Презентация "Шекспир"
презентация к уроку по английскому языку

Астахова Людмила Андреевна

Пезентация Шекспир

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл touring_shakespeares_places.pptx1.37 МБ

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Touring Shakespeare’s places

Слайд 2

Mary Arden's house Mary Arden's house, three miles northwest of Stratford. Here lived Shakespeare’s mother. This is a typical farm house of the period.

Слайд 3

Shakespeare's birthplace in Henley Street John Shakespeare lived and kept his shop in this house. His eight children were born here. Two of them died young.

Слайд 4

C 4 To me, fair friend, you never can be old , For as were when first your eye I ey’d , Such seems your beauty still. Three winters cold Have from the forests shook three summers’ pride ; Three beauteous springs to yellow autumn turn’d In process of the seasons have I seen ; Three April perfumes in three hot Junes burn’d , Since first I saw you fresh, which yet are green . Ah! yet doth beauty, like a dial-hand Steal from his figure, and no pace perceiv’d ; So your sweet hue, which methinks still doth stand , Hath motion and mine eye may be deceiv’d : For fear of which, hear this, thou age unbred , - Ere you were born was beauty’s summer dead. William Shakespeare Нет старости примет в твоих чертах . С тех пор, когда впервые, тебя увидел я , Три лютые зимы наряд лесов сгубили . Плод осени, сменил цветы весны. И трижды запахи апреля Июльским зноем были сожжены . И трижды красота весны сменилась холодом зимы . Как в первый день стоишь передо мною ты . Но пробил час и стрелка часовая , Покинув цифру день к концу ведёт , Краса твоя такой же остаётся И не идёт за стрелкою вперёд . Нет не боюсь светил исчезновения , Поскольку это было до твоего рождения. Перевела на русский язык ученица 8 «а» класса Болотина Евгения.

Слайд 5

Shakespeare's schoolroom This is the schoolroom where Shakespeare was educated, as many people believe. It is still in use.

Слайд 6

Anne Hathaway's cottage Anne Hathaway's cottage, a mile from Stratford, where she was born in 1556, and lived until she married William Shakespeare in 1582.

Слайд 7

Sonnet 25 Дайте тем , кто рождён под их звёздами Гордиться славой и не жить под грёзами! Я жил мечтами не видя ничего Но она была чудеснейшим истоком для него... Под лучами солнца завяли все розы Во всём пустом саду остались лишь мимозы. Розы завянут ,будут гаснуть И в славе их умрёшь , не успеешь и ахнуть! После тысячи великих побед Слава исчезнет, угаснет рассвет! И всё забыто, потерян след! И он забыт малый просвет! Всеми они были любимы И гаснущие розы будут непобедимы ! Перевод ученика 7 «А» класса Раджаба Ибрагимова Let those who are in favour with their stars, Of public honour and proud titles boast, Whilst I whom fortune of such triumph bars Unlooked for joy in that I honour most; Great princes’ favourites their fair leaves spread, But as the marigold at the sun’s eye, And in themselves their pride lies buried, For at a frown they in their glory die. The painful warrior famoused for fight, After a thousand victories once foiled, Is from the book of honour razed quite, And all the rest forgot for which he toiled: Then happy I that love and am beloved Where I may not remove nor be removed .

Слайд 8

The place where Shakespeare died This is place where the house in which Shakespeare died used to be. It was a big house bought by William Shakespeare for his family when he was still in London. Here he spent the last years of his life. Unfortunately, the house was destroyed.

Слайд 9

Holy Trinity Church This is plase where Shakespeare was buried. Visitors coming to Stratford admire the beauty of the church and honour his memory. It’s interesting that he died on his birthday, 23 April, 1616

Слайд 10

C 90 Then hate me when thou wilt, if ever, now Now while the world is bent my deeds to cross, Join with the spite of Fortune, make me bow, And do not drop in for an after-loss. Ah do not, when my heart has scaped this sorrow, Come in the rearward of a conquered woe; Give not a windy night a rainy morrow, To linger out a purposed overthrow. If thou wilt leave me, do not leave me last, When other petty griefs have done their spite, But in the onset come; so shall I taste At first the very worst of Fortune's might; And other strains of woe, which now seem woe, Compared with loss of thee, will not seem so. Сонет № 90, Уильям Шекспир Уж если презираешь - не скрывай! Скрывать удел лжецов и простодуров , И вспоминая, глаз не опускай, И забывая, не шепчи проклятье. И уходя, не возвращайся больше, Закрывши дверь - открыть её нельзя, Не для того я возводил мосты, Чтобы сожгли их девичьи сердца. Не мне судить о чувтсвах , о высоком, Мне всё одно; пороки за пороком, В душе моей терзается обман, Я зло познал, и Впредь я знаю, что больней всего. Однажды буду брошен я - признаю, Но боль моя достанется лишь мне. И вот тебе моё короткое посланье; Прими его, и легче станет мне. Перевод Ястребцевой Юлии, ученицы 9 "А" класса

Слайд 11

R oyal Shakespeare Theatre The present building was constructed in 1932. The first building was opened on Shakespeare’s birthday in 1879 and destroyed.

Слайд 12

The statue of Shakespeare The bronze statue of Shakespeare, presented to Stratford by Lord Ronald Sutterland Gower in 1888. Shakespeare’s figure is high above the ground and on the ground there are small figures of Shakespeare’s famous characters.

Слайд 13

JulIus Of venice king As you it Night’s dream corner And juliet Comedy of night C a e s a r M e r c h a n t L e a r L I k e H a m l e t M I d s u m m e r P o e t’ s R o m e o M a c b e t h E r r o r s T w e l f t h 1599 What play was written in What play was written in 1597 What play was written in 1606 What play was written in 1600 What play was written in 1601 What play was written in 1596 Where was a monument erected to the memory of the great playwright? What play was written in 1595 What play was written in 1606 What play was written in 1593 What play was written in 1600