Споемте, друзья, ведь завтра в поход…
методическая разработка по английскому языку (8 класс)

Дворецкова Лариса Викторовна

Внеклассное мероприятие, посвященное годовщине Победы в Великой Отечественной войне.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл o_pesnyah.docx44.52 КБ

Предварительный просмотр:

МАОУ ГИМНАЗИЯ ИМЕНИ А.А. ПУШКИНА Г.О. БРОННИЦЫ

Споемте, друзья,

                                ведь завтра в поход…

(внеклассное мероприятие, посвященное годовщине Победы в Великой Отечественной войне)

Учитель Дворецкова Л.В.

Квалификационная категория высшая

Класс: 8

апрель 2021 года


Цели:

  • сохранение исторической памяти;
  • ознаменование годовщины Победы в Великой Отечественной войне;
  • развитие иноязычной коммуникативной компетенции

Задачи:

  1. Создание основы для формирования интереса к совершенствованию достигнутого уровня владения изучаемым английским языком.
  2. Совершенствование навыков аудирования, чтения, говорения.
  3. Расширение кругозора учащихся.
  4. Развитие памяти.
  5. Развитие интеллектуальных способностей.
  6. Повышение мотивации к изучению английского языка.


Вступление

(Звучат позывные Совинформбюро)

Эти легендарные (известные всему миру) позывные Совинформбюро открывают (начинают) сегодня урок, посвящённый годовщине Победы в Великой Отечественной войне: «Споемте, друзья, ведь завтра в поход», рассказы (истории) о песнях военных лет.

Почему песня? Всё так, всё правильно. Вспоминая слова поэта «ведь песня строить и жить помогает». Песни являются, по выражению композитора В. Соловьёва-Седого, «барометром своего времени».

Одни песни нашли будёновку, другие стояли в дозоре с часовыми Родины у высоких берегов Амура.

Песни Великой Отечественной войны – это особая глава песенной истории нашего народа. Воевал весь (наш) народ. Воевала и песня. Она вселяла надежду и веру в то, что мы обязательно победим.

Сегодня мы вспоминаем на русском и английском языках «Катюшу», «Вечер на рейде», «В землянке», «Синий платочек», «С чего начинается Родина?», «День Победы».


КАТЮША

В 1938 году в Москве был создан Государственный джаз-оркестр Союза ССР, и в феврале 1939 года состоялась премьера подготовленной им программы. Среди новых песен, впервые исполненных в этой программе, была «Катюша». Едва появившись, песня эта стала знаменитой, родной и близкой миллионам людей.

Как же родилась песня «Катюша»?

Вначале были написаны стихи – всего несколько строк. Написал их М.В. Исаковский.

«Я не знал, – говорил потом поэт, – что же дальше делать с Катюшей, которую я заставил выйти на «высокий берег на крутой» и запеть песню. Поэтому стихи пришлось отложить…». Неизвестно, как долго ожидали бы они своего часа, не повстречай Исаковский композитора М.И. Блантера.

«Я начал одну песню»,— сказал мне Михаил Васильевич и показал четверостишие, — вспоминает Блантер. — Это было удивительно. Я попросил поэта оставить мне зачин его песни. Теперь я буквально не находил себе места… «Катюша» без остатка заняла моё воображение. Вслушиваясь в слова Исаковского, я заметил, что в стихотворении его очень звонкая интонация. И в частности, вот что: берег, на берег! Какая причудливая игра ударений! Ну, прямо-таки как в весёлой народной припевке. Не исключено, что эта деталь окончательно определила подвижной жанр «Катюши».

Однако над музыкальным решением песни пришлось потрудиться немало. Наконец, родилась именно та мелодия, которую все мы сегодня знаем и любим. Но песни пока не было. Ведь стихотворение оставалось незавершённым. И тогда поэт и композитор стали вместе искать, какой же быть песне. Направление поиска и построение её сюжета подсказано было самой жизнью, напряжённой обстановкой предгрозовых довоенных лет.

«Мы как бы уже предчувствовали войну, хотя и не знали точно, когда и откуда она может прийти, — говорил Исаковский. — Впрочем, мы не только предчувствовали, что война будет, но в известной мере уже переживали её: ведь в 1938 году еще пылало пламя войны в Испании; в том же году Красная Армия вынуждена была вести и вела тяжелые бои с японскими самураями у озера Хасан; не очень спокойно было и на западных наших границах. По этим причинам тема Родины, тема защиты её от посягательств врага была темой самой важной, самой первостепенной, и я, конечно, никак не мог пройти мимо неё даже в лирической песне».

Так в советскую песенную лирику вошла новая тема — тема любви девушки и воина, защитника Родины.

По-новому зазвучала «Катюша» в годы Великой Отечественной войны. В народе появились десятки новых вариантов этой песни, «ответы» на неё. Кем только ни была в них героиня песни: и бойцом с автоматом в руках, и верной подругой солдата, ждущей его возвращения с победой, и фронтовой медсестрой. Пели во время войны и о Катюше-партизанке, «проходившей по лесам и селам партизанской узкою тропой с той же самой песенкой весёлой, что когда-то пела над рекой».

Но не только в песнях жила в ту суровую пору Катюша. Её именем народ ласково «окрестил» новое грозное оружие, наводившее ужас на врага, — реактивные гвардейские минометы.


(Звучит песня на русском языке, ведущий читает текст песни на английском языке)

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег
На крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.

Apple trees and pear trees were a flower,
River mist was rising all around.
Young Katusha went strolling by the hour
On the steep banks,
O'er the rocky ground.

By the river's bank she sang a love song
Of her hero in a distant land.
Of the one she'd dearly loved for so long,
Holding tight his letters in her hand.

Oh, my song, song of a maiden's true love,
To my dear one travel with the sun.
To the one with whom Katusha knew love,
Bring my greetings to him, one by one.

Let him know that I am true and faithful,
Let him hear the love song that I send.
Tell him as he defends our home that grateful,
True Katusha our love will defend.


ВЕЧЕР НА РЕЙДЕ

Раздольный и задушевный, полный грусти напев. В годы Великой Отечественной войны «Вечер на рейде» была одной из любимых лирических песен, причем не только у моряков, про которых в ней поется. Её пели все.

Родилась песня в Ленинграде, который уже в первые месяцы войны стал прифронтовым городом. На дальних и ближних подступах к городу строились рубежи обороны. Всё население принимало участие в этой работе.

Как и все ленинградцы, авторы будущей песни композитор Василий Павлович Соловьёв-Седой (1907—1979) и поэт Александр Дмитриевич Чуркин (1903—1971) рыли траншеи, гасили зажигательные бомбы, а вечерами и в субботние дни работали в Ленинградском порту, который назывался «Лесной».

Однажды летним августовским вечером после длинного трудового дня поэт и композитор присели отдохнуть на борту разгруженной баржи.

«Ничто не напоминало о войне,—вспоминал впоследствии А. Чуркин.— Волны чуть слышно плескались о морскую гальку. Залив был окутан синей дымкой. Невдалеке на рейде стоял корабль. С него доносилась тихая музыка —там кто-то играл на баяне...

Соловьёв-Седой сидел молчаливый и задумчивый.

Когда мы отправлялись домой, он сказал: «Замечательный вечер. Стоит песни». Видимо, у него уже зародилась мелодия, потому что он тут же сообщил мне «размерчик»... Содержание нужно такое: моряки покидают любимый город, прощаются...».

«Я думал о моряках, которые отдают свою жизнь, защищая морские подступы к нашему городу,—рассказывал В.П. Соловьёв-Седой,— и меня охватывало горячее желание выразить в музыке их настроения и чувства.

Дома я сел за рояль и за несколько часов сочинил песню, варьируя бесконечно одну и ту же фразу: «Прощай, любимый город...»

Получилась мелодия припева, а слов для припева не было. Композитор позвонил А.Д. Чуркину и попросил его приехать.

«Приехал в знакомую опустевшую квартиру,— продолжал свои воспоминания поэт.— Композитор сел за рояль, и полилась взволнованная широкая мелодия.

— Начать надо так:

«Прощай, любимый город...»,— сказал Соловьёв-Седой.

Я «подкинул» вторую строку: «уходим в море скоро». Композитор зачеркнул: «Нет. «уходим завтра в море...» Я согласился, но поспорил немного из-за рифмы: город — море — совсем не рифма.

Василий Петрович сказал, что рифма в данном случае не имеет существенного значения. Вместе мы сочинили и продолжение: «и ранней порой мелькнёт за кормой знакомый платок голубой...»

Популярность «Вечера на рейде» была столь велика в годы войны, что появились различные варианты и переделки песни.

Парашютисты-десантники пели:

Споёмте, друзья, ведь завтра в полёт

Летим мы во вражеский тыл.

Споём веселей, пусть нам подпоёт,

Кто песен родных не забыл.

Песня «Вечер на рейде» и сегодня дорога нам, как и многие другие песни военной поры, оставившие неизгладимый след в благодарной памяти народа.


(Звучит песня на русском языке, ведущий читает текст песни на английском языке)

Споёмте, друзья, ведь завтра в поход

Уйдём в предрассветный туман.

Споём веселей, пусть нам подпоёт,

Седой боевой капитан.

Прощай, любимый город!

Уходим завтра в море.

И ранней порой мелькнёт за кормой

Знакомый платок голубой.

А вечер опять хороший такой,

Что песен не петь нам нельзя.

О дружбе большой, о службе морской,

Подтянем дружнее друзья.

Прощай, любимый город!

Уходим завтра в море.

И ранней порой мелькнёт за кормой

Знакомый платок голубой.

Прощай, любимый город!

Уходим завтра в море.

И ранней порой мелькнёт за кормой

Знакомый платок голубой.

На рейде большом легла тишина,

А море окутал туман.

И берег родной целует волна,

И тихо доносит баян.

Прощай, любимый город!

Уходим завтра в море.

И ранней порой мелькнёт за кормой

Знакомый платок голубой.

Прощай, любимый город!

Уходим завтра в море.

И ранней порой мелькнёт за кормой

Знакомый платок голубой.

Let's sing, my friends, because tomorrow the campaign

Let’s go in the early morning mist

Let us sing a cheerful sing

Hoary battle captain.

Goodbye beloved city!

We’re leaving tomorrow at sea,

And sometimes early glimpse behind the stern

The familiar blue kerchief.

And a good evening again,

What songs do not sing we can not.

On Friendship great, the service marine

Pull up amicable friends.

Goodbye beloved city!

Let’s get out tomorrow at sea,

And sometimes early glimpse behind the stern

The familiar blue kerchief.

Goodbye beloved city!

We’re leaving tomorrow at sea,

And sometimes early glimpse behind the stern

The familiar blue kerchief.

On the roads lay the big silence

A sea of fog enveloped the

And kisses his native shore wave

And quietly brings the accordion.

Goodbye beloved city!

We’re leaving tomorrow at sea,

And sometimes early glimpse behind the stern

Familiar scarf blue.

Goodbye beloved city!

We’re leaving tomorrow at sea,

And sometimes early glimpse behind the stern

The familiar blue kerchief.


В ЗЕМЛЯНКЕ

«Возникло стихотворение, из которого родилась эта песня, случайно, — вспоминал Сурков. — Оно не собиралось быть песней. И даже не претендовало стать печатаемым стихотворением. Это были шестнадцать «домашних» строк из письма жене, Софье Антоновне. Письмо было написано в конце ноября, после одного очень трудного для меня фронтового дня под Истрой, когда нам пришлось ночью после тяжелого боя пробиваться из окружения со штабом одного из гвардейских полков…».

Дотошные исследователи творчества поэта точно называют день, когда проходил тот памятный бой на подступах к Москве, — 27 ноября 1941 года.

После всех передряг, промёрзший, усталый, в шинели, посечённой осколками, Сурков всю оставшуюся ночь просидел над своим блокнотом в землянке, у солдатской железной печурки. Может быть, тогда и родилась знаменитая его «Землянка» – песня, которая вошла в народную память как неотъемлемый спутник Великой Отечественной войны…». А теперь вновь слово поэту:

«Так бы и остались эти стихи частью письма, — продолжает он свои воспоминания, — если бы уже где-то в феврале 1942 года не приехал из эвакуации композитор Константин Листов, назначенный старшим музыкальным консультантом Главного политического управления Военно-Морского Флота. Он пришёл в нашу фронтовую редакцию и стал просить «что-нибудь, на что можно написать песню». «Что-нибудь» не оказалось. И тут я, на счастье, вспомнил о стихах, написанных домой, разыскал их в блокноте и, переписав их начисто, отдал Листову, будучи абсолютно уверенным, что хотя я свою товарищескую совесть и очистил, но песня из этого абсолютно лирического стихотворения не выйдет. Листов побегал глазами по строчкам, промычал что-то неопределённое и ушёл. Ушёл, и всё забылось. Но через неделю композитор вновь появился у нас в редакции, попросил у фотографа Савина гитару и под гитару спел новую свою песню «В землянке». Все свободные от работы «в номер», затаив дыхание, прослушали песню. Всем показалось, что песня «вышла». Листов ушёл. А вечером Миша Савин после ужина попросил у меня текст и, аккомпанируя себе на гитаре, спел новую песню. И сразу стало видно, что песня «пойдёт», если обыкновенный потребитель музыки запомнил мелодию с первого исполнения…».


(Звучит песня на русском языке, ведущий читает текст песни на английском языке)

Бьётся в тесной печурке огонь,

На поленьях смола, как слеза,

И поёт мне в землянке гармонь

Про улыбку твою и глаза.

Про тебя мне шептали кусты

В белоснежных полях под Москвой.

Я хочу, чтобы слышала ты,

Как тоскует мой голос живой.

Ты сейчас далеко-далеко.

Между нами снега и снега.

До тебя мне дойти нелегко,

А до смерти — четыре шага.

Пой, гармоника, вьюге назло,

Заплутавшее счастье зови!

Мне в холодной землянке тепло

От моей негасимой любви.

И поёт мне в землянке гармонь

Про улыбку твою и глаза.

Fire flickers in wood burning stove

Drops of tar look like somebody cries

The accordion sings song of love,

It’s about your smile and your eyes.

In the fields under Moscow, the grass

Whispered calling your name in my ear

I would like you to hear for once

How my voice sounds and longs for you here…

You are currently far, far away.

Vast of snow is between you and me

It’s not easy to reach you. No way.

Whereas death is as close as can be.

Sing, accordion, in spite of the storm,

Bring me happiness from up above.

In the chilly dugout it’s warm

From my burning perpetual love.

The accordion sings song of love,

It’s about your smile and your eyes.


СИНИЙ ПЛАТОЧЕК

Счастливая и необычная судьба у этой песни: она родилась дважды. 

В 1939 году впервые прозвучала её незатейливая мелодия.

Во время Великой Отечественной войны со старыми песнями произошла странная и неожиданная метаморфоза: мирные, довоенные они стали первыми военными, обрели как бы второй, не существовавший прежде смысл, ставший главным. Заново родившись, песни эти помогали воевать. Они стали символом и своеобразным залогом того, что мирное время вернется, что его надо вернуть, сметя захватчиков с родной земли.

Вспоминая об этом времени, поэт А. Сурков писал:

«Уже с первых дней войны стало слышно, что рядом с коваными строками «Идёт война т народная, священная война» в солдатском сердце теплятся такие лирические слова песенки «Синенький скромный платочек».

В солдатских окопах и землянках в короткие минуты отдыха пели не только прежний довоенный вариант «Синего платочка». Повсеместно бытовали самые различные его переделки. Самую широкую известность и распространение в годы войны получил фронтовой вариант «Синего платочка», инициатором создания и первой исполнительницей которого стала замечательная наша певица, народная артистка Советского Союза Клавдия Ивановна Шульженко. С голоса этой популярной исполнительницы «Синий платочек» обрёл как бы второе рождение и вторую жизнь, стал одной из самых знаменитых песен военных лет.

Время написания стихов этого фронтового варианта «Синего платочка» – 9 апреля 1942 года. Их автор – литсотрудник газеты «В решающий бой!» 54-й армии Волховского фронта, лейтенант Михаил Александрович Максимов.


(Звучит песня на русском языке, ведущий читает текст песни на английском языке)

Синенький скpомный платочек

Падал с опущенных плеч,

Ты говоpила, что не забудешь

Радостных ласковых встpечь.

Ты говоpила, что не забудешь

Радостных ласковых встpечь.

Поpой ночной мы распрощались с тобой.

Нет больше ночи, где ты, платочек,

Милый, желанный, pодной?

Нет больше ночи, где ты, платочек,

Милый, желанный, pодной?

Помню, как в памятный вечер

Падал платочек твой с плеч.

Как провожала и обeщала

Синий платочек беречь.

Как провожала и обещала

Синий платочек сберечь.

И тут со мной

Не сегодня любимой родной

Знаю с любовью, ты к изголовью

Прячешь платок дорогой.

Знаю с любовью, ты к изголовью

Прячешь платок дорогой.

Письма твои получая,

Слышу я голос живой.

И между строчек

Синий платочек снова встаёт предо мной.

И между строчек

Синий платочек снова встаёт предо мной.

Сейчас с тобой

Провожает меня он простой.

Чувствую рядом с любящим взглядом

Ты постоянно со мной.

Чувствую рядом с любящим взглядом

Ты постоянно со мной.

Сколько заветных платочков

Носит в шинелях с собой.

Нежные речи, девичьи плечи

Помним в страде боевой.

Нежные речи, девичьи плечи

Помним в страде боевой.

За них родных, желанных, любимых таких

Строчит пулеметчик за синий платочек,

Что был на плечах дорогих.

Строчит пулеметчик за синий платочек,

Что был на плечах дорогих.

This modest blue shawl I remember,

That's dropping from shoulders yours,

You used to tell me, you 'd never forgotten,

Ours tender and joyful dates.

.....By time of nightfall,

We were parting, my friend!

No more the nights, when we meet,

Where are you, the Blue Shawl,

My dear, desired and sweet?

...Since I remember this evening,

When the shawl had fallen, all years,

You said Good-by to me,

And promised to keep it,

That little blue shawl of yours.

...Let you're not more with me,

But still you're my love an' in my heart,

I know you have hidden,

At your bed-side that's forbidden,

That dear blue shawl of yours.

...When letters from you I'm getting,

I can hear your voice as if alive,

And I can see clearly, just in between lines,

That little blue shawl of yours!

And often while to the battle,

Your face always follows me,

I could see you not once,

With your loving glance,

You ever have stayed with me.


С ЧЕГО НАЧИНАЕТСЯ РОДИНА?

В Великой Отечественной войне врага били пехотинцы и артиллеристы, танкисты и лётчики, моряки и десантники. Но на всех фронтах и на всех этапах войны первой выдвигалась вперёд разведка – глаза и уши армии. Разведчики набирались из числа самых опытных, ловких и стойких воинов. Но главной для них была готовность в любой момент пожертвовать собой ради выполнения задания.

В силу специфики деятельности разведки многие проведённые спецслужбами операции и имена их участников до сих пор засекречены. Понятно, что секретами остаются и данные о потерях, понесённых в ходе проведения этих операций. Однако статистика говорит, что среди фронтовых разведчиков погибали трое из пяти. В агентурной десантной разведке смертность была ещё выше – четыре из пяти.

Песня «С чего начинается Родина?» появилась в 1968 году как запев фильма «Щит и меч», посвящённого подвигу разведчика.

«С чего начинается Родина?» - стало темой всесоюзного школьного сочинения. Раздумья о Родине – самые важные минуты в становлении гражданина, в познании и поиске своего места в жизни.


(Звучит песня на русском языке, ведущий читает текст песни на английском языке)

С чего начинается Родина?
С картинки в твоём букваре,
С хороших и верных товарищей,
Живущих в соседнем дворе.

А может, она начинается
С той песни, что пела нам мать.
С того, что в любых испытаниях
У нас никому не отнять.

С чего начинается Родина?
С заветной скамьи у ворот.
С той самой берёзки, что во поле,
Под ветром склоняясь, растёт.

А может, она начинается
С весенней запевки скворца
И с этой дороги просёлочной,
Которой не видно конца.

С чего начинается Родина?
С окошек, горящих вдали,
Со старой отцовской будёновки,
Что где-то в шкафу мы нашли.

А может, она начинается
Со стука вагонных колёс
И с клятвы, которую в юности
Ты ей в своём сердце принёс.

С чего начинается Родина?..

Say, where does your Homeland begin for you?

With pictures on ABC cards,

With old and reliable friends of yours,

Who live in the neighbouring yards.

But maybe it starts with the cradle song

Your mother once hummed low and sweet,

The memories which no one can take from you,

Whatever, ordeals you may meet.

Say, where does your Homeland begin for you?

With your favourite bench by the tree,

The slender and beautiful birch in the field

That bends to the wind blowing free.

But maybe it starts with the blackbirds’ songs,

Spring chorus rejoicing the day,

The old country lane which you love so dear,

That fades in horizons of grey…

Say, where does your Homeland begin for you?

With windows lit up far away,

With Father’s starred helmet, brought home from the war.

We found in the attic one day.

But maybe it starts with the tune of the wheels

As hammered on rails by the train,

With youth’s sacred vow that you swore Her,

That day when your heart was aflame.

Say, where does your Homeland begin for you?..


ДЕНЬ ПОБЕДЫ

Песню «День Победы» любят все — и стар и млад. Автор её стихов Владимир Гаврилович Харитонов (1920—1981) из когорты тех советских поэтов, «кому пришлось сразу же после получения аттестата зрелости сдавать труднейший, опалённый огнём и омытый кровью экзамен на гражданскую зрелость, на солдатское мужество», как говорится в одной из статей о нём и его творчестве.

«День Победы», как не однажды говорил сам поэт, стала его главной песней. «Песня эта очень мне дорога, — рассказывал Владимир Гаврилович. — О такой песне я давно мечтал. И шёл к ней  тридцать лет, что прошли от победных незабываемых залпов. Прибавьте к ним ещё пяток — с того самого довоенного сорокового, когда меня призвали в армию и одели в военную форму.

Однажды — звонок из музыкальной редакции радио. — Владимир Гаврилович, нужна песня ко Дню Победы. Только, пожалуйста, чтобы, весёлая, радостная. Грустных не надо. Обойдитесь без слёз… — Хорошо. Подумаю, — отвечаю, — но я ведь могу написать о войне и Победе только то, что сам перечувствовал в ней и пережил…

Хожу по комнате. Думаю. Слова редактора этого (я даже фамилию у неё позабыл спросить, так меня они ошарашили) из головы всё никак не выходят.

Тут-то и вырвалось у меня, как вздох, как озарение какое-то: «Это радость со слезами на глазах…» — та самая строчка, та главная мысль, от которой и пошла вся песня…».

Не менее важной поэт считал ещё одну строчку, которая родилась несколько позднее: «Этот день мы приближали, как могли…». Как и припев, она повторяется в песне трижды, т.е. служит своеобразным рефреном. Вот что говорил он об этом ленинградскому журналисту Л. Сидоровскому: «Эта мысль для меня очень важна: ведь именно так было с каждым моим соотечественником, в каждый из почти полутора тысяч тех жестоких дней приближали Победу, как могли… Это и про мою маму, которая все четыре года работала медсестрой в госпитале. И про отца, заслужившего в ту пору орден Ленина. И про мою жену, которая, тогда ещё совсем девчонка, на крыше вот этого самого дома на улице Горького, где мы с вами беседуем, тушила зажигательные бомбы. И про её отца, члена партии с восемнадцатого года, сложившего голову в рядах народного ополчения… Есть в песне строки, которые тем, кто не воевал, может быть, покажутся неожиданными: Здравствуй, мама, возвратились мы не все… Босиком бы пробежаться по росе!.. Но как, наверное, поймут меня ветераны Великой Отечественной, которые тогда, к началу войны, едва-едва переступили школьный возраст!.. Как часто грезилось нам — измотанным, пропыленным: сбросить бы кирзу, хоть совсем ненадолго, и, словно в детстве, босиком — по траве, по лужам… Ведь совсем ещё недавно солдаты были мальчишками…».

Стихи сложились, и поэт отдал их молодому композитору Давиду Федоровичу Тухманову.


(Звучит песня на русском языке, ведущий читает текст песни на английском языке)

День Победы, как он был от нас далек!
Как в костре потухшем таял уголек.
Были вёрсты обгорелые в пыли,
Этот день мы приближали, как могли!


Этот День Победы порохом пропах.
Это праздник с сединою на висках.
Эта радость со слезами на глазах.

День Победы! День Победы! День Победы!

Дни и ночи у мартеновских печей
Не смыкала наша Родина очей.
Дни и ночи битву трудную вели,
Этот день мы приближали, как могли!


Этот День Победы порохом пропах.
Это праздник с сединою на висках.
Эта радость со слезами на глазах.

День Победы! День Победы! День Победы!


Здравствуй, мама! Возвратились мы не все!

Босиком бы пробежаться по росе.

Пол Европы прошагали, пол Земли,

Этот день мы приближали, как могли!

Этот День Победы порохом пропах.

Это праздник с сединою на висках.

Эта радость со слезами на глазах.


День Победы! День Победы! День Победы!


Этот День Победы порохом пропах.

Это праздник с сединою на висках.

Эта радость со слезами на глазах.


День Победы! День Победы! День Победы!

The Day of Victory, like an ember in the fire.
Seemed so distant, but remained our hearts’ desire.
Miles behind us, scorched and battered there we stood
Bringing victory as closer as we could

That’s our Day of Victory
Ringing through the skies
Proud and joyful
We have bought it for a price
There is gladness
But with sadness in our eyes.
The Day of Victory!
The Day of Victory!
The Day of Victory!

Plants and factories kept on working day and night
On the home front we’ve put up a valiant fight
Without respite toiling for the common good
Bringing victory as closer as we could

That’s our Day of Victory
Ringing through the skies
Proud and joyful
We have bought it for a price
There is gladness
But with sadness in our eyes.
The Day of Victory!
The Day of Victory!
The Day of Victory!

Come now. mother. I have made it back to you…
Feel like running barefoot in the morning dew.
Miles behind us. we’ve lost many souls for good
Bringing victory as closer as we could

That’s our Day of Victory
Ringing through the skies
Proud and joyful
We have bought it for a price
There is gladness
But with sadness in our eyes.
The Day of Victory!
The Day of Victory!
The Day of Victory!


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В заключение нашего мероприятия (урока) мне хотелось бы ещё раз напомнить, что эти песни пели не только воины, солдаты. Их пел весь наш народ. Шла «народная, священная война». Потому и песни любимые были одни и те же у «человека с ружьём, и у тружеников тыла, и у детей войны».

Пусть наш(е) урок/мероприятие станет данью памяти и уважения всем нашим соотечественникам, родным, близким, отдавшим свою жизнь и подарившим нам мир сегодня, (возможность помнить и создавать песни о войне и сегодня).


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Презентация к уроку истории в 6 классе «Крестовые походы. Причины и участники крестовых походов, их последствия».

План изучения нового материала: •Причины и участники крестовых походов.•Первый крестовый поход и образование государств крестоносцев.•Последующие походы и их результаты.•Духовно-рыцарские о...

Филологический семейный турнир: "Это мы ведь проходили, это нам ведь задавали!"

Внеклассное мероприятие по русскому языку в форме игры КВН призвано показать не только ребятам, но и родителям,  как сложен, красив, богат, интересен язык, на котором мы говорим. Поэтому из...

Конспект занятия на тему "Краеведческая работа в походе. Формы и методы сбора краеведческого материала в походе"

Конспект занятия на тему "Формы и методы сбора краеведческого материала в походе" содержит полную таблицу, где дается классификация краеведческих исследований, форм и методов сбора краеведческого мате...

Проект «Споемте, друзья!»

Непонимание между разными поколениями – извечная тема. Как найти точки соприкосновения? Как наладить диалог между представителями разных возрастов, взглядов, эпох? Как повысить интерес школьников к ис...

Сценарий спортивного развлечения «Мы в поход идем друзья: Моя Мама, Папа, Я!

laquo;Мы в поход идем друзья: Моя Мама, Папа, Я!Задание: выбрать команды! командам  приготовить: название, девиз,  форму, эмблему на тему поход.Цель: пропаганда и формирование здоровог...

Сценарий похода "Кто куда, а мы в поход!"

Методическая разработка...