Лимерики.
материал по английскому языку на тему

короткие юмористические стихотворения

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл limeriki.docx15.99 КБ

Предварительный просмотр:

Лимерики


Лимерик – популярная форма короткого юмористического стихотворения, построенного на обыгрывании бессмыслицы, возникшая в Великобритании. Происхождение слова лимерик точно неизвестно, но предположительно заимствовано из названия хоровой песни ирландских солдат 18 в.
«Приедешь ли в Лимерик?» (Лимерик – городок в Ирландии).
Пятистишие классического лимерика (встречаются лимерики, написанные в форме четырехстишия) строится по схеме ААВВА, то есть рифмуются первая, вторая и пятая строки, и соответственно – третья и четвертая. Преобладает размер анапест, а количество слогов в первой, второй и пятой строках на три слога больше, чем в третьей ичетвертой. 


Сюжетно лимерик строится примерно так: в первой строке говорится, кто и откуда, во второй — что сделал, а далее — что из этого вышло. Лимерик обычно начинается со слов "There was a...". Разучивание лимериков помогает научиться говорить по- английски с правильной английской интонацией. Ведь в этих стихах происходит чередование слабых и сильных форм, что чрезвычайно важно для того, чтобы английская речь звучала естественно. Лимерикам присущи характерные черты английского юмора:
1) широкий контекст, дающий возможность различных толкований; 
2) парадоксальность – игра со словами, где смысл «выворачивается», переворачивается и мгновенно снова возвращается на место;
3) способность видеть абсурд жизни и улыбаться ему;
4) сквозной характер – юмор переливается из одной формы в другую: то мягкая ирония, то тонкий намек, то грусть или многозначительное умолчание, то резкий поворот.
Столкновение здравого смысла и рационализма, с одной стороны, и эксцентрических проявлений «ярких индивидуальностей», с другой, во многом определяет английский национальный характер. Корни жанра лимериков – в народном фольклоре Великобритании. Первые опубликованные лимерики содержатся в разделе пятом сборника английских народных стихотворений, считалок и песенок для детей Рифмы матушки Гусыни, впервые изданного в Англии в конце 17 в.. Наиболее известным автором английских лимериков считается Эдвард Лир.

There was an Old Man of Peru,
Who dreamt he was eating his shoe.
He awoke in the night
In a terrible fright
And found it was perfectly true!

Однажды увидел чудак
Во сне, что он ест свой башмак
Он вмиг пробудился
И убедился,
Что это действительно так.

 

There was a Young Lady of Niger,
Who smiled as she rode on a tiger;
They returned from the ride
With the Lady inside,
And the smile on the face of the tiger.

Одна хохотушка-девица
Любила кататься на львице.
Признаться вам честно –
Девица исчезла,
Зато улыбается львица.

 

There was a young lady named Bright
Who travelled much faster than light.
She started one day
In a relative way
And returned on the previous night.

Знавал я одну скороходную Бет,
Она носилась быстрее, чем свет.
Однажды я видел,
Она вышла чуть свет,
А вернулась вчера под обед.

 

There was an Old Man, who when little,
Fell casually into a kettle;
But growing too stout,
He could never get out,
So he passed all his life in that kettle.

Один неуклюжий малец
Упал в котелок, сорванец.
Он выбраться быстро хотел,
Но так растолстел,
Что там и остался малец.

 

There was a Young Lady whose nose
Was so long that it reached to her toes;
So she hired an Old lady
Whose conduct was steady,
To carry that wonderful nose.

Расскажу вам для зачина,
Как носатая дивчина
Так решила сей вопрос:
Отдала носить свой нос.
Вот картина так картина!

 

There once was a man from Harare,
Who bought a brand new Ferrari.
Now the buck and the gnu
And the elephant too
Hide away when he goes on safari.

Однажды африканец в Хараре
Купил себе новый «Феррари».
И теперь и олень и слоны
Все попрятались в кусты.
Так опустело сафари.

 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Рисуем Лимерик

Интересное внеклассное меоприятие, которое позволяет ознакомить школьников с одним из жанров английской поэзии....

Урок-проект "Сочинение лимериков".

Цель данного урока - научить детей строить модель лимерика и самостоятельно составлять юмористические стишки-пятистрочники. Этот урок входит в систему уроков развития речи, объединенных общей темой "Т...

Урок по технологии педагогическая мастерская "Лимерики"

Технология педмастерская "Творческое письмо"...

Особенности перевода английских лимериков на русский язык

Исследование посвящено особенностям перевода английских лимериков на русский язык, приводится анализ существующих переводов и самостоятельный перевод некоторых лимериков на русский язык....

Лимерики (фонетическая зарядка)

Данная презентация содержит информацию о жанре лимерик. Здесь Вы найдете несколько коротких  стихотворений в юмористической форме (лимерики), которые можно использовать в качестве фонетической ра...

Презентация к работе "Особенности перевода лимериков на русский язык"

В презентации отраженф история происхождения лимериков, особенности их строения и перевода....

Методическая разработка: "Создание собственных "Лимериков"

Наличие строгой рифмы, определенного количества строчек и непременного неожиданного смыслового решения....