to work together — работать вместе

to be in a bad mood — быть в плохом настроении

to have a good word to smb — иметь к кому-либо хорошее слово

to pick on smb — придираться к кому-либо, критиковать

to be terrified by smb — быть запуганным кем-либо

to cover for smb — прикрыть кого-либо, заступиться

to be downstairs — быть внизу

to shout at smb — кричать на

to march straight up to smb — подойти резко к кому-либо

a pathetic coward — мелкий трус

to be stunned to silence — занеметь

to walk off without saying any word — уйти, не сказав ни слова

to be in a bad car accident — попасть в автокатастрофу

to break one’s legs — сломать ноги

to be in a wheelchair — быть в инвалидной коляске

to be amazed by courage — восхищаться мужеством

to have an injection — принимать укол

to complain about a considerable pain — жаловаться на значительные боли

to comfort smb — успокаивать кого-либо

to share smth — делиться чем-либо

a ward — палата

adults — взрослые

to be generous — быть великодушным

to get in touch with — связаться с

to be unbelievably kind and honest — быть невероятно добрым и честным

to go shopping — ходить за покупками

at the checkout desk — возле кассы

to load up a car — загрузить машину

to drop smth — уронить что-либо

to start to panic — начать паниковать

to knock at the door — постучать в дверь

a queue — очередь

to get an address from a driving license — узнать адрес из водительских прав

to be grateful — быть благодарным

to thank smb properly — благодарить кого-либо надлежащим образом

to own a gun — иметь пистолет

to have a motive for killing — иметь мотив для убийства

the scene of the crime — места преступления

to try an experiment — поставить следственный эксперимент

to believe in telepathy — верить в телепатию

a mammal — млекопитающее

to drink liquids from eucalyptus leaves — пить жидкость с листьев эвкалиптовых деревьев

the Aborigine word — слово, произошедшее от аборигенов

the news headlines — рубрики новостей

a nutrition expert — диетолог

junk food — калорийная пища

to set a good example — подавать хороший пример

to suffer because of indoor pollution — страдать от внутреннего загрязнения

dangerous chemicals — вредные химикаты

to claim — утверждать

to breathe the air — вдыхать воздух

to have a bad headache — иметь страшную головную боль

to give up smoking — бросать курение

to lose a lot weight — терять много веса

to suffer from stress — страдать от стресса

to eat a more varied diet — сидеть на более разнообразной диете

to have sense of humour — иметь чувство юмора

to have a bad back — иметь больную спину, боли в пояснице, радикулит

to have a walk — прогуляться

to take congratulations on smth — принимать поздравления по поводу

to be sorry to hear about smth — сожалеть об услышанном

to be a marrying type — быть тем типом, за которого можно, выйти замуж

to get on very well — отлично ладить

to pass a driving test — сдать тест на вождение

to notice smth special about people — отмечать нечто особенное у людей

to have accurate impressions about people — формировать точные впечатления о людях

to be wrong about someone — ошибиться на чей-то счет

to meet a person at a party — встречать человека на вечеринке

to go out on someone’s first date — выйти в свет при первом же свидании

complete chaos — полный хаос

to tidy the house — мыть дом, убирать

to be more direct — быть более открытым, откровенным

to be unbelievable — быть невероятным

to give smb a lift — подобрать кого-либо

to fall off a bike — падать с велосипеда

to do a summer job — выполнять летнюю работу

to drive past smb — проезжать мимо кого-либо

to pay attention to smth — обратить внимание на кого-либо

simplicity — простота, упрощение

to be frightened of smb — быть напуганным кем-либо

to get into trouble — попасть в передрягу

to love art and history — любить искусство и историю

a confident personality — уверенная личность

a studious personality — прилежная личность

slot machines — игровые автоматы

to bully smb — задирать кого-либо

to get the blame for smth — получить порицание за что-либо

a fairground — ярмарка

to win a prize — выигрывать приз

to cut your head open — порезать голову, поранить,

the alarm went off — сигнализация сработала

to get angry with smb — злиться на кого-либо

to do smth naughty — делать что-либо рискованное

to stand in line — стоять в шеренге

to remember smth clearly — помнить что-либо ясно

a gorgeous girl — красавица

to find out smb’s name — узнавать чье-либо имя

to bump into smb — врезаться в кого-либо, столкнуться

to be at primary school — быть в начальной школе

to call smb names — обзывать кого-либо

to threaten to beat smb — грозиться побить кого-либо

to run along, dive onto the floor and slide — разбежаться, упасть на пол и скользить

to be a bit unfair — быть немного несправедливым

it served him right — это было ему на пользу

to be terrified — быть запуганным

to arrest smb — арестовывать кого-либо

to hit the machine — ударять автомат

to dare go out to the beach — осмелиться пойти на пляж

to be lost — потеряться

to appear on stage — появиться на сцене

to look around — осмотреться

to take a wrong turn — повернуть в неверном направлении

to ask for directions — спросить о направлении

to manage to do smth — успешно что-либо делать

to use particular methods — использовать особые методы

to find smth boring — считать что-либо скучным

to be effective for memory — быть эффективным для памяти

to improve memory — улучшать память

mental exercise — умственное упражнение

to take responsibility — брать ответственность

to make an effort — делать усилие

experts’ top tips — лучшие советы экспертов

to remember smth effortlessly — помнить что-либо без усилий

to focus on facts consciously — сконцентрироваться сознательно на фактах

to create visual associations — создавать визуальные ассоциации

to use a specific technique — использовать особую технику

on average — в среднем

to be tested — быть проэкзаменованным или протестированным

to organize ideas in a logical way — организовывать идеи логически

to make well-organized notes — создавать хорошие структурированные заметки, конспект

to create clear visions of ideas — создавать ясное видение идей

to have some effect — иметь некое влияние

to take mental exercises — выполнять умственную зарядку

to keep one’s brain fit — держать мозг наготове, поддерживать умственную форму

mental arithmetic — умственная арифметика

mental aerobics — умственная аэробика

to increase heart rate — повышать сердцебиение

to send more oxygen to smb’s brain — посылать больше кислорода в чей-либо мозг

to reduce stress — уменьшать стресс

scientists — ученые

tuna — тунец

sardines — сардины

salmon — лосось

brain food — пища для мозгов

caffeine — кофеин

to concentrate on smth — концентрироваться на чем-либо

to remind’ smb to do smth — напоминать кому-либо что-либо сделать

recognize a piece of music — узнавать музпроизведение

to lose memory — терять память

to learn by heart — учить на память

to lose a large amount of money — терять большую сумму денег


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

How to speak English

Как сказать это по-английски...

Конспект урока по английскому языку "People speak English all over the world"

Конспект урока по английскому языку "People speak English all over the world"...

Дошкольное образование. Speak English: рифмы с мамой.

Дети испытывают потребность в заучивании рифмовок. Рифмовки, предлагаемые детям для запоминания, объединены общими лексическими темами "Животные" и "Цвета"....

"People speak English all over the world"

Разработка урока для 7 класса...

ИНТЕГРИРОВАННЫЙ УРОК: АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК И ФИЗИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА ТЕМА УРОКА “WE CAN SPEAK ENGLISH DOING SPORT “

Этапы и задачи урокаСодержание урока Приёмы и методыФормы работыСтадияДеятельность учителяДеятельность ученика 1. Организационный момент Даётся команда рассчитаться по порядку: one, two...

Программа кружка английского языка для 8 класса «Let’s speak English».

Программа кружка английского языка для 8 класса «Let’s speak English». Основные цели:1. развитие у школьников способностей использовать иностранный язык какинструмент общения в диалоге культур и ...

Программа кружка английского языка для 8 класса «Let’s speak English».

Программа кружка английского языка  для 8 класса Let us speak English...