Рабочая программа учебной дисциплины ОПД.01 "Основы латинского языка и медицинской терминологии" (очно-заочная форма обучения).
рабочая программа на тему

Лизунова Светлана Сергеевна

Данная рабочая программа составлена на основе примерной программы учебной дисциплины "Основы латинского языка и медицинской терминологии" Волосова О.В. для специальности 060109 Сестринское дело и предназначена для использования при обучении студентов медицинских училищ при очно-заочной (вечерней) форме обучения.

Скачать:


Предварительный просмотр:

ДЕПАРТАМЕНТ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ  ГОРОДА МОСКВЫ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ГОРОДА МОСКВЫ

МЕДИЦИНСКОЕ УЧИЛИЩЕ № 13

       

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

           ОПД. 01 «Основы латинского языка

и медицинской терминологии»

                                                  (наименование дисциплины)

                                       «Сестринское дело» (060109)

        (код и наименование специальности, специальностей, группы специальностей)

            базового уровня среднего профессионального образования (51)

                               (уровень среднего профессионального образования)

                                        очно-заочная форма обучения             

                                              2010-2011 учебный год

Одобрена

цикловой комиссией

Протокол № ______________

от «____»________________2010 г.

Председатель _________________

Составлена

в соответствии с государственными требованиями к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников для специальности  060109 ,

на основе примерной программы учебной дисциплины «Основы латинского языка и медицинской терминологии» (автор: преподаватель латинского языка Смоленского базового медицинского колледжа Волосова О.В., 2002).

   

    Заместитель директора по учебно –      

     методической работе  ___________

                                         Т.Н. Новосельцева

    М.П.

Составитель:

Лизунова С.С.

- преподаватель иностранного языка высшей квалификационной категории ГОУ СПО Медицинское училище № 13 Департамента здравоохранения г. Москвы

Рецензенты:

Панасенко Ю.Ф.

Новикова Н.Г.

-  доцент, к.ф.н., зав. кафедрой Латинского языка и медицинской терминологии Московской медицинской академии им. И.М. Сеченова

-  преподаватель иностранного языка высшей квалификационной категории ГОУ СПО Медицинское училище № 13 Департамента здравоохранения г. Москвы



Предварительный просмотр:

1. Пояснительная записка

Рабочая программа учебной дисциплины «Основы латинского языка и медицинской терминологии» предназначена для реализации требований Государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования к минимуму содержания и уровню подготовки выпускника по специальности 060109 «Сестринское дело».

Рабочая программа учебной дисциплины «Основы латинского языка и медицинской терминологии» составлена в соответствии с государственными требованиями к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников по специальности 060109 «Сестринское дело», на основе примерной программы учебной дисциплины «Основы латинского языка и медицинской терминологии» (автор: преподаватель латинского языка Смоленского базового медицинского колледжа Волосова О.В., 2002).

Учебная дисциплина «Основы латинского языка и медицинской терминологии» изучается студентами вечерней (очно-заочной0 формы обучения на 2 курсе в  4 семестре.

На изучение учебной дисциплины отводится 30 часов аудиторного времени, из них 30 часов практических занятий. Внеаудиторная самостоятельная работа – 19 часов.

В процессе изучения специальных дисциплин (фармакология, анатомия, микробиология, гигиена) студенты сталкиваются с терминами, понимание которых тесно связано со знанием латинского языка. Профессиональное овладение клиническими дисциплинами включает в себя понимание и использование медицинской терминологии на латинском языке.

Цель изучения дисциплины основы латинского языка и медицинской терминологии – научить студентов чтению и письму на латинском языке, пониманию и владению медицинской терминологией. Выпускник медицинского училища должен: 1) знать основы грамматики латинского языка и способы образования терминов, 2) уметь правильно читать и переводить медицинские термины, названия болезней, лекарственных веществ.

В соответствии с письмом Управления среднего профессионального образования Минобразования России от 31.01.2002 № 18-52-1116 ин/18-15 «О рекомендациях по разработке примерных программ учебных дисциплин по специальностям среднего профессионального образования» рабочая программа содержит пояснительную записку, тематический план, содержание учебной дисциплины, перечень и тематику практических работ и заданий для внеаудиторной самостоятельной работы студентов, перечень рекомендуемой литературы и технических средств обучения.

Программа включает следующие разделы:

морфология: глагол (4 спряжения), имя существительное (5 склонений, словарная форма), анатомическая номенклатура (около 80 termini generales), имя прилагательное (2 группы, определение, причастие);

фонетика: латинский алфавит, произношение звуков, ударение, долгота и краткость слога;

словообразование: состав слова, важнейшие латинские и греческие приставки,

клиническая терминология, терминоэлементы и греческие корни, названия патологических процессов;

медицинская терминология и химическая номенклатура: оксиды, кислоты, соли, химические элементы, фармацевтическая терминология, частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов.

Особое внимание уделяется разделу «рецептура». Здесь студент должен ознакомиться не только с краткими сведениями о рецепте, но и подробно изучить латинскую часть рецепта, важнейшие латинские предлоги и рецептурные сокращения.

На каждом занятии вводится не более 25 лексических единиц. Общий объем активно усваиваемого лексического минимума курса латинского языка составляет 500 слов и словообразовательных единиц. Каждое практическое занятие включает в себя грамматическую часть, которая необходима для построения и понимания фармацевтических терминов и перевода типовых рецептов. Обязательным элементом процесса обучения являются самостоятельные письменные работы, тестовые задания, устные опросы. На каждом занятии помимо лексического минимума и грамматической части даются  3 новых рецепта. Рецепты переводятся на латинский язык с русского. Данный вид работы требует от студентов знания лексики и грамматики и побуждает к самостоятельным действиям.

Обучение основам клинической терминологии начинается с десятого занятия. При работе над клинической терминологией студенту необходимо научиться «извлекать понятие» из термина, выделять греческие корни и другие словообразовательные элементы и «конструировать» клинические термины.

По окончании изучения дисциплины студенты должны приобрести следующие знания и умения:

  • бегло читать по латыни;
  • правильно писать знаковую латинскую лексику;
  • владеть лексическим минимумом в 500 единиц;
  • уметь переводить рецепт с русского на латинский и оформлять его по заданному образцу;
  • уметь «извлекать понятия» из клинического термина и «конструировать» его;
  • знать словообразовательные элементы и ориентироваться в значении клинических терминов.

Для контроля знаний используются:

  • ситуационные задачи;
  • тестовые задания;
  • задания с ключом;
  • устный опрос;

 В конце 4 семестра проводится экзамен.

2. Тематический план

учебной дисциплины  ОПД.01

«Основы латинского языка и медицинской терминологии»

вечернее (очно-заочное) отделение

   

                     НАИМЕНОВАНИЕ

                     РАЗДЕЛОВ И ТЕМ

Макси-

мальная

учебная

нагрузка

     Количество

     аудиторных

Внеауди-

торная

самостоя-тельная

работа

студента

          часов

 

 Всего

Практи-ческие

занятия

                         2-й  курс,  4-й  семестр

1.

Раздел 1.  Фонетика.

     7

    6

     6

       1

1.1

Введение. Организация занятий латинским языком; краткая история латинского языка; общие сведения о медицинской терминологии.

Фонетика. Латинский алфавит.

Особенности произношения звуков и их сочетаний.

      4

     

    2

   

     2

     

       

       2

1.2

Долгота и краткость слогов. Ударение.

      2

    2

     2

   

2.

Раздел 2. Морфология.

     24

   14

    14

       10

2.1

Глагол. Четыре спряжения латинских глаголов. Повелительное наклонение. Сослагательное наклонение в рецептуре.

      4

    2

     2

       2

2.2

Имя существительное. Пять склонений существительных. Словарная форма существительного. Первое и второе склонения.

      4

    2

     2

       2

2.3

Латинизированные греческие существительные

на  -е. Несогласованное определение.

      2

    2

     2

2.4

Латинизированные греческие существительные на  -on. Названия лекарственных препаратов.

Третье склонение имен существительных.

      4      

    2

     2

       2 

2.5

Существительные греческого происхождения. Четвертое и пятое склонение существительных.

      2

    2

     2

2.6

Имя прилагательное. Прилагательное первой группы. Согласованное определение.

 

      4

   

    2

     2

       2

2.7

Имя прилагательное. Прилагательное второй группы. Несогласованное определение. Причастие.

      4

    2

     2

       2

3.

Раздел 3. Словообразование.

      4

    2

     2

       2

3.1

Состав слова; важнейшие латинские и греческие приставки. Клиническая терминология.

Терминоэлементы и греческие корни.

 

      4

    2

 

     2

       2

4.

Раздел 4.  Рецептура.

      4

    2

     2

       2

4.1

Краткие сведения о рецептуре. Латинская часть рецепта. Важность латинских предлогов: ad, per, cum, pro, in.

      4

    2

     2

       2

5.

Раздел 5.  Медицинская терминология и  

                  химическая номенклатура.

     11

    8

     8

      3

5.1

Терминоэлементы. Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов.

      2

    2

     2

     

5.2

 Названия групп лекарственных средств по их фармакологическому действию.

 

      3

    2

 

     2

      1

5.3

Название химических элементов, оксидов и кислот. Название солей.

      3

    2

     2

      1

5.4

Терминоэлементы в клинической терминологии. Названия патологических процессов (суффиксы клинической терминологии –ītis, -ōma, -ōsis, -iāsis). Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов.

      3

     

     

    2

   

 

     2

   

   

      1

     

                                ИТОГО ПО ДИСЦИПЛИНЕ:

    49

    30

    30

     19

                                  Задания для самостоятельной внеаудиторной работы

№ п/п

               

                  Тема

       Содержание самостоятельной

             внеаудиторной работы

Время выпол-нения

1.

Тема 1.1  Особенности произношения звуков и их сочетаний.

Подобрать примеры слов латинского языка, содержащие буквы и буквосочетания, представляющие трудности при изучении правил чтения. Оформить в соответствии с инструкцией ВСР «Фонетика». (обязательно)

Сделать сообщение на тему: «Значение латинского языка для специалиста-медика». (по желанию)

 

   2 часа  

2.

Тема 2.1  Глагол. Четыре спряжения латинских глаголов. Повелительное наклонение. Сослагательное наклонение в рецептуре.

Сделать письменные переводы упражнений из учебника Ю.И. Городковой:

 §15 (образовать формы повелительного наклонения единственного и множественно-го числа; перевести предложения с глаголами в повелительном наклонении);

 § 19 (перевести предложения с глаголами в сослагательном наклонении). (обязательно)

Подготовить сообщение на тему: «Гиппократ-отец медицины». (по желанию)

   2 часа

3.

Тема 2.2  Имя существитель-ное. Пять склонений сущест-вительных. Словарная форма существительного. Первое и второе склонения.

Сделать письменные переводы упражнений из учебника Ю.И. Городковой:

§29 (словосочетания и предложения с существительными 1-го склонения анатомическими и фармацевтическими терминами);

§44 (словосочетания и предложения с существительными 2-го склонения). (обязат.)

Подготовить сообщение на тему: «Крылатые выражения о медицине и здоровье». (по желанию)

   2 часа

4.

Тема 2.4  Третье склонение имен существительных.

Сделать письменные переводы упражнений из учебника Ю.И. Городковой:

§63 (словосочетания и предложения с существительными мужского рода);

§70 (словосочетания и предложения с суще-ствительными женского и среднего рода). (обязательно)

Составить кроссворд с лексикой по фармакологии. (по желанию)

   2 часа

5.

Тема 2.6  Имя прилагательное. Прилагательные первой группы. Согласованное определение.

Сделать письменнй перевод упражнения из учебника Ю.И. Городковой -

§52 (перевести словосочетания и предложения с прилагательными 1-й группы).

Собрать материал о лекарственных растениях и сделать сообщение (оформить в соответствии с инструкцией по ВСР).

   2 часа

6.

Тема 2.7  Имя прилагательное. Прилагательное второй группы. Несогласованное определение. Причастие.

Сделать письменный перевод упражнения из учебника Ю.И. Городковой -

§81(перевести словосочетания и предложения с прилагательными 2-й группы).

Подготовить сообщение на тему: «Медицина в Древней Греции и Риме».

   2 часа

7.

Тема 3.1  Клиническая терминология. Термино-элементы и греческие корни.

Сделать письменный анализ клинических терминов, данных в учебнике Ю.И. Городковой: §47, §84; §78 (оформить в соответствии с инструкцией по ВСР «Терминоэлементы»).

   2 часа

8.

Тема 4.1  Краткие сведения о рецептуре. Латинская часть рецепта. Важность латинских предлогов: ad, per, cum, pro, in.

Сделать план-конспект §31 из учебника Ю.И. Городковой.

Сделать письменные переводы рецептов и рецептурных формулировок с предлогами §32 и §34 из учебника Ю.И. Городковой.

   2 часа

9.

Тема 5.2  Названия групп лекарственных средств по их фармакологическому действию.

Сделать письменный перевод упражнения из учебника Ю.И. Городковой - §55 (словосочетания и предложения с названиями лекарственных средств).

Оформить плакат-рисунок к латинскому изречению по инструкции к ВСР.

   1 час

10.

Тема 5.3  Название химических элементов. оксидов и кислот. Название солей.

Сделать письменный перевод словосочета-ний и предложений с химической номен-клатурой из учебника Ю.И. Городковой:

§58 (с названиями химических элементов, оксидов и кислот);

§67 (с названиями солей).

Составить таблицу – Логико-дидактическая структура темы «Химическая номенклатура».

   1 час

11.

Тема 5.4  Терминоэлементы в клинической терминологии. Названия патологических про-цессов (суффиксы клиниче-ской терминологии  –itis,

 -oma, -osis, -iasis). Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов.

Сделать письменный анализ клинических терминов – названий патологических процессов из §78 учебника Ю.И. Городковой.

Составить таблицу «Анатомические термины»

   1 час

 ИТОГО

19 часов

  1.  Содержание программы

                                                         РАЗДЕЛ 1.  

                                                       ФОНЕТИКА

                                     Требования к уровню подготовки выпускника

                    Студент должен  

                           иметь представление:

                                 ●  о краткой истории латинского языка;

                                 ●  о значении и роли латинского языка в современном медицинском

                                    образовании;

                           знать:

                                 ●  латинский алфавит;

                                 ●  особенности произношения звуков;

                                 ●  долготу и краткость звуков;

                                 ●  правила постановки ударения;

                           уметь:

                                 ●  читать по латыни.

                                                 Содержание учебной информации   

                                                                        Занятие 1.1 

       Содержание учебной информации

            Введение в дисциплину «Латинский язык». Знакомство с историей латинского языка: возникновение, расцвет и роль в истории медицины. Общие сведения о медицинской терминологии.

             Знакомство с латинским алфавитом. Классификация звуков: гласные, согласные, двугласные (дифтонги). Отработка навыков чтения в фонетических упражнениях.

              Особенности произношения некоторых звуков: c, h, k, l, s, q. Особенности произношения некоторых буквосочетаний: ti, ch, th, ph, rh, sch, ngu, qu. Изучение латинского алфавита. Отработка произношения звуков с использованием схемы соответствия звуков и вариантов буквенных обозначений. Сложение букв в слог. Отработка навыков чтения в фонетических упражнениях.

                                            Внеаудиторная самостоятельная работа  1 

           - Подобрать примеры слов латинского языка, содержащие буквы и буквосочетания, представляющие трудности при  чтении. Оформить в соответствии с инструкцией по выполнению ВСР  «Фонетика и графика латинского языка».

            - Подготовить сообщение на тему: «Значение латинского языка для специалиста-медика». (по желанию)

                                                                       Занятие 1.2

Содержание учебной информации

               Понятие об ударении, долгота и краткость слога. Сложение букв в слог. Разбор слова на слоги. Выделение краткого и долгого слога. Правила долготы и краткости гласного в слоге. Отработка в упражнениях правильной постановки ударения.

  РАЗДЕЛ  2.

 МОРФОЛОГИЯ

                                     Требования к уровню подготовки выпускника

                      Студент должен

                               знать:

                                   ●  основы грамматики латинского языка;

                               уметь:

                                   ●  переводить медицинские термины, названия органов, систем, тканей,

                                       лекарственных препаратов.

Занятие 2.1.:  Глагол. Четыре спряжения латинских глаголов.

 Повелительное наклонение. Сослагательное наклонение в рецептуре

  Требования к уровню подготовки выпускника

                     Студент должен

                            знать:

                               ●  четыре спряжения глагола;

            ●  особенности употребления повелительного и сослагательного

                 наклонений;

            ●  образование повелительного и сослагательного наклонений;

            ●  перевод повелительного и сослагательного наклонений с латинского на

                 русский язык;

                           уметь: 

                                ● использовать глагол в речептуре;

             ●  выделять основу;

             ●  работать с инфинитивом.

Содержание учебной информации

   Разделение латинских глаголов на четыре спряжения. Неопределенная форма и основа глагола. Два залога: действительный и страдательный. Повелительное наклонение. Особенности образования повелительного наклонения множественного числа в третьем спряжении. Сослагательное наклонение: образование форм единственного и множественного числа и употребление в стандартных рецептурных формулировках. Разбор на примерах. Работа с учебными словарями, составление таблицы: «Грамматические формы глагола». Самостоятельное определение спряжений глаголов и образование форм повелительного и сослагательного наклонений единственного и множественного числа. Использование упражнений по переводу с латинского языка на русский. Разбор и употребление форм глаголов в стандартных рецептурных формулировках.

                   Внеаудиторная самостоятельная работа  2

- Сделать письменные переводы упражнений из учебника Ю.И Городковой:

   §15 (образовать формы повелительного наклонения единственного и

   множественного числа; перевести предложения с глаголами в повелительном

   наклонении);

   §19  (перевести предложения с глаголами в сослагательном наклонении).

- Подготовить сообщение на тему: «Гиппократ - отец медицины».  (по

    желанию)

Занятия 2.2 и 2 3.   Имя существительное. Пять склонений существительных.

   Словарная форма существительного. Первое и второе склонения. Латинизированные греческие существительные на –е. Несогласованное определение.

Требования к уровню подготовки выпускника

                   В результате изучения материала занятий 2.2 и 2.3 студент должен

                      знать: 

                           ●  грамматические категории имени существительного;

        ●  склонения, рода, основы существительного;

        ●  основные признаки первого и второго склонений имен существительных;

        ●  лексический минимум, вводимый на занятиях;

   уметь: 

                           ●  переводить словосочетания и предложения с русского языка на латинский

                                и наоборот;

                           ●  выделять латинизированные греческие существительные на  -е.

Занятие 2.2.   Имя существительное. Пять склонений существительных.

                  Словарная форма существительного. Первое и второе склонения.

        Содержание учебной информации

  Общие сведения об имени существительном: грамматические категории (род, число, падеж), склонение имен существительных, словарная форма, определение основы, общее правило определения рода.

Первое склонение имен существительных, падежные окончания. Характерный признак существительных первого склонения.

Второе склонение имен существительных, падежные окончания. Характерный признак существительных второго склонения.

Вводится лексический минимум в 25 единиц.

Отработка основных правил, необходимых для работы с существительными. Схематичное изображение основы существительного, его словарной формы и падежных окончаний. Составление «Сводной таблицы падежных окончаний первого и второго склонений имен существительных». Разбор лексического минимума: грамматические категории, определение склонения, словарная форма.

                         Внеаудиторная самостоятельная работа  3

- Сделать письменные переводы упражнений из учебника Ю.И. Городковой:

    §29  (словосочетания и предложения с существительными 1-го склонения –

    анатомическими и фармацевтическими терминами);

    §44  (словосочетания и предложения с существительными 2-го склонения).

- Подготовить сообщение на тему: «Крылатые выражения о медицине и

   здоровье». (по желанию)

Занятие  2.3. Латинизированные греческие существительные на –е.

Несогласованное определение.

Содержание учебной информации

           Склонение существительных греческого происхождения на –е. Виды определений: согласованное и несогласованное.

           Вводится лексический минимум в 25 единиц.

           Упражнения по переводу словосочетаний с несогласованным определением с латинского языка на русский и с русского языка на латинский. Работа с индивидуальной экспертно-контрольной картой (определение склонений имен существительных). Разбор лексического минимума: грамматические категории, определение склонения, словарная форма.

                                                     

Занятие 2.4 .  Латинизированные греческие существительные на  –оn.

Названия лекарственных препаратов. Третье склонение имен существительных

                                    Требования к уровню подготовки выпускника

                     В результате изучения материала занятия 2.4  студент должен

                      знать:

                           ●  грамматические категории имени существительного;

        ●  словарную форму существительного;

        ●  определение склонения, рода, основы существительного;

        ●  основной признак третьего склонения имен существительных;

        ●  исключение из правила о роде (третье склонение);

        ●  лексический минимум, вводимый на практических занятиях;

                      уметь: 

                           ●  переводить словосочетания с несогласованным определением с русского  

                               языка на латинский и наоборот несогласованные определения;

                           ●  выделять латинизированные греческие существительные на –on;

                           ●  переводить с русского на латинский язык названия лекарственных

                               препаратов.  

Содержание учебной информации

           Общие сведения об имени существительном: грамматические категории (род, число, падеж), склонение имен существительных, словарная форма, определение основы, общее правило определения рода.

          Слова греческого происхождения на –on. Латинские названия болезней и лекарственных препаратов.

Выполнение тренировочных упражнений по переводу словосочетаний с латинского языка на русский и с русского на латинский. Перевод названий лекарственных препаратов.

Отработка основных правил, необходимых для работы с существительными: основа, словарная форма, падежные окончания. 

Третье склонение имен существительных. Равносложные и неравносложные существительные. Основа, словарная форма, падежные окончания существительных третьего склонения. Основное правило определения рода. Исключения из правила о роде имен существительных третьего склонения (мужской, женский и средний род).

Вводится лексический минимум в 25 единиц.

Отработка основных правил, необходимых для работы с существительными. Схематичное изображение основы существительного, словарной формы, падежных окончаний. Составление «Сводной таблицы падежных окончаний третьего склонения имен существительных». Упражнения по переводу словосочетаний с несогласованным определением с русского языка на латинский. Работа с индивидуальной экспертно-контрольной картой (определение склонений имен существительных). Разбор лексического минимума: грамматические категории, определение склонения, словарная форма.                                                                                       

                         Внеаудиторная самостоятельная работа  4

- Сделать письменные переводы упражнений из учебника Ю.И. Городковой:

    §63  (словосочетания и предложения с существительными 3-го склонения

     мужского рода);

    §70  (словосочетания и предложения с существительными 3-го склонения

     женского и среднего рода).

- Составить кроссворд по фармацевтической терминологии.

Занятие 2.5.  Существительные греческого происхождения.

         Четвертое и пятое склонение существительных.

                                          Требования к уровню подготовки выпускника

                 Студент должен

                      знать: 

                            ●  грамматические категории имени существительного;

         ●  словарную форму существительного;

         ●  определение склонения, рода, основы существительного;

         ●  основные признаки пяти склонений имен существительных;

         ●  исключение из правила о роде (четвертое склонение);

         ●  лексический минимум, вводимый на практическом занятии;

                       уметь: 

                           ●  переводить с русского языка на латинский и наоборот словосочетаний с  

                                несогласованным  определением;

            ● использовать четвертое и пятое склонения имен существительных

                               в рецептуре.

                                                  Содержание учебной информации

Общие сведения об имени существительном: грамматические категории (род, число, падеж), склонение имен существительных, словарная форма, определение основы, общее правило определения рода. Существительные греческого происхождения.

Четвертое склонение имен существительных: словарная форма, падежные окончания, характерный признак. Особенности существительных четвертого склонения. Исключения из правила о роде четвертого склонения.

Пятое склонение имен существительных. Их словарная форма, падежные окончания. Особенности и характерный признак существительных пятого склонения.

Вводится лексический минимум в 25 единиц.

Отработка основных правил, необходимых для работы с существительными. Схематичное изображение основы существительного, его словарной формы и падежных окончаний. Составление «Сводной таблицы падежных окончаний пяти склонений имен существительных». Упражнения по переводу с русского языка на латинский словосочетаний с согласованным и несогласованным определением. Работа с индивидуальной экспертно-контрольной картой (определение склонений имен существительных). Разбор лексического минимума: грамматические категории, определение склонения, словарная форма.

.

Занятие 2.6.  Имя прилагательное. Прилагательное первой группы.

     Согласованное определение

                                      Требования к уровню подготовки выпускника

                  Студент должен

                        знать: 

                             ●  характерные признаки первой группы прилагательных;

          ●  родовые окончания прилагательных первой группы;

                       уметь: 

                             ●  определять основу, склонение прилагательных первой группы;

          ●  согласовывать существительное с прилагательным в роде, числе, падеже;

          ●  переводить словосочетания с согласованным определением.

                                               Содержание учебной информации

Общие сведения об имени прилагательном: грамматические категории (род, число, падеж), словарная форма. Две группы имен прилагательных (первая и вторая).

Падежные окончания первой группы имен прилагательных. Понятие о согласованных и несогласованных определениях. На занятии дается лексический минимум в 25 единиц.

Разбор грамматических категорий имени прилагательного. Работа над словарной формой, основой прилагательных первой группы. Упражнения по переводу с русского языка на латинский имен прилагательных. Определение группы и склонения по заданным образцам. Изучение согласованных и несогласованных определений. Составление ООД (ориентировочная основа действий) при работе с согласованными и несогласованными определениями.

                         Внеаудиторная самостоятельная работа  5

- Сделать письменный перевод упражнения из учебника Ю.И. Городковой –

   §52  (перевести словосочетания и предложения с прилагательными 1-й

   группы, с согласованным определением).

- Собрать материал о лекарственных растениях и сделать сообщение (оформить

   в соответствии с инструкцией по ВСР).  

Занятие 2.7.  Имя прилагательное. Прилагательное второй группы.

             Несогласованное определение. Причастие

                                            Требования к уровню подготовки выпускника

                 Студент должен

                       знать: 

                            ●  две группы прилагательных в латинском языке;

         ●  характерные признаки первой и второй групп прилагательных;

         ●  родовые окончания прилагательных второй группы;

         ●  образование превосходной степени, особенности употребления степеней  

             сравнения в ботанической терминологии;

                      уметь: 

                            ●  определять основу, склонение прилагательных двух групп;

         ●  согласовывать существительное с прилагательным в роде, числе, падеже;

         ●  переводить словосочетания с согласованным и несогласованным

             определением;

         ●  образовывать три степени сравнения прилагательных и употреблять их в  

             словосочетаниях;

           ●  определять основу причастия;

    ● переводить ботанические названия растений (в превосходной степени) с  

       латинского языка на русский и наоборот.

                                                                          Содержание учебной информации

Общие сведения об имени прилагательном: грамматические категории (род, число, падеж), словарная форма.

Две группы имен прилагательных (первая и вторая). Падежные окончания второй группы имен прилагательных. Понятие о согласованных и несогласованных определениях. Три подгруппы прилагательных второй группы, их особенности. Краткие сведения о причастии настоящего времени действительного залога, их образование. Степени сравнения прилагательных: сравнительная, положительная и превосходная. Их образование, склонение и употребление в предложениях и словосочетаниях.

Дается лексический минимум в 25 единиц.

Разбор грамматических категорий имени прилагательного. Работа над словарной формой, основой прилагательных первой и второй группы. Упражнения по переводу прилагательных с русского на латинский язык. Определение группы и склонения по заданным образцам. Изучение согласованных и несогласованных определений. Составление ООД (ориентировочная основа действий) при работе с согласованными и несогласованными определениями. Упражнения, направленные на выявление прилагательных трех, двух и одного окончаний. Грамматические упражнения: образование прилагательных при помощи суффиксов, образование причастий от глаголов. Отработка умений образовывать степени сравнения прилагательных, определять род, склонять их.

                         Внеаудиторная самостоятельная работа  6

-Сделать письменный перевод упражнения из учебника Ю.И. Городковой –

   §81  (перевести словосочетания и предложения с прилагательными 2-й

   группы, с согласованными и несогласованными определениями).

- Подготовить сообщение на тему: «Медицина в Древней Греции и Риме».

РАЗДЕЛ  3.

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ  

                                     Требования к уровню подготовки выпускника

                                Студент должен

                                      знать: 

                                           ●  способы образования медицинских терминов;

                                      уметь:

                                           ●  правильно переводить медицинские термины.

                                             

Занятия 3.1 .  Состав слова; важнейшие латинские и греческие приставки.

                                  Клиническая терминология. Терминоэлементы и греческие корни.

                                      Требования к уровню подготовки выпускника

                        В результате изучения материала занятий 3.1  студент должен

                             знать: 

                                  ●  способы словообразования;

                                  ●  определение клинической терминологии;

                                  ●  основные греческие корни и терминоэлементы;

                                  ●  важнейшие латинские и греческие приставки;

                            уметь: 

                                  ●  образовывать слова при помощи приставок и суффиксов;

               ●  использовать греческие корни и терминоэлементы в образовании  

                   клинических терминов.

       Содержание учебной информации

Состав слова: корень, приставка, суффикс, окончание, основа. Производные и непроизводные слова, словообразовательные элементы, основа, сложные слова. Важнейшие латинские и греческие приставки как словообразовательные элементы.    

Клиническая терминология. Терминоэлементы и греческие корни. Лексический минимум в 25 единиц.

Выполнение морфологических упражнений: разбор многочисленных медицинских терминов. Конструирование слов из словообразовательных элементов. Выделение приставок и корней греческого происхождения и замена их латинскими дублетами того же значения.

                            Внеаудиторная самостоятельная работа  7

- Сделать письменный анализ клинических терминов, данных в учебнике Ю.И. Городковой: §47, §84, §78 (оформить в соответствии с инструкцией по выполнению ВСР «Терминоэлементы»).

РАЗДЕЛ  4.

РЕЦЕПТУРА

Требования к уровню подготовки выпускника

                           Студент должен

                                    знать:

                                          ●  основы грамматики;

                                    уметь:

                                          ●  выписывать рецепт, переводить названия

                                              лекарственных веществ.

                   

Занятие 4.1.  Краткие сведения о рецептуре. Латинская часть рецепта.

                   Важность латинских предлогов: ad, per, cum, pro, in

                                              Требования к уровню подготовки выпускника

                     Студент должен

                            знать: 

                                 ●  структуру рецепта;

              ●  латинскую часть рецепта;

              ●  основные лекарственные формы;

              ●  наиболее употребляемые выражения с предлогами;

              ●  модели грамматической зависимости в строке рецепта;

              ●  основные рецептурные сокращения;

                           уметь: 

                                 ●  заполнять латинскую часть рецепта;

              ●  использовать родительный падеж в наименованиях лекарственных

                  веществ;

              ●  раскрывать сокращения в рецептах.

        Содержание учебной информации

Краткие сведения о рецептуре. Структура рецепта, его форма. Сослагательное наклонение в рецепте. Рецептурные сокращения. Латинская часть рецепта. Важность латинских предлогов: ad, per, cum, pro, in. Особенности выписывания лекарственных препаратов в рецепте.

Подробный разбор формы и структуры рецепта на примере образца рецептурного бланка. Самостоятельное заполнение латинской части рецепта. Отработка модели грамматической зависимости в строке рецепта. Упражнения с использованием рецептурных сокращений (переход от сокращенной формы к полной и наоборот). Перевод названий лекарственных препаратов с русского языка на латинский.

                        Внеаудиторная самостоятельная работа  8

- Сделать план-конспект §31 по теме «Рецепт» из учебника Ю.И. Городковой.

- Сделать письменный перевод рецептов и рецептурных формулировок и

   предложений с предлогами §32 и §34 из учебника Ю.И. Городковой.

     РАЗДЕЛ  5.

      МЕДИЦИНСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

      И ХИМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА

     Требования к уровню подготовки выпускника

                                   Студент должен

                                           знать:

                                                ●  основы грамматики латинского языка;

                                                ●  способы образования терминов,

                                            уметь:

                                                 ●  читать и переводить медицинские термины, названия

                                                      болезней, лекарственных веществ.

       

Занятие 5.1. Терминоэлементы. Частотные отрезки в названиях

       лекарственных веществ и препаратов

                                        Требования к уровню подготовки выпускника

                          Студент должен

                                знать: 

                                     ●  способы словообразования;

                  ●  частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов;

                                уметь: 

                                      ●  использовать частотные отрезки в составлении названий  

                                          лекарственных веществ и препаратов.

  Содержание учебной информации

Терминоэлементы. Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов.

Переводные упражнения. Упражнения, имеющие цель образовать термин с заданным значением. Индивидуальная работа по карточкам (у схематично изображенного человека выделить основные органы и написать их по-латински).

Занятия 5.2, 5.3, 5.4.  Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Название химических элементов, оксидов и  кислот. Названия солей. Терминоэлементы в клинической терминологии. Названия патологических процессов (суффиксы клинической терминологии –ītis, -ōma, -ōsis, -iāsis).

Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов

                                         Требования к уровню подготовки выпускника

                     В результате изучения материала занятий 5.2, 5.3, 5.4 студент должен

                                знать: 

                                     ●  названия группы лекарственных средств по их фармакологическому

                                          действию;

                  ●  названия химических элементов, оксидов, кислот, солей;

                                     ●  способы словообразования;

                  ●  важнейшие суффиксы клинической терминологии;

                  ●  частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и

                      препаратов;

                                уметь:

                                      ●  использовать названия химических элементов, оксидов, кислот,    

                                          солей в рецептуре.

                                      ●  образовывать слова при помощи суффиксов;

                   ●  использовать частотные отрезки в составлении названий

                         лекарственных веществ и препаратов.

Занятие  5.2. Название групп лекарственных средств

по их фармакологическому действию.

Содержание учебной информации.

               Название групп латинских средств по их фармакологическому действию. Прилагательные 1-й группы, существительные 2-го склонения. Образование названий групп лекарственных средств по из фармакологическому действию.

               Вводится лексический минимум в 25 единиц. Проводится их грамматический анализ. Выполнение переводных упражнений.

                          Внеаудиторная самостоятельная работа  9 

- Сделать письменный перевод упражнения из учебника Ю.И. городковой -  §55 (словосочетания и предложения с названиями лекарственных средств).

- Оформить плакат-рисунок к латинскому изречению в соответствии с инструкцией по выполнению данной ВСР.

Занятие  5.3. Название химических элементов, оксидов и  кислот. Названия солей.

Содержание учебной информации.

Названия химических элементов, оксидов и кислот. Названия солей. Терминоэлементы в клинической терминологии.

Работа с таблицей Менделеева, определение основы и словарной формы названий химических элементов. Отработка навыков написания названий оксидов, закисей, кислот, солей. Перевод словосочетаний с использованием химической номенклатуры с русского на латинский язык. Указание грамматических категорий и типа определений (согласованное и несогласованное) в названиях химических веществ.

                           Внеаудиторная самостоятельная работа  10 

- Сделать письменный перевод словосочетаний и предложений с химической номенклатурой упражнений из учебника Ю.И. Городковой:

     §58 (с названиями химических элементов, оксидов и кислот),

     §67 (с названиями солей).

- Составить таблицу -  Логико-дидактическая структура темы «Химическая номенклатура».  

Занятие 5.4. Терминоэлементы в клинической терминологии. Названия патологических процессов (суффиксы клинической терминологии –ītis, -ōma, -ōsis, iāsis).

Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов

Содержание учебной информации

  Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов. Названия патологических процессов (суффиксы клинической терминологии –ītis, -ōma, -ōsis, -iāsis).

 Переводные упражнения. Упражнения, имеющие цель образовать термин с заданным значением. Разобрать по грамматическим категориям слова, характеризующие болезни и патологические процессы. Индивидуальная работа по карточкам (у схематично изображенного человека выделить основные органы и написать болезни, используя греческие терминоэлементы).

                          Внеаудиторная самостоятельная работа  11 

- Сделать письменный анализ клинических терминов – названий патологических процессов из упражнения §78 учебника Ю.И. Городковой.

- Составить таблицу «Анатомические термины».

  1.   ЛИТЕРАТУРА

ОСНОВНАЯ: 

1.Аванесьянц Э.М., Кахацкая Н.В.  Основы латинского языка и медицинской терминологии – М.: «АНМИ», 2000.

2. Бабичев Н.Т., Боровский Я.М.  Словарь латинских крылатых слов: 2500 единиц / Под ред. Я.М. Боровского. – 7-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 2003.

3. Городкова Ю.И.  Элементы латинского языка и основ медицинской терминологии: Учебник. – Изд. 2-е, доп. – М.: Медицина, 2001.

4. Кацман Н.Л., Ульянова И.Л.  Латинский язык: Учеб. для лицеев и гимназий. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2001.

5. Суходолова Н.А., Шлапаков В.В.  Учебно-методическое пособие по латинскому языку и медицинской терминологии: Для студентов специальностей «Сестринское дело», «Акушерское дело», «Лечебное дело» и преподавателей мед. училищ и колледжей / Твер. базовый мед. колледж. – Тверь: РИФ, 1996.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ:

I.По специальности:

1. Александровский В.Г.  Словарь клинических терминов. – Минск: Галаксиас, 1999.

2. Авксентьева А.Г.  Латинский язык и основы медицинской терминологии / Серия «Учебники, учебные пособия». 3-е изд. Ростов-на-Дону: «Феникс», 2002.

3. Ареланян Г.Е., Шубов Я.И.  Медицинский словарь (русско-латино-арабский): 35 тыс. терминов. Под. ред. докт. мед. наук, проф. Исмаилова Ш.И. Изд. 1-е – М.: Народная академия культуры и общечеловеческих ценностей, 1993.

4. Машковский М.Д.  Лекарственные средства: пособие для врачей. Справочник в 2-х томах. – М.: «Медицина», 1994.

5. Петрова Г.В.  Латинская терминология в медицине: Справ.-учеб. пособие – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2002.

6. Ривкин В.Л., Бронштейн А.С., Лишанский А.Д.  Медицинский толковый словарь: Около 10 000 терминов. – М.: ИД «МЕДПРАКТИКА-М», 2005.

7. Савинова Г.А.  Русско-латинский, латинско-русский словарь. Лексический минимум для студентов медицинских училищ. – Казань, 2001.

8. Сарсон Л.И.  Клиническая терминология. Уч. пос. для учащихся медицинских колледжей и училищ. – М.: «АНМИ», 1998.

9. Цисык А.З.  Латинский язык с основами медицинской терминологии: Учебник. – Мн.: Новое знание, 2003

10. Цисык А.З.  Латинский язык: Учебник для студентов учреждений, обеспечивающих получение высш. мед. образования. – Мн.: ТетраСистемс, 2006.

11. Чернявский М.Н.  Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. М.: «Медицина», 1994.

12. Чернявский М.Н.  Латинский язык и основы медицинской терминологии: Учебник. – М.: «Медицина», 2000.

II. Для общего развития:

1.Барсов С.Б.  Латынь на все случаи жизни. – М.: ООО «Издательство АСТ», ООО «Издательство Астрель», ООО «Транзиткнига», 2004.

2. Кацман Н.Л.  Методика преподавания латинского языка. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2003.

3. Козлова Г.Г.  Самоучитель латинского языка: Учебник. – 2-е изд. испр. – М.: Флинта: Наука, 2006.

4. Носков С.А., Носков М.С.  Краткий курс латинского языка для самостоятельного изучения. – М.: АСТ; Мн.: Харвест, 2006.

5. Подосинов А.В.  LINGUA LATINA. Введение в латинский язык и античную культуру. В 2-х частях. – 8-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2006.

6. Сомов В.П.  По-латыни между прочим: Словарь латинских выражений. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Юристъ, 2000.

7. Шабага И.Ю.  Латинский язык в таблицах. Учебное пособие. – М.: Издат. отдел УНЦ ДО, 2001.

  1. ПРИЛОЖЕНИЯ

                                                                                                                   Приложение  1

                                                       Список рецептов 

1.        Возьми: Настойки календулы 40 мл

                   Выдай. Обозначь

2.        Возьми: Настойки ландыша 15 мл

                   Выдай. Обозначь

3.         Возьми: Таблетки алоэ числом 20

                   Выдай. Обозначь

4.         Возьми: Настойки валерьяны 10 мл

                   Выдай. Обозначь

5.         Возьми: Настойки красавки 10 мл

                    Выдай. Обозначь

6.         Возьми: Настойки ландыша

                            Настойки валерьяны по 15 мл

                           Смешай. Выдай. Обозначь

            7.         Возьми: Пасты цинковой 20.0

                                              Выдай. Обозначь

            8.         Возьми: Настойки полыни

                                        Настойки красавки по 10 мл

                                              Смешай. Выдай. Обозначь

            9.         Возьми: Таблетки амидопирина по 0.3 числом 20

                                              Выдай. Обозначь

          10.            Возьми: Левомицетина  0,25

                                           Выдай такие дозы числом 20 в капсулах

                                           Обозначь

           11.            Возьми: Фурацилиновой мази 0.2% - 20.0

                               Выдай. Обозначь

           12.             Возьми: Амидопирина

                                Анальгина по 0.25

                                                 Выдай такие дозы числом 6 в таблетках

                                                Обозначь

           13. Возьми: Таблетки синестрола 0.001 числом 20

                          Выдай. Обозначь

        14. Возьми: Пенициллиновой мази 10.0

                        Выдай. Обозначь

        15. Возьми: Стрептоцида мельчайшего 20.0

                         Выдай. Обозначь

                         16. Возьми: Ацетилсалициловой кислоты 0.5

                                           Кофеина 0.05

                                                 Выдай такие дозы числом 10 в таблетках

                                                 Обозначь

                        17. Возьми: Настойки ландыша

                                          Настойки валерьяны по 10 мл

                                          Жидкого экстракта боярышника 5 мл

                                          Ментола 0.05

                                                 Смешай. Выдай. Обозначь

        18. Возьми: Таблетки аскорбиновой кислоты 0.05 числом 50

                                 Выдай. Обозначь

        19. Возьми: Драже аскорбиновой кислоты 0.05 числом 50

                                 Выдай. Обозначь

        20. Возьми: Борной кислоты 1.0

                          Салициловой кислоты 5.0

                          Оксида цинка 25.0        

                          Чистого талька 50.0

                                 Смешай, пусть образуется порошок. Выдай. Обозначь

        21. Возьми: Свечи с ихтиолом 0.2 числом 10

                                Выдай. Обозначь

        22. Возьми: Активированного угля 100.0

                                Выдай. Обозначь

        23. Возьми: Масляного раствора камфары 10% - 50 мл

                                Выдай. Обозначь

        24. Возьми: Нашатырно-анисовых капель 50 мл

                          Алтейного сиропа 30 мл

                          Дистиллированной воды до 200 мл

                                Смешай. Выдай. Обозначь

        25. Возьми: Настоя травы термопсиса 0.1-100 мл

                          Нашатырно-анисовых капель 1 мл

                          Натрия бензоата 0.6                        

                          Алтейного сиропа 20 мл

                                Смешай. Выдай. Обозначь

26.        Возьми: Спиртового раствора йода 5% - 2 мл

                      Танина 3.0

                        Глицерина 10.0

                       Смешай. Выдай. Обозначь

27.        Возьми: Таблетки тетрациклина гидрохлорида 0.1 числом 30

                     Выдай. Обозначь

28. Возьми: Раствора глюкозы 5% - 50 мл

                     Выдай такие дозы числом 6 в ампулах

                     Обозначь

29. Возьми: Таблетки калия оротата 0.5 числом 60

                     Выдай. Обозначь

        30. Возьми: Разведенного раствора перекиси водорода 3% - 500 мл

                                 Выдай. Обозначь

        31. Возьми: Стрептомицина сульфата 0.5

                                 Выдай такие дозы числом 24. Обозначь

        32. Возьми: Раствора ртути дихлорида 1:1000 - 500 мл

                                 Выдай. Обозначь

        33. Возьми: Рибофлавина 0.01

                          Сахара 0.3

                                Смешай, пусть образуется порошок

                                Выдай такие дозы числом 20. Обозначь

        34. Возьми: Спиртового раствора ментола 1% - 20 мл

                                 Выдай. Обозначь

        35. Возьми: Жидкого экстракта красавки 25 мл

                                 Выдай. Обозначь

        36. Возьми: Суппозитории «Бетиол» числом 10

                                 Выдай. Обозначь

        37. Возьми: Раствора магния сульфата 25% - 10 мл

                                Выдай такие дозы числом 3 в ампулах

                                Обозначь

        38. Возьми: Спирта этилового 70% - 20 мл

                                  Выдай. Обозначь

        39. Возьми: Линимента синтомицина 5% - 20 мл

                                 Выдай. Обозначь

        40. Возьми: Драже «Пентавит» числом 100

                                 Выдай. Обозначь

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 

                                                      Список лексических единиц                             Приложение  2

Латинское слово

Русский перевод

1

ana (aa)

по, поровну

2

Althaea, ae, f

алтей, проскурняк

3

Amidopyrinum, i, n

амидопирин

4

acētum, i, n

уксус

5

Aqua, ae, f

вода

6

Alöe, es, f

сабур, столетник, алоэ

7

Aurum, i, n

золото

8

combustio, onis, f.

ожог

9

Cuprum, i, n

медь

10

dosis, is, f

доза

11

dragee

драже

12

Eucalyptus, i, f

эвкалипт

13

rectificatus, a, um

очищенный (спирт или скипидар)

14

gutta, ae, f

капля

15

botulismus, i, m

ботулизм

16

herba, ae, f

трава

17

Iodum, i, n

йод

18

Kalium, i, n

калий

19

lac, lactis, n

молоко

20

Penicillinum, i, n

пенициллин

21

Phosphŏrus, i, m

фосфор

22

radix, īcis, f

корень

23

Rheum, i, n

ревень

24

solutio, ōnis, f

раствор

25

Sulfadimezinum, i, n

сульфадимезин

26

Ichthyolum, i, n

ихтиол

27

Synoestrolum, i, n

синестрол

28

thorax, ācis, m

грудь, грудная клетка

29

unguentum, i, n

мазь

30

Zincum, i, n

цинк

31

Absinthium, i, n

полынь

32

acĭdum, i, n

кислота

33

ampulla, ae, f

ампула

34

cito

быстро

35

Convallaria, ae, f

ландыш

36

decoctum, i, n

отвар

37

destillatus, a, um

дистиллированный

38

depuratus, a, um

очищенный

39

emulsum, i, n

взвесь частиц жидкости

в другой жидкости, эмульсия

40

Ephedrinum, i, n

эфедрин

41

Foenicūlum, i, n

укроп

42

Crataegus, i, f

боярышник

43

Farfǎra, ae, f

мать-и-мачеха

44

haemostatĭca

кровеостанавливающие средства

45

infusum, i, n

настой

46

mixtūra, ae, f

смесь, микстура

47

Morphīnum, i, n

морфин

48

suspensio, onis, f.

взвесь твердых частиц в жидкости, суспензия

49

Riboflavīnum, i, n

рибофлавин

50

quantum satis

сколько нужно, сколько потребуется

51

Ricĭnus, i, m

клещевина

52

statim

тотчас, немедленно

53

tabuletta, ae, f

таблетка

54

tinctūra, ae, f

настойка

55

Thermopsis, ĭdis, f

мышатник, термопсис

56

oleum, i, n

масло

57

vitamīnum, i, n

витамин

58

pasta, ae, f

паста

59

numĕrus, i, m

число, номер

60

medicamentum, i, n

лекарство

61

extractum, i, n

вытяжка, экстракт

62

Misce (M)

смешай

63

Da (D)

выдай

64

Signa (S)

обозначь

65

Recĭpe: (Rp:)

возьми

66

Sterilisētur

стерилизовать,

пусть будет простерилизовано

67

Da tales doses numero... (D t d  N ...)

выдай такие дозы числом

68

fiat

пусть образуется

69

fiant

пусть образуются

70

ut

чтобы

71

Misce, fiat pasta

смешай, пусть образуется паста

72

Misce, ut fiat pasta

смешай, чтобы образовалась паста

73

Misce, fiant suppositoria

смешай, пусть образуются свечи

74

Misce, ut fiant suppositoria suppositoria

смешай, чтобы образовались свечи

75

Calendŭla, ae, f.

календула

76

sacchărum, i, n.

сахар

77

Dimedrōlum, i, n.

димедрол

78

Validōlum, i, n.

валидол

79

Dibazōlum, i, n.

дибазол

80

Atropinum, i, n.

атропин

81

Pilocarpinum, i, n.

пилокарпин

82

Rutinum, i, n.

рутин

83

amylum, i,n

крахмал

84

aether, eris, m

эфир

85

Belladonna, ae,f

красавка, белладонна

86

Camphŏra, ae,f

камфора

87

Chamomilla, ae, f

ромашка

88

cortex, icis, m

кора, корка

89

Digitālis, is, f

наперстянка

90

folium, i, n

лист

91

globŭlus, i, m

шарик

92

liquor, ōris, m

жидкость, раствор

93

Mentha, ae, f

мята

94

narcōsis, is, f

наркоз

95

injectio, ōnis, f

впрыскивание, инъекция

96

capsŭla, ae, f

капсула

97

Terebinthina, ae, f

терпентин, живица

98

Sulfur, ŭris, n

сера

99

spirĭtus, us, m

спирт

100

rabies, ei, f

чесотка

101

Urtīca, ae, f

крапива

102

Valeriana, ae, f

валериана

103

Salvia, ae, f

шалфей

104

Talcum, i, n

тальк

105

sirŭpus, i, m

сироп

106

Streptomycinum, i, n

стрептомицин

107

Laevomycetinum, i, n

левомицетин

108

Natrium, i, n

натрий

109

Glucōsum, i, n

глюкоза

110

Leonūrus, i, m

пустырник

111

Furacilinum, i, n

фурацилин

112

suppositorium, i, n

лекарственная свеча

113

linimentum, i, n

жидкая мазь, линимент

114

ad

до, для, к, при (Асс)

115

per

через (Асс)

116

cum

с, со (Abl)

117

ex

из (Abl)

118

pro

для (Abl)

119

in

в (Abl)

120

sub

под (Abl)

121

a(an)-

отрицание,

отсутствие каких-либо качеств

122

anti-

против

123

de-

без, не, удаление,

124

des-

избавление

125

dys-

нарушение, расстройство

126

endo-

в, внутри

127

exo-

вне, снаружи

128

extra-

вне, сверх, снаружи

129

hyper-

сверх, выше,

повышение по отношению к норме

130

hypo-

под, ниже,

понижение по отношению к норме

131

peri-

вокруг, со всех сторон, около

132

re-

повторное, ответное  действие

133

syn-

с, в связи с

134

trans-

через, пере-

135

para-

около

136

antidŏtum, i, n

противоядие

137

desinfectio, onis, f

обеззараживание

138

endogenus

возникающий внутри организма, эндогенный

139

exogenus

возникающий вне организма, экзогенный

140

-aesthes- -aesthesia

чувство

141

-alg- -algia

боль

142

-graph-

рентген

143

-graphia

регистрация сигналов

144

-logia

наука о

145

-metria

измерение

146

-path- -pathia

1) чувство 2) заболевание

147

-therm- -thermia

тепло

148

-ton-

напряжение

149

-tonia

тонус

150

-scop- -scopia

инструментальный осмотр внутренних стенок и полостей органов

151

-therapia

лечение

152

-trophia

питание

153

-ectasia

расширение

154

-ectomia

оперативное удаление

155

-ptōsis

опущение органа

156

pneumo- pneumat-

нахождение воздуха или введение воздуха, газа в полость тела

157

anaemia, ae, f

малокровие

158

haematōma, atis, n

опухолевидное кровоизлияние, синяк

159

hyperaemia, ae, f

местное переполнение органа кровью, покраснение

160

hydraemia, ae, f

увеличение содержания воды в крови

161

glycaemia, ae, f

содержание сахара в крови

162

hyperglycaemia, ae, f

увеличение сахара в крови

163

hypoglycaemia, ae, f

уменьшение сахара в крови

164

-philia

склонность, предрасположенность

165

-phobia

навязчивый страх, боязнь

166

-plasia

развитие

167

-plegia

удар, паралич

168

-rrhaphia

наложение шва, сшивание

169

-sthenia

сила

170

-stomia

наложение искусственного отверстия, свища

171

-tomia

оперативное вскрытие, разрез

172

hydr-

вода

173

kerat-

роговица

174

gynec-

женщина

175

gloss-

язык

176

mast-

грудная, молочная железа

177

blephar-

веко

178

colp-

влагалище

179

phleb-

вена

180

spondyl-

позвонок

181

cyst-

пузырь, мочевой пузырь

182

chondr-

хрящ

183

somat-

тело

184

chol-

желчь

185

-ergia

1) работа, деятельность

2) реакция организма

186

-malacia

размягчение

187

-penia

бедность, нужда

188

-phag- -phagia

глотание, поедание

189

Vaselīnum, i, n

вазелин

190

Glycerīnum, i, n

глицерин

191

venēnum, i, n

яд

192

Codeinum, i, n

кодеин

193

Cordiaminum, i, n

кордиамин

194

Mentholum, i, n

ментол

195

Coffeinum, i, n

кофеин

196

Strophanthinum, i, n

строфантин

197

pneumonia, ae, f

воспаление легких

198

angina, ae, f

ангина

199

gangraena, ae, f

гангрена

200

spasmus, i, m

спазм

201

typhus, i, m

тиф

202

furuncŭlus, i, m

фурункул

203

Streptocidum, i, n

стрептоцид

204

Analginum, i, n

анальгин

205

cancer, cri, m

рак

206

icterus, i, m

желтуха

207

ileus, i, m

непроходимость кишечника

208

morbilli, ōrum, m

корь

209

tetānus, i, m

столбняк

210

antidŏtum metallōrum

противоядие металлов

211

enter-

кишка, тонкая кишка

212

col-

толстая кишка

213

my- (mys, myos)

мышца

214

neur-

нерв

215

ophthalm-

глаз

216

proct-

прямая кишка

217

hyster- metr-

матка

218

gastr-

желудок

219

pharmac-

лекарство

220

rhin-

нос

221

lith-

камень

222

-cain-

местнообезболивающие

223

-cillin-

антибиотики-пенициллины

224

-mycin-

антибиотики-стрептомицины

225

-cyclin-

антибиотики-тетрациклины

226

-sulfa-

антимикробные сульфаниламиды

227

-io-

йодосодержащие рентгено-контрастные вещества

228

-barb-

снотворные, наркотические средства, барбитураты, производные барбитуровой кислоты

229

-cor- -card-

сердечные,  расширяющие коронарные сосуды

230

-alg-

болеутоляющие, анальгетики

231

-press -tens-

антигипертонические

232

-pyr-

жаропонижающие, антипиретики

233

-aesthes-

обезболивающие, анестетики

234

fluĭdus, a, um

жидкий, ая, ое

235

spissus, a, um

густой, ая, ое

236

siccus, a, um

сухой, ая, ое

237

oleōsus, a, um

масляный, ая, ое

238

spirituōsus, a, um

спиртовой, ая, ое

239

aquōsus, a, um

водный, ая, ое

240

aethylĭcus, a, um

этиловый, ая, ое

241

dilŭtus, a, um

разбавленный, ая, ое

242

felleus, a,um

желчный, ая, ое

243

subtilissimus, a, um

мельчайший, ая, ое

244

activātus, a, um

активированный, ая, ое

245

Acĭdum ascorbinĭcum

аскорбиновая кислота

246

Acĭdum sulfurĭcum

серная кислота

247

Acĭdum borĭcum

борная кислота

248

Acĭdum nicotinĭcum

никотиновая кислота

249

Acĭdum folĭcum

фолиевая кислота

250

Acĭdum hydrochlorĭcum

соляная (хлористоводородная) кислота

251

Acĭdum acetylsalicylĭcum

ацетилсалициловая кислота

252

Acidum salicylĭcum

салициловая кислота

253

Synthomycinum, i, n

Синтомицин

254

Oxacillinum, i, n

Оксациллин

255

Benzylpenicillinum, i, n

Бензилпенициллин

256

Phenoxymethylpenicillinum i, n

Феноксиметилпенициллин

257

purus, a, um

чистый, ая, ое

258

heroĭca

Сильнодействующие (средства)

259

diuretica

мочегонные (средства)

260

hypotensīva

снижающие кровяное давление, гипотензивные (средства)

261

narcotĭca

наркотические (средства)

262

sedatīva

успокаивающие (средства)

263

Aluminium, i, n

Алюминий

264

Argentum, i, n

Серебро

265

Arsenicum, i, n

Мышьяк

266

Barium, i, n

Барий

267

Bismuthum, i, n

Висмут

268

Bromum, i, n

Бром

269

Calcium, i, n

Кальций

270

Chlorum, i, n

Хлор

271

Ferrum, i, n

Железо

272

Hydrogenium, i, n

Водород

273

Nitrogenium, i, n

Азот

274

Oxygenium, i, n

кислород

275

Hydrargyrum, i, n

ртуть

276

Magnesium, i, n   Magnium, i, n

магний

277

Plumbum, i, n

свинец

278

oxўdum, i, n

оксид, окись

279

Perǒxydum, i, n

пероксид, перекись

280

Hydroxўdum, i, n

гидроксид, гидроокись

гидрокортизон

281

pulvis, ĕris, m

порошок

282

flos, floris, m

цветок

283

carbo, ōnis, m

уголь

284

tuber, ěris, n

бугор

285

piper, ěris, n

перец

286

papaver, ěris, n

мак

287

homo, ĭnis, m

человек

288

metastāsis, is, f

перенос болезненного начала

из одного места организма в другие, метастаз

289

necrōsis, is, f

омертвление, некроз

290

mycōsis, is, f

грибковое заболевание, микоз

291

prognōsis, is, f

предвидение, прогноз

292

diagnōsis, is,f

распознавание, диагноз

293

sepsis, is, f

гниение, заражение, сепсис

294

sclerōsis, is, f

болезненное уплотнение, склероз

295

stenōsis, is, f

сужение, стеноз

296

basis, is, f

основание, базис

297

radix, icis, f

корень

298

Liquor Ammionii anisatus

нашатырно-анисовые капли

299

appendix, icis, f

придаток, подвесок

300

mucilago, inis, f

слизь

301

meninx, ngis, f

мозговая оболочка

302

auscultatio, onis, f

выслушивание, аускультация

303

palpatio, onis, f

прощупывание, ощупывание, пальпация

304

percussio, onis, f

выстукивание, простукивание, перкуссия

305

vas, vasis, n

сосуд

306

diaphragma, atis, n

диафрагма

307

symptoma, atis, n

признак, симптом

308

pulvis, eris, m

порошок

309

emphisema, atis, n

расширение легких воздухом, эмфизема

310

neoplasma, atis, n

новообразование

311

semen, inis, n

семя

312

aden, adenis, m, f

железа

313

Glycerinum, i, n

глицерин

314

Tanninum, i, n

танин

315

-ītis

заболевания воспалительного характера

316

-ōma

опухоль

317

ōsos -iāsis

хроническое заболевание невоспалительного характера

318

myosītis, itidis, f

воспаление мышцы, миозит

319

trachōma, atis, n

трахома

320

glaucōma, atis, n

глаукома

321

sarcōma, atis, n

саркома

322

carcinōma, atis, n

карцинома

323

-ster-

препараты мужского полового

324

-stan-

гормона и их синтетические аналоги

325

-oestr- -estr-

препараты женского полового гормона и

их синтетические аналоги

326

-thyr- -tyr- -tir-

знаки, указывающие на препарат для лечения

щитовидной и паращитовидной желез

327

pro narcosi

для наркоза

328

per os

через рот

329

per rectum

через прямую кишку

330

pro injectionĭbus

для инъекций

331

Norsulfazolum, i, n

норсульфазол

332

Nitroglycerinum, i, n

нитроглицерин

333

Phenacetinum, i, n

фенацетин

334

Sulfacylum, i, n

сульфацил

335

Barbamylum, i, n

барбамил

336

Aethylmorphinum, i, n

этилморфин

337

Phenobarbitalum, i, n

фенобарбитал

338

cardi-

сердце

339

lapar-

живот

340

nephr-

почка

341

stomat-

рот, уста

342

odont-

зуб

343

angi-

сосуд

344

aden-

железа

345

oste-

кость

346

arthr-

сустав

347

ot-

ухо

348

derm- dermat-

кожа

349

py-

гной

350

onco-

опухоль

351

-stāsis

естественная остановка тока крови или другой физиологической жидкости (мочи, желчи и т.д.), застой, неподвижность

352

glyc-

сахар

353

leuc-

белый

354

tachy-

быстрый

355

brady-

медленный

356

poli-

серый

357

poly-

много

358

erythr-

красный

359

melan-

черный

360

orthr-

правильный

361

pyel-

почечная лоханка

362

myel-

мозг костный или спинной

363

letālis, e

смертельный, летальный

364

naturālis, e

естественный, натуральный

365

pectoralis, e

грудной

366

talis, e (соотносит.мест.)

такой, -ая, -ое

367

vaginālis, e

влагалищный

368

rectālis, e

прямокишечный

369

vulgāris, e

обыкновенный

370

recipiens, ntis

берущий, реципиент

371

simplex, icis

простой

372

Strychninum, i, n

стрихнин

373

Synthomycinum, i, n

синтомицин

374

Theophyllinum, i, n

теофиллин

375

Vinylinum, i, n

винилин

376

Thiaminum, i, n

тиамин

377

Aethazolum, i, n

этазол

378

Aminazinum, i, n

аминазин

379

Ampicillinum, i, n

ампициллин

380

Erythromycinum, i, n

эритромицин

381

Neomycinum, i, n

неомицин

382

Nystatinum, i, n

нистатин

383

Phenazepanum, i, n

феназепам

384

Festalum, i, n

фестал

385

Theobrominum, i, n

теобромин

386

Theodibaverinum, i, n

теодибаверин

387

Sulfalenum, i, n

сульфален

388

abscessus, us, m

нарыв, абсцесс

389

collapsus, us, m

острая сосудистая недостаточность

390

exĭtus, us, m

исход

391

exĭtus letālis

смертельный, летальный исход

392

habĭtus, us, m

телосложение, внешний вид

393

infarctus, us, m

очаг омертвления вследствие стойкого отсутствия притока крови, инфаркт

394

status, us, m

состояние

395

sinus, us, m

пазуха, синус

396

abortus, us, m

выкидыш, аборт

397

insultus, us, m

удар, внезапное нарушение мозговой деятельности, инсульт

398

decubĭtus, us, m

пролежень

399

partus, us, m

роды

400

pulsus, us, m

толчок, пульс

401

prolapsus, us, m

выпадение

402

fructus, us, m

фрукт, плод

403

Quercus, us, f

дуб

404

Sulfadimethoxinum, i, n

сульфадиметоксин

405

Nospanum, i, n

но-шпа

406

Papaverinum, i, n

папаверин

407

Promedolum, i, n

промедол

408

Omnoponum, i, n

омнопон

409

Pentavit (um, i, n)

пентавит

410

caries, ei, f

гнилостность, костоеда

411

rabies, ei, f

бешенство

412

scabies, ei, f

чесотка

413

dosis letālis

смертельная доза

414

mono-

одно-

415

di-

дву-

416

tri-

три-

417

tetra-

четыре-

418

penta-

пять-

419

hexa-

шесть-

420

hept(a)-

семь-

421

oct-

восемь-

422

ennea (non)-

девять-

423

dec(a)-

десять-

424

Monomycinum, i, n

мономицин

425

Trimecainum, i, n

тримекаин

426

diaethylĭcus, a, um

диэтиловый

427

Tetracyclinum, i, n

тетрациклин

428

Pentalginum, i, n

пенталгин

429

«Hexavit»

«гексавит»

430

«Decamevit»

«декамевит»

431

Oletetrinum, i, n

олететрин

432

Platyphyllinum, i, n

платифиллин

433

Novocainum, i, n

новокаин

434

сlavicŭla, ae, f

ключица

435

сosta, ae, f

ребро

436

fibŭla, ae, f

малоберцовая кость

437

lingua, ae, f

язык

438

mandibŭla, ae, f

нижняя челюсть

439

maxilla, ae, f

верхняя челюсть

440

scapŭla, ae, f

лопатка

441

tibia, ae, f

большеберцовая кость

442

tracheā, ae, f

дыхательное горло

443

thalāmus, i, m

таламус (зрительный бугор)

444

metatarsus, i, m

плюсна

445

tarsus, i, m

предплюсна

446

sulcus, i, m

борозда

447

pylorus, i, m

привратник

448

lumbus, i, m

поясница

449

digĭtus, i, m

палец

450

metacarpus, i, m

пясть

451

carpus, i, m

запястье

452

periton(a)eum, i, n

брюшина

453

pericardium, i, n

перикард, околосердечная сумка

454

myocardium, i, n

миокард

455

duodēnum, i, n

12-перстная кишка

456

cranium, i, n

череп

457

urethra, ae, f  

мочеиспускательный канал

458

vertĕbra, ae, f  

позвонок

459

cellŭla, ae, f  

клетка

460

columna vertebrālis

позвоночный столб

461

medŭlla, ae, f  

мозговое вещество

462

medulla ossium

костный мозг

463

medulla spinālis

спинной мозг

464

bronchus, i, m

бронх

465

(o)esophăgus, i, m

пищевод

466

muscŭlus, i, m

мышца

467

ocŭlus, i, m

глаз

468

utěrus, i, m

матка

469

ventriculus, i, m

желудок

470

cerěbrum, i, n

большой головной мозг

471

truncus, i, m

туловище

472

brachium, i, n

плечо

473

antebrachium , i, n

предплечье

474

cerebellum, i, n

мозжечок

475

dorsum, i, n

спина

476

periosteum, i, n

надкостница

477

os, oris, n

рот

478

os, ossis, n

кость

479

pes, pedis, m.

стопа

480

pulmo, ōnis, m

легкое

481

sphincter, ēris, m

мышца-сжиматель

482

ureter, ēris, m

мочеточник

483

extensor, ōris, m

мышца-разгибатель

484

flexor, ōris, m

мышца-сгибатель

485

vomer, ěris, m

сошник

486

appendix, īcis, f

отросток

487

articulatio, ōnis, f

сустав

488

dens, dentis, m

зуб

489

hypophysis, is, f

гипофиз, мозговой придаток

490

larynx, laryngis, m

гортань

491

pancreas, ătis, n

поджелудочная железа

492

pelvis, is, f

таз

493

pharynx, yngis, m

глотка

494

thorax, ācis, m

грудная клетка

495

caput, ĭtis, n

голова, головка

496

corpus, ŏris, n

тело

497

femurris, ŏris, n

бедро

498

hepar, ătis, n

печень

499

lien, ēnis, m

селезенка

500

ren, renis, m

почка

Приложение  3

Образцы тестовых заданий

Дополнить

1.         sol.... concentr ....

2.         spir... aeth-....

3.         extr .... Valer..... fluid ....

4.         pro dos....

5.         pro di....

6.         M..... f..... pulv...

7.         q..... s......

Выбрать правильный ответ

8.  Раствор йода спиртовой

а) solutio Iodi spirituosa

б) solutio lodi spirituosi

в) solutio lodi spirituosus

  1. Раствор кофеина-бензоата натрия

а) solutio Coffeinum-natrium benzoatis

б) solutio Coffeini-natrii benzoatis

в) solutio Coffeini-natrii benzoas

  1.  Корневище с корнями валерианы

а) rhizomata cum radicis Valerianae

б) rhizomata et radicibus Valerianae

в) rhizomata cum radicĭbus Valerianae

  1.  Возьми: Масла мятного 10 капель

а) Rp: Olei Menthae X guttes

б) Rp: Olei Menthae guttas X

в) Rp: Olei Menthae 10 guttas

r) Rp: Olei Menthae guttas 10

Найти соответствие

  1.  species
  2.  lanolinum

14. dosis

15. elixir

16. Ledum

а) anhydricum

б) palustre

в) stomachicae

r) concentratus

д) ресгогаlе

e) subtilis

ж) letalis

з) silvestris

Частотные отрезки

Выражаемая фармакологическая информация

17. vit    

18. chol                                      

19. oestr

20. alg

21. haem

 а) сульфаниламиды

б) стимулирующие кроветворение, кровоостанавливающие

в) болеутоляющие

г) гормональные, препараты женских половых гормонов

д) гормональные, препараты мужских половых гормонов

е) сердечные

ж) желчегонные

з) витамины

Названия лекарственных веществ

Синонимы

22. Barbitalum

23. Hexamethylentetraminum

24. Aethacridini lactas

25. Aethylmorphini hydrochloridum

26. Riboflavinum

а) Rivanolum

б) Vitaminum B2

в) Medinalum

r) Urotropinum

д) Salolum

e) Veronalum

ж) Vitaminum В1

з) Dioninum


Эталоны ответов

1.  Solutio concentrata

2.  Spiritus aethylĭcus

3.  Extractum Valerianae fluidum

4.  pro dosi

5.  pro die

6.  Misce fiat pulvis

7.  Quantum satis

8.  a

9.  б

10. в

11. б

12. в

13. a

14. ж

15. д

16. б

17. з

18. ж

19. г

20. в

21. б

22. е

23. г

24. а

25. з

26. б


  6. Материально-техническое обеспечение образовательного процесса

по основам латинского языка и медицинской терминологии

Мебель и стационарное оборудование

                                количество (шт.)

  1. Доска классная                                                      1
  2. Стол преподавательский                                      1
  3. Стул для преподавателя                                              1
  4. Столы для студентов                                                  15
  5. Стулья для студентов                                                  30
  6. Книжные шкафы                                                               2
  7. Магнитофон                                                         1
  8. Видеодвойка                                                       1                                                      

Инструктивно-нормативная документация

  1. Государственные требования к содержанию и уровню подготовки выпускников в области латинского языка.
  2. Законы Российской Федерации об образовании, постановления, приказы, инструкции, информационные письма Министерства образования Российской Федерации и Министерства здравоохранения Российской Федерации, соответствующие профилю дисциплины.
  3. Инструкции по охране труда, противопожарной безопасности и производственной санитарии, в соответствии с профилем кабинета.
  4. Перечень материально-технического и учебно-методического оснащения кабинета.

Учебно-программная документация

  1. Примерная программа по дисциплине Основы латинского языка с медицинской терминологией, утвержденная Министерством здравоохранения Российской Федерации и Всероссийским учебно-научно-методическим центром МЗ РФ.
  2. Рабочая программа по дисциплине Основы латинского языка с медицинской терминологией.
  3. Календарно-тематический план.
  4. Технокарты к занятиям.

Учебно-методическая документация

  1. Учебно-методические комплексы по разделам и темам дисциплины для занятий.
  2. Сборник тестовых заданий по дисциплине.
  3. Материалы для промежуточной аттестации студентов.

Учебно-наглядные пособия

  1. Таблицы (фонетические, морфологические, грамматические
  2. Плакаты (пословицы, поговорки, афоризмы)
  3. Учебно-методические пособия управляющего типа.
  4. Материалы для итогового контроля.



Предварительный просмотр:

 Тематический план

учебной дисциплины  ОПД.01

«Основы латинского языка и медицинской терминологии»

вечернее (очно-заочное) отделение

   

                     НАИМЕНОВАНИЕ

                     РАЗДЕЛОВ И ТЕМ

Макси-

мальная

учебная

нагрузка

     Количество

     аудиторных

Внеауди-

торная

самостоя-тельная

работа

студента

          часов

 

 Всего

Практи-ческие

занятия

                         2-й  курс,  4-й  семестр

1.

Раздел 1.  Фонетика.

     6

    4

     4

       2

2.

Раздел 2. Морфология.

     24

   14

    14

       10

3.

Раздел 3. Словообразование.

      4

    2

     2

       2

4.

Раздел 4.  Рецептура.

      4

    2

     2

       2

5.

Раздел 5.  Медицинская терминология и  

                  химическая номенклатура.

     11

    8

     8

   

       3  

                                ИТОГО ПО ДИСЦИПЛИНЕ:

     49

   30

    30

     19



Предварительный просмотр:

ДЕПАРТАМЕНТ  ЗДРАВООХРАНЕНИЯ ГОРОДА МОСКВЫ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ  ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ  УЧРЕЖДЕНИЕ

СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ГОРОДА МОСКВЫ

МЕДИЦИНСКОЕ УЧИЛИЩЕ №13

УТВЕРЖДАЮ

Зам. директора

По учебной работе

«___»____________ г.

КАЛЕНДАРНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН

   по дисциплине (предмету) «Основы латинского языка и медицинской терминологии»

        на  2010 - 2011 г.                       ________________ г.                     _______________ г.

Составлен на основании рабочей программы, разработанной в соответствии с примерной программой ГОУ ВУНМЦ 2002 г и приказом №1089 от 05.03.2004 «Об утверждении федерального компонента государственных образовательных стандартов начального, общего и среднего (полного) образования» к минимуму содержания и уровня подготовки выпускника по специальности 060109 Сестринское дело.

Специальность (профессия)    Сестринское дело 060109 - 51_______________________

Курс ______________ I I___________________   Семестр ___________4_____________

Преподаватель ___________Лизунова  Светлана  Сергеевна_______________________

                                                          (фамилия, имя, отчество)

Всего часов

Теоретические

 Лабораторно-

практические

Внеаудиторная самостоятельная работа

          Обязательные    

    контрольные работы

 

  49

   --

  30

 

 

  19

 

4 семестр - экзамен

Председатель предметной (цикловой) комиссии:  ________________          _____________

Примечание: ____________очно-заочная форма обучения__________________________

_____________________________________________________________________________



Предварительный просмотр:

 заня -тий

Наименование разделов, тем по программе, тем отдельных занятий

Коли-чество часов

Вид занятий

  Материальное обеспечение занятий

Задания для студентов (учащихся)

1

2

     3

4

5

6

                            4 семестр

   

  1. Фонетика.

 №    1

Введение. Организация занятий латинским языком; краткая история латинского языка; общие сведения о медицинской терминологии.

Фонетика. Латинский алфавит.

Особенности произношения звуков и их сочетаний.

     2

     

практи-ческое

Карта Римской империи, латинский алфавит, раздаточный материал:

 « Папка для студентов  №    1»,

 « Папка для студентов  №    2».

Таблицы с правилами чтения букв и буквосочетаний.

 

Учебник - Ю.И. Городкова

 « Элементы латинского языка и медицинской терминологии » : §  1-7,

 знать алфавит;  слова лек-сического минимума; Само-стоятельная работа  №    1

 №    2

Долгота и краткость слогов. Ударение.

     2

практи-ческое

Таблицы с правилами долготы и краткости слога, раздаточный мате-риал:  « Папка для студента   №   3».

Учебник: §  8-10; слова лексического минимума.

  1. Морфология.

 №    3

Глагол. Четыре спряжения латинских глаголов. Повелительное наклонение. Сослагательное наклонение в рецептуре.

     2

практи-ческое

Таблицы по теме: « Глагол » ; раздаточный материал по теме:

 « Глагол » .

Учебник: §  11-24; слова;

Самостоятельная работа

№     2

 №    4

Имя существительное. Пять склонений существительных. Словарная форма существительного. Первое и второе склонения.

    2

практи-ческое

Таблицы: « 5 склонений существи-тельных » , « Существительные 1-го склонения » ,  « 2-го склонения » .

Учебник: §  25-30; 40-45; Самостоятельная работа

 №    3

 №    5

Латинизированные греческие существительные

 на –е.  Несогласованное определение.

     2

практи-ческое

Раздаточный материал с тренировочными упражнениями.

Учебник: §  27, 28; слова лексического минимума.

 №    6

 

 

Латинизированные греческие существительные на

 –on. Названия лекарственных препаратов.

Третье склонение имен существительных.

         

                         

     2

     

     

   

практи-ческое

Раздаточный материал с образцами названий препаратов.

Таблицы: « Существительные 3-го склонения, падежные окончания » ;  Карточки для проверки лексического минимума (тесты).

Учебник: §  41, 42; слова лексического минимума.

Учебник: §  59-65, 69-71; Самостоятельная работа

№     4..

 №    7

Существительные греческого происхождения. Четвертое и пятое склонение существительных.

     2

практи-ческое

Таблицы с падежными окончани-ями;  Раздаточный материал к уроку:  « Папка для студента ».

Учебник: §  85-90; слова лексического минимума.

 №    8

Имя прилагательное. прилагательное первой группы. Согласованное определение.

     2

практи-ческое

Таблицы 1-го и 2-го склонений существительных; алгоритм согласования – « ООД » .

Учебник: §  50-53; слова; Самостоятельная работа

 №    5.

 №    9

Имя прилагательное. Прилагательное второй группы. Несогласованное определение. Причастие.

     2

практи-ческое

Таблицы: « Прилагательные 2-й группы »,  « Сущ. 3-го склонения » .

Учебник: §  79-82;   Само-стоятельная работа  №    6.

  1. Словообразование.

 №    10

Состав слова; важнейшие латинские и греческие приставки.

Клиническая терминология. Терминоэлементы и греческие корни.

     2

     

практи-ческое

Таблица:  « Состав слова » ,

 раздаточный материал для студентов;

 раздаточный материал с заданиями.

Учебник: §  35-39; Слова лексического минимума.

:§  46, 77, 83;  Самостоя-тельная работа  №    7.

  1. Рецептура.

 №    11

Краткие сведения о рецептуре. Латинская часть рецепта. Важность латинских предлогов: ad, per, cum, pro, in.

     2

практи-ческое

Таблицы: « Модель грамматической зависимости в 6-й части рецепта » ,

 « Предлоги » .

Учебник: §  31-34; слова; Самостоятельная работа

№     8.

  1. Медицинская терминология

 и химическая номенклатура.

 №    12

Терминоэлементы. Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов.

     2

практи-ческое

Раздаточный материал с образцами названий препаратов.

Учебник: §  48 – 49; Повторить части речи.

 №    13

Названия групп лекарственных средств по их фармакологическому действию.

     2

практи-ческое

Раздаточный материал с упражне-ниями на перевод рецептов.

Учебник: §  54 - 56;  Само-стоятельная работа  №    9.

 №    14

Название химических элементов, оксидов и кислот. Названия солей.

     2

практи-ческое

Раздаточный материал к уроку с названиями химических элементов в папках для студентов.

Учебник: §  57-58, 66-67; Самостоятельная работа

 №    10.

 №    15

Терминоэлементы в клинической терминологии. Названия патологических процессов (суффиксы клинической терминологии –itis, -oma, -osis, -iasis). Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов.

     2

   

 

практи-ческое

Таблица: « Клинические термины »;  раздаточный материал с заданиями для студентов.

Учебник: §  75 – 78; Самостоятельная работа

№    11;

                                                          ИТОГО :    

   30