Difference in British and American vocabulary (Февраль 2020)
учебно-методический материал по английскому языку

Англичане и американцы по-разному называют некоторые вещи, и есть британские слова, которые могут неправильно понять в Америке и наоборот. Часто говорят, что Англия и Америка – это две страны, разделенные общим языком. На самом деле существуют тысячи различий между американским английским и старым добрым английским и сегодня мы предлагаем очередную порцию слов, кардинально отличающихся в двух странах.
https://englsecrets.ru/: https://englsecrets.ru/stranovedenie/difference-in...

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл difference_in_british_and_american_vocabulary_fevral.docx16.93 КБ

Предварительный просмотр:

Государственное бюджетное учреждение

профессионального образования Республики Мордовия

 «Рузаевский железнодорожно-промышленный техникум им. А.П.Байкузова»

РАССМОТРЕНО

на заседании цикловой комиссии №3

общеобразовательных дисциплин

Председатель  цикловой комиссии

Т.П. Силантьева ________________

УТВЕРЖДАЮ

Заместитель директора по УР

__________________Е.Ф.Абаева

Difference in British and American vocabulary

Профессия (коды) 27.02.03 Автоматика и телемеханика на транспорте (железнодорожном транспорте)

23.02.01 Организация перевозок и управление на транспорте (по видам)

23.02.06 Техническая эксплуатация подвижного состава железных дорог

23.02.07 Техническое обслуживание и ремонт двигателей, систем и агрегатов автомобилей

23.01.09 Машинист локомотива

  1. Floor – возможно вы слышали, что в США «first floor – первый этаж» означает «цокольный этаж», а в Британии «the first floor» — это второй этаж. Интересно, правда?
  2. Jumper – в США «a jumper» — это тот, кто кончает жизнь самоубийством, прыгая вниз с высотного здания или моста, например. Но в Британии «a jumper» — это разновидность вязаного свитера.
  3. Trainer – В США «a trainer — тренер» — это профессионал, который занимается с вами в спортзале. В Британии «trainers» — попросту спортивная обувь, кроссовки.
  4. Bird – в Америке «a bird» это a bird, т.е. птица. В Англии это также птица, но еще и «женщина», но звучит грубовато как «телка, девка».
  5. Bog – американцы называют так болота, болотистую местность, но в Британии «a bog» — это еще одно слово для обозначения туалета, а Bog roll — это туалетная бумага.
  6. Rubber – в США «a rubber» это презерватив, а в Англии — ластик.
  7. Braces – в Америке это зубные брекеты, а в Англии подтяжки, которые в США называют suspenders.
  8. Trolley – В США это общественный транспорт – троллейбус, популярный в Сан Франциско, тогда как в Англии это тележка для покупок (a shopping cart).
  9.  Coach – в США это тренер спортивной команды, а в Англии — междугородний автобус.
  10. Dummy – В Америке это слово означает «идиот», а в Англии – это детская соска-пустышка.
  11. Pissed – to be pissed в Америке означает to be very angry, тогда как в Англии эта же фраза означает «быть сильно пьяным».
  12. Boot – В США – это обувь, а в Британии это багажник машины.
  13. Caravan – в США это тип минивэна. В Англии так называют рекреационный автомобиль.
  14. Chaps – раньше американские ковбои, а сегодня мотоциклисты носят chaps – кожаные накладки, надеваемые поверх брюк. В Британии chaps – это друзья мужского пола.
  15. Chemist – так в Америке называют ученого, работающего с химикатами. В Англии chemist – это фармацевт.
  16. Daddy Long Legs – так американцы ласково называют безобидного паука. В Англии a daddy long legs – это также паук, но еще и комар-долгоножка.
  17.  Post – в США это столб, мачта, подпорка, а в Англии – это почта.

Английский язык бывает таким разным, и нужно знать о различиях, чтобы не оказаться в неприятной ситуации. И напоследок анекдот в тему:

A porter in a British hotel comes upon an American tourist impatiently jabbing at the button for the lift.

«Sir, the lift will be here in a moment»

«Lift? Lift?» replies the American.

«Oh, you mean the elevator»

«No sir, here we call it a lift»

«Well, as it was invented in the United States, it’s called an elevator»

 «Yes sir, but as the language was invented here, it’s called a lift»

Преподаватель: __________________/Качкалова С.С./


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Famous British and American songs. Their Background.

История возникновения британских и америкавнских песен....

British vs. American

основные отличия между британским и американским языками в картинках...

Quiz-турнир "British and American history"

Викторина расчитана на школьников 8-9 классов.Три тура с заданиями разного уровня....

«British and American character, meals, manners, differences in vocabulary…»

Цель урока: Активизация лексических возможностей учащихся (развивать и совершенствовать речевые умения и навыки).        Задачи: 1. Увеличение словоупотребление лексики и рече...

British vs American

The difference between British and American English in funny pictures....

Конкурс чтецов «British and American Poets Society»

Конкурс чтецов «British and American Poets Society»  был проведен 24 декабря 2015 среди учащихся 7-8 классов. Совместно с учителями английского языка учащиеся заранее подготовили и декламировали ...

Текст на английском языке "Fascinating Differences Between British Schools and Schools Abroad"

Данные текст предлагается студентам II курса СПО. Может использоваться на практическом занятии по английскому языку ро теме "Образование в Великобритании"....