Кросскультурные коммуникации
презентация к уроку по английскому языку (10, 11 класс)

Значение общения с зарубежными людьми из других стран для изучения иностранного языка в школе.

Скачать:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Межкультурные коммуникации

Слайд 2

Межкультурная коммуникация — это связь и общение между представителями различных культур, что предполагает как непосредственные контакты между людьми и их общностями, так и опосредованные формы коммуникации (в том числе язык, речь, письменность, электронную коммуникацию) Важнейшая цель МКК- достижение адекватного понимания и эффективного взаимодействия между людьми , относящимся к разным этническим (национальным) группам.

Слайд 3

Так как культура является сложной системой, ее принято рассматривать с разных сторон по определенным характеристикам. Основные классификации культуры ведутся: 1) по географическим признакам (Восток, Запад и т. д.); 2) по временным признакам (ведется хронология культур); 3) по формационным признакам (каменный век, железный и т. д.); 4) по технологическим признакам (характеристика новых информационных технологий); 5) по носителю культуры.

Слайд 4

Типы коммуникаций По количеству участников и расстояния между ними: Межличностная (малая группа, в том числе семья) – минимальное количество участников, непосредственные отношения. Характер общения зависит от сокращения или увеличения расстояния. Межгрупповая/внутригрупповая – расстояние больше, как и количество участников общения профессиональная (при бизнесе) Массовая (через средства массовой коммуникации) Межкультурная (между разными культурами, включая всё предыдущие, извлекаемые электронными средствами коммуникации) При функциональном подходе: Информативная Коммуникативная Аффективно-оценочная (чувства, мнения) Рекреативная (информация для отдыха, в игровой форме) Убеждающая (между людьми разных статусов, идеологические установки) Ритуальная (традиции, обычаи) По использованию языка: Вербальная Невербальная

Слайд 5

К невербальным средствам общения относятся: Мимика Положение тела Тактильная коммуникация

Слайд 6

Межкультурная коммуникация и конфликт. Во время межкультурных встреч велика вероятность того, что поведение людей не будет соответствовать нашим ожиданиям. Мы часто интерпретируем такое поведение как поползновение на нашу систему ценностей и мораль.

Слайд 7

Выделяют шесть основных препятствий, или «камней преткновения», мешающих эффективной межкультурной коммуникации: Допущение сходств. Языковые различия. Ошибочные невербальные интерпретации. Предубеждения и стереотипы. Стремление оценивать. Повышенная тревога или напряжение.

Слайд 8

Преподавание иностранных языков как тип межкультурной коммуникации Обучение иностранных языков можно рассматривать как тип МКК по следующим соображениям: Тексты разного жанра, видеоматериалы, созданные в той или иной языковой культурой, выступают как источник информации о национально-культурной специфике народа; его культурных традициях, повседневном поведении. Литература как способ описания событий и явлений создает целый мир, взаимодействующий с сознанием обучающихся.

Слайд 9

Сознавать, что он не устанавливает мировых стандартов. Относиться к культуре собеседника (аудитории) с тем же уважением, с каким относился бы к своей собственной. Не судить о ценностях, убеждениях и обычаях других культур, отталкиваясь от собственных ценностей. Всегда помнить о необходимости понимать культурную основу чужих ценностей. Никогда не исходить из превосходства своей религии над религией другого. Практические рекомендации участникам межкультурного общения

Слайд 10

Общаясь с представителями другой религии, пытаться понимать и уважать эту религию. Стремиться понять обычаи приготовления и принятия пищи других народов, сложившиеся под влиянием их специфических потребностей и ресурсов. Уважать способы одеваться, принятые в других культурах. Не демонстрировать отвращения к непривычным запахам, если те могут восприниматься как приятные людьми других культур. Не исходить из цвета кожи как «естественной» основы взаимоотношений с тем или иным человеком. Практические рекомендации участникам межкультурного общения

Слайд 11

Не смотреть свысока на человека, если его акцент отличается от твоего. Понимать, что каждая культура, какой бы малой она ни была, имеет, что предложить миру, но нет таких культур, которые бы имели монополию на все аспекты. Не пытаться использовать свой высокий статус в иерархии своей культуры для воздействия на поведение других представителей другой культуры в ходе межкультурных контактов. Всегда помнить, что никакие научные данные не подтверждают превосходства одной этнической группы над другой. Практические рекомендации участникам межкультурного общения

Слайд 12

Заключение На современном этапе развития нашего общества, когда повсеместно возникают многочисленные культурологические связи, неизбежно происходит перераспределение ценностей ориентиров и мотиваций в системе образования. Межкультурная коммуникация - это не только наука, но и набор навыков, которыми можно и нужно владеть. В первую, очередь эти навыки необходимы тем, чья профессиональная деятельность связана с взаимодействием между культурами, когда ошибки и коммуникативные неудачи приводят к другим провалам - в переговорах, к неэффективной работе коллектива, к социальной напряженности.



Предварительный просмотр:

На современном этапе развития в обществе происходят значительные изменения на всех уровнях социального бытия. Данные трансформации задают качественно иную ситуацию определения различных социальных феноменов и их места в мире. Меняются ценностные установки и ориентиры, видоизменяются эталоны и стереотипы. Любая созданная человеком конструкция, включая культуру и коммуникацию, может выполнять одну из двух основных функций: способствовать или обеспечивать возможность дальнейшей деятельности или препятствовать деятельности, ограничивая ее.

Механизм взаимодействия культуры и коммуникации обусловлен двумя основными тенденциями. Первая тенденция связана с динамикой внутренних структур культуры, и этот процесс не является изолированным. Вторая тенденция может быть обозначена через внешние факторы, которые оказывают влияние на развитие внутренних структур культуры.

Следует отметить, что дефиниция «кросскультурная коммуникация» представлена близкородственными полисемантическими терминами «межкультурная коммуникация», «диалог культур», «межэтническая коммуникация», «трансрасовая или межрасовая коммуникация» и свидетельствует о становлении межкультурной проблематики и поиске адекватного термина-номинации, отражающего предметную область исследований, а не о наличии принципиальных различий между этими понятиями. Современные кросскультурные коммуникации являются следствием происходящего в мире процесса интеграции, вызванного естественным ходом развития информационной ци­вилизации. Сегодня межкультурные контакты развиваются в специфиче­ском культурном и социально-психологическом контексте.

В процессе кросскультурной (межкультурной) коммуникации можно выделить два вида диалога. Прямой диалог ведется между носителями разных культур, культурно обусловленный и одновременно ограниченный существующими компетенциями этих носителей, и предполагающий взаимодействие культур в межкультурном пространстве. Косвенный диалог, происходящий внутри культуры, в составе ее собственных структур, обусловлен тем, что инокультурное содержание занимает двойственное положение (и как «чужое» и как «свое»), инициируя диалог культуры самой с собой как с «другой». Таким образом, в условиях кросскультурной коммуникации понять, усвоить и раскрыть своеобразие иной культуры можно лишь через диалог. Кроме того, успешная реализация такого диалога возможна лишь в том случае, если в отношениях «мы» и «они» произойдет осознание общечеловеческого «мы», в результате чего между общающимися представителями разных культур установится взаимопонимание.

Коммуникация – процесс создания общих смыслов посредством использования символов, среди которых первоочередная роль принадлежит языку, отсюда – признание значимости социолингвистических и семиотических исследований в социальных подходах к коммуникации. Взаимовлияние исследователя и исследуемой им коммуникативной практики. Сторонники социальных подходов разделяют положение о том, что коммуникативная теория - это «практическая теория» и что коммуникация – это «практическая дисциплина».

Коммуникация – социально обусловленный процесс передачи и восприятия информации в условиях межличностного и массового общения по разным каналам при помощи различных коммуникативных средств (вербальных, невербальных и др.). Под коммуникацией в широком смысле понимается и система, в которой осуществляется взаимо­действие, и процесс взаимодействия, и способы общения, позволяющие создавать, передавать и принимать разнообразную информацию. Основная функция коммуникации в обществе – социализация посредством передачи информации, цель которой присвоение культурного опыта. Этот процесс в качестве результата информационного воздействия предполагает изменение самого субъекта и его поведения, но его целью может быть информирование объекта. Для передачи информации могут быть применимы любые средства и формы – вербальные и невербальные, устные и письменные и любые другие.

Основным результатом коммуникации является взаимное понимание. Это означает, что сообщения должны быть сформулированы коммуникатором и отправлены по соответствующему каналу передачи так, чтобы реципиент (получатель) смог их воспринять и правильно интерпретировать. Другими словами, реципиент должен декодировать полученные слова, поведение и символы, преобразовать их в сообщение, имеющее определенный смысл и адекватно интерпретировать их. Кодирование (преобразование значений в слова, мимику, жестикуляцию и символы) и декодирование основывается на культуре участников обмена. Для кросскультурной коммуникации необходима принадлежность отправителя и получателя сообщения к разным культурам. Для нее также необходимо осознание участниками коммуникации культурных отличий друг друга. По своей сущности кросскультурная коммуникация – это всегда межперсональная коммуникация в специальном контексте, когда один участник обнаруживает культурное отличие другого. Кросскультурную коммуникацию следует рассматривать как совокупность разнообраз­ных форм отношений между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. Кросскультурная коммуникация, в отличие от публичной, межличностной, профессиональной коммуникации не является одной из сфер коммуникации как таковой. Скорее, можно говорить о том, что она является коммуникацией по существу, так как в ней в обострен­ном виде проявляются все существенные, узловые проблемы коммуника­ции. В результате кросскультурной коммуникации происходит осознание человеком своей принадлежности к какой-либо группе, позволяющее ему определить свое место в социокультурном пространстве и свободно ори­ентироваться в окружающем мире.

Кросскультурная коммуникация – это динамический процесс, имеющий свою структуру, сущностные характеристики, раскрывающие механизмы взаимодействия культур, которые осуществляются в различных формах межкультурных связей от индивидуально-группового уровня до межгосударственного.  

В 2023-2024 учебном году педагоги  МАОУ «СОШ №4» активно практиковали кросскультурные коммуникации. В начале учебного года был разработан и согласован план кросскультурных коммуникаций с использование возможностей программы Skype на 2023-2024 учебный год. В сентябре была сформирована общешкольной команды для кросскультурных коммуникаций и началась активная подготовка для общения с зарубежными партнерами. Мы привлекали преподавателей других дисциплин с целью консультированию по сложным вопросам для осуществления кросскультурных коммуникаций. Работа на образовательных платформах Якласс, Учи.ру, Lecta способствовала развитию социокультурной компетенции. Проектная деятельность учащихся на уроках английского языка тоже была полезна для подготовки к кросскультурным коммуникациям. Работа на образовательных платформах Duolingo, Simpler, Skyeng, использование возможностей электронных учебников  и работа c мобильным  приложением Lingualeo неразрывно связана с формированием социокультурной компетенции.

Привлечение общешкольной команды к проведению предметной недели по английскому языку сделало это мероприятие более ярким. Разработка и проведение уроков и внеклассных мероприятий с использованием кросскультурных коммуникаций способствовало повышению мотивации к изучению английского языка. Мы начали создавать фактологическую базу с целью развития социокультурной компетенции.  Участие педагогов в конкурсах различного уровня с предъявлением уроков и внеклассных мероприятий с использованием кросскультурных коммуникаций, распространение передового опыта кросскультурных коммуникаций на школьных педагогических советах и в творческих группах, создание методической копилки передовых уроков с использованием кросскультурных коммуникаций явились завершающим этапом осуществления кросскультурных коммуникаций в 2023-2024 учебном году. За этот период времени мы пообщались с представителями 12 стран, включая Великобританию, США, Канаду, Грецию, Египет, Индию и т.д. Впечатления были очень яркие. Хронология кросскультурных коммуникаций была отражена на стенде красными флажками. В 2024-2025 учебном году педагоги  МАОУ «СОШ №4 собираются продолжить кросскультурные коммуникации не только на английском языке, но и подключить немецкий язык для общения с представителями Германии и Австрии.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Мастер-класс "Кросскультурные связи в постижении художественного образа"

Организовать диалог с художественым образом  на уроке не всегда предоставляется возможным. Какие выбрать для этого приёмы, как структурировать материал и какими воспользоваться методиками - об эт...

День св. Валентина кросскультурный урок, посвящённый праздникам-символам любви в России и зарубежом.

http://polit.pro/stuff/210-1-0-11717Лариса Новожилова, учитель английского языка в гостях у Константина Тхостова в передаче "Телешкола". 13 февраля 2013...

Кросскультурный менеджмент (геополитическое положение России в XXI веке).

Пояснительная записка               Курс предназначен для изучения в системе дополнительного образования детей.  Курс рассчит...

Кросскультурный подход. Грамматический практикум по теме «Способы выражения будущего времени» (9 класс, 3 урок по теме «Технологии») (конспект урока)

Задача грамматического практикума -  организация деятельности обучающихся по овладению новыми грамматическими единицами...

Кросскультурный подход. Коммуникативный практикум по теме «Государственный музей Эрмитаж» (9 класс, 21 урок по теме «Искусство и развлечения») (конспект урока)

На коммуникативных практикумах наряду с выполнением упражнений из учебника, обучающиеся работают с аутентичными текстами. Для чего применяются различные методы организации речевой деятельности обучающ...