контрольные работы для спо
методическая разработка на тему

контрольные работы разработанные специально для СПО с 1 по 3 курс специальностей: бухгалтерский учет,  техническое обслуживание автотранспорта, строительство и эксплуатация зданий и сооружений

Скачать:


Предварительный просмотр:

ГБОУ СПО МО «Электростальский колледж»

УТВЕРЖДАЮ

Зам.директора по УМР

____________Л.Г.Жепан

«______»___________2015

Контрольная работа по изучению дисциплины

«Английский язык»

для студентов заочного отделения

 по специальности

 

08.02.01 Строительство и эксплуатация зданий и сооружений (базовая подготовка)

1 курс

Рассмотрены и одобрены на заседании предметно -цикловой комиссии ООГЭС

Протокол №________от ____________ 2015г.

Председатель предметной        (цикловой) комиссии_________________Е.В.Тихонова

Преподаватель_____________________________________________Е.И.Миронова

Электросталь

 2015

ВАРИАНТ 1

1. Прочитайте и переведите текст:

New Trends in Urban Management

The environmental protection brings together social, economic, moral and political considerations. Urban management must take these considerations into account and incorporate the following principles:

Environmental limits. Uncertainty about the environmental threshold of the earth’s carrying capacity requires the adoption of the precautionary principle and calls for demanding management.

Environmental efficiency. Reducing the use of natural resources, increasing durability and closing resource loops will contribute to long-range environmentally compatible urban management.

Welfare efficiency and equity. Multiple use and social and economic diversity, as well as a fair distribution of natural resources are key elements to be considered in urban planning.

To reconcile continuing development with environmental limits mankind must choose certain types of development rather than others. Efficiency has meanings beyond maximizing the economic output of each human being. Human benefit is not necessarily identical to utility as measured by neo-classical economics. Quantity of goods should be replaced with quality of life. Environmental protection is closely connected to social equity.

Natural building materials.

Natural building has emerged as a response to an increasing concern for our built environment. Natural materials can provide an alternative to toxic substances which have led to widespread environmental illness. While interest has surged in the industrialized West, the ancient roots of natural building are being lost in many traditional areas. Ironically, builders in the industrialized countries are now turning to these very cultures for solutions to their building problems. It is to be hoped that increased interest and research into vernacular building systems will increase respect for these timeless ideas in their native lands, and through diligent efforts by a number of people, many of these techniques are indeed being revived, studied and implemented throughout the world.

As natural building and design is still in its infancy, the state of the art is in constant flux as practitioners and techniques, hitherto isolated, arc identified and brought into partnership with others. Most popular natural building techniques and materials include: adobe, bamboo, compressed earth, earthen floors, light straw-clay, natural fibres, living roofs, natural plasters and finishes, paper blocks, rammed earth, straw bale construction and wood.

Many of the European city problems could be resolved by paying greater attention to the environment. Architecture and urban planning based on environmental preservation are the only option for maintaining quality of life and preventing lasting environmental damage. Pollution reduction, waste minimization and energy conservation can be furthered through environmentally friendly urban design and construction. Awareness of these issues and information on possible opportunities existing worldwide are vital to the development of new possibilities and new scopes in restructuring urban and agricultural areas, as well as human settlements in general.

Bio-architecture links the appreciation of the environment and biodiversity with urban design and planning. Bio-architecture also promotes the use of materials and techniques, which are environmentally sound, culturally sensitive and reliant on local resources and skills. A “Biopolis” functions as a model for the harmonious coevolution of humanity with the bio-environment. It is based on the application of clean energy sources (solar, wind, hydrogen, etc.), cleaner production and environmentally friendly materials, and protection of bios aims at creating a self-sufficient, aesthetically pleasing urban environment with an active participation of every member of society in the conservation of nature.

2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:

1) environmental protection;            6) social equity;

2) environmental limits;                   7) natural building;

3) economic diversity;                      8) pollution reduction;

4) economic output;                          9) new possibilities;

5) quantity of goods;                       10) conservation of nature.

3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

1) принимать во внимание;          6) промышленные страны;

2) природные ресурсы;                 7) городские проблемы;

3) ключевые элементы;                 8) местные ресурсы;

4) непрерывное развитие;             9) источники энергии;

5) качество жизни;                       10) активное участие.

4. Ответьте на вопросы по тексту:

  1. What principles must urban management incorporate?
  2. What key elements are to be considered in urban planning?
  3. What should replace quality of goods?
  4. What alternative can natural materials provide?
  5. What are the most popular natural building techniques and materials?
  6. What does bio-architecture promote?
  7. How do you understand the word “Biopolis”?

5. Составьте план текста.

ВАРИАНТ 2

1. Прочитайте и переведите текст:

Air-conditioning

Air-conditioning is the bringing of air in a building to a desired temperature, purity, and humidity throughout the year to maintain healthy and comfortable atmosphere.

Air-conditioning may be divided into two main sections: one for the processing of materials in industry; the other for human comfort. It has been found that there is an optimum condition of temperature and humidity at which the processing of different materials may be carried out with the minimum of wastage and the maximum of goods of specification quality. The system is therefore designed to produce air of predetermined temperature and moisture content and to keep it so despite all external influences. Such air is filtered free of foreign material.

Conditioning air for human comfort may also be divided into two main sections – winter and summer. Frequently, the systems installed in office buildings provide control during both seasons. Complete air-conditioning provides the following services.

First, filtration of the air both in winter and summer to remove dust.

Second, circulation of the air at low velocity and with proper diffusion to prevent draughts and maintain a uniform temperature and humidity at all parts of the inhabited space.

Third, introduction of enough fresh air from the outside atmosphere.

Fourth, heating of the air in winter.

Fifth, heating of the air in summer below the outside atmosphere.

Sixth, humidifying the air in winter to a relative humidity of at least 20-25 per cent.

Seventh, dehumidifying the air in summer to a relative humidity not exceeding 55 per cent.

The basic pieces of equipment are the filters, preheat coils, humidifiers, reheat coils, additional cooling coils, fans and controls. The control of air purity can be achieved in various degrees. As a minimum control some sort of filtering must be done near the entrance of the air-conditioning system. Possibly the most efficient filtering device is the electrostatic precipitator.

Air conditioning for human comfort is employed in both large and small installations, such as theaters, office buildings, department stores, residences, airplanes, railways, cars and submarines.

People are comfortable when they are neither too cold, nor too warm and when the air about them is neither too dry, nor too damp and is not stuffy or dusty. To bring about these desirable conditions the heating or air-conditioning apparatus must be capable of maintaining the following conditions inside the house, whatever the conditions outside may be.

To avoid stuffiness, the air should be given a certain amount of motion. Under winter conditions this must be sufficient to distribute the heat uniformly throughout the rooms. It must not be too cold at the floor, not too hot at the ceiling. A stove causes the hot air around it to rise up toward the ceiling and cooler air to flow toward the stove. A radiator acts in this respect like a stove. Warm-air registers bring heated air into a room with a certain motion or velocity which imparts movement to the air already in the room. An outlet for this air should be provided in order to have good ventilation. In summer time much greater air motion is needed, enough to change the air in a room completely from three to ten times per hour. Sometimes a fan is placed in the attic to blow the warm air out and to cause the cooler night air to flow through open windows. When this is done, air in the house can be expected to be changed completely every two or three minutes. When air is brought into a house from outside, heated in a furnace and distributed through all the rooms, it ought to be cleaned by passing it through “filters” before it enters the furnace.

2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:

1) a desired temperature;                 6) outside atmosphere;

2) comfortable atmosphere;             7) air-conditioning system;

3) the processing of materials;         8) electrostatic precipitator;

4) minimum of wastage;                  9) human comfort;

5) to remove dust;                          10) to avoid stuffiness.

3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

1) оптимальное условие;               6) нагревание воздуха;

2) обеспечивать контроль;            7) охлаждение воздуха;

3) фильтрация воздуха;                 8) увлажнение воздуха;

4) циркуляция воздуха;                 9) чистота воздуха;

5) низкая скорость;                      10) зимние условия.

4. Ответьте на вопросы по тексту:

  1. What is air-conditioning?
  2. What sections may air-conditioning be divided into?
  3. What sections may air-conditioning for human comfort be divided into?
  4. What services does complete air-conditioning provide?
  5. What is the most efficient filtering device?
  6. Where is air-conditioning for human comfort employed?
  7. What should be done to avoid stuffiness?

5. Составьте план текста.

ВАРИАНТ 3

1. Прочитайте и переведите текст:

Architecture: Its Forms and Functions

Architecture is the art or science of planning, building and structures. Without consideration of structural principles, materials, social and economic requirements a building cannot take form. But without aesthetical quality inherent in its form a building cannot be considered as a work of architecture as well.

From the very beginning of construction in human history lots of architectural skills, systems and theories have been evolved for the construction of the buildings, which have housed nations and generations of people in any kind of their activity. Writings on architecture are almost as old as writing itself. Books on the theory of architecture, on the art of buildings, and on the aesthetical view of buildings exist in great number. The oldest book, which sets forth the principles, upon which buildings should be designed and which aim is to guide the architect, is the work of Markus Vitruvius Pollio written in the first century B.C.

Architecture is an art. Its nowadays expression should be creative and consequently new. The heritage of the past cannot be ignored, but it must be expressed in modern terms. There exists an evident paradox in the coexistence of change and survival in every period of human civilization. This paradox of change and repetition is clearly illustrated in any architectural style.

Architecture is also the style or manner of building in a particular country or period of history. There are widely known examples of Gothic architecture all around the globe. During many centuries mankind admires the architecture of ancient Greece or Roman Empire as well.

Nearly two thousand years ago the Roman architect Vitruvius listed three basic factors in architecture. They are convenience, strength and beauty. These three factors have been present and are always interrelated in the best constructions till the 21st century. No true architect could think of any of them without almost automatically considering the other two as well. Thus, architectural design entails not only the necessity to study to study various solutions for convenience, structure, and appearance as three separate processes. Architectural design also includes the necessity to keep in mind the constant interaction of these factors. It’s impossible for an architect first plan a building from the point of view of convenience, and then make the design of a strong construction around his plan to shelter it. Then, as a final touch, try to adjust and decorate the whole to make it pretty. Any design evolving from such kind of work will produce only a confused, incoherent, and unsatisfactory building. When speaking about any truly great building we cannot but say that every element in it has a triple implication or significance.

This triple nature of architectural design is one of the reasons why architecture is a difficult art. It needs some unique type of imagination as well as long years of training and experience to make a designer capable of getting requite in the light of these three factor – use, construction, and aesthetic effect – simultaneously. The designer must have a good knowledge as of engineering so of building materials. This knowledge will enable him to create economically strong and practical construction. The designer, in addition, must possess the creative imagination, which will enable him to integrate the plan and the construction into the harmonious whole. The architect’s feeling of satisfaction in achieving such integration is one of his greatest rewards.

2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:

1) structural principles;                    6) Gothic architecture;

2) a work of architecture;                 7) to keep in mind;

3) architectural skills;                       8) aesthetic effect;

4) human civilization;                      9) creative imagination;

5) period of history;                       10) to integrate the plan.

3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

1) экономические требования;    6) основные факторы;

2) строительство зданий;             7) точка зрения;

3) теория архитектуры;                8) своеобразное видение;

4) наследие прошлого;                 9) строительный материал;

5) архитектурный стиль;           10) чувство удовлетворения.

5. Ответьте на вопросы по тексту:

  1. What is architecture?
  2. What is the oldest book to set forth the principles of construction?
  3. How should mankind deal with the heritage of the past?
  4. What three basic factors in architecture were listed nearly two thousand years ago?
  5. Why architecture is a difficult art?
  6. What can we say about any truly great building?
  7. What integration must an architect achieve?

5. Составьте план текста.

2. Инструкция по выполнению  домашней контрольной работы.

Контрольная работа включает в себя грамматические  задания, и задания на перевод, которые охватывают  курс  дисциплины «Иностранный язык».

Контрольная работа состоит из текста и  заданий к нему. Задания включают письменный перевод текста, ответы на вопросы по тексту, а также поиск эквивалентов, написание аннотации на иностранном языке. Контрольная работа включает в себя 3 варианта. В каждом варианте  предложены задания  идентичные  по сложности. Поэтому студент может выбрать любой понравившийся вариант. Все задания необходимо выполнить в письменном виде.

          При выполнении заданий необходимо  грамматически верно расписывать полностью выстроенное предложение (без сокращений и упущений слов или фраз).

Контрольная  работа должна  быть  выполнена  в  отдельной  тетради или в напечатанном виде (формат А4). На  обложке  тетради    или  титульном  листе  следует  указать  специальность,  курс,  номер  группы,  фамилию,  имя,  отчество,  дату  и  номер  варианта.

        Контрольные  задания  следует  выполнять  четким  почерком  или  в  напечатанном  виде  с  соблюдением  полей,  оставленных  для  замечаний,  комментария  и  методических  указаний  преподавателя.

3.Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы

Основные источники:

1.​ Агабекян И.П. Английский язык для технических вузов. – Ростов н/Д: «Феникс», 2005. – 349с.

2.​ Безручко Е.Н. Английский для архитекторов. Пособие по английскому языку для студентов архитектурных и строительных специальностей вузов. – Москва: ИКЦ «МарТ», Ростов н/Д: Издательский центр «МарТ», 2004. – 192с.

3.​ Луговая А.Л. Английский язык для строительных специальностей: Учеб. Пособие. – М.: Высшая школа, 2006. – 166с.

4.​ Мусихина О.Н., Гисина О.Г., Яськова В.Л. Английский язык для строителей. Практикум/Серия «Высшее профессиональное образование». – Ростов н/Д: «Феникс», 2004 – 352с.

5.​ Farrell Mark. British Life and Institutions. – Обнинск: «Титул», 2000 – 144с.

 



Предварительный просмотр:

ГБОУ СПО МО «Электростальский колледж»

УТВЕРЖДАЮ

Зам.директора по УМР

____________Л.Г.Жепан

«______»___________2015

Контрольная работа по изучению дисциплины

«Английский язык»

для студентов заочного отделения

 по специальности

 

08.02.01 Строительство и эксплуатация зданий и сооружений (базовая подготовка)

2 курс

Рассмотрены и одобрены на заседании предметно -цикловой комиссии ООГЭС

Протокол №________от ____________ 2015г.

Председатель предметной        (цикловой) комиссии_________________Е.В.Тихонова

Преподаватель_____________________________________________Е.И.Миронова

Электросталь

 2015

ВАРИАНТ 1

1.​ Прочитайте и переведите текст:

Civil Engineering

The term “engineering” is a modern one. The New Webster Dictionary gives the explanation of the word “engineering” as the practical application of scientific and mathematical principles. Nowadays the term “engineering” means, as a rule, the art of designing, constructing, or using engines. But this word is now applied in a more extended sense. It is applied also to the art of executing such works as the objects of civil and military architecture, in which engines or other mechanical appliances are used. Engineering is divided is divided into many branches. The most important of them are: civil, mechanical, electrical, nuclear, mining, military, marine and sanitary engineering.

While definition “civil engineering” dates back only two centuries, the profession of civil engineer is as old as civilized life. It started developing with the rise of ancient Rome. In order to understand clearly what civil engineering constitutes nowadays, let us consider briefly the development of different branches of engineering. Some form of building and utilization of the materials and forces of nature have always been necessary for the people from the prehistoric times. The people had to protect themselves against the elements and sustain themselves in the conflict with nature.

First the word “civil engineering” was used to distinguish the work of the engineer with a non-military purpose from that of a military engineer. And up about the middle of the 18th century there were two main branches of engineering – civil and military. The former included all those branches of the constructive art not directly connected with military operations and the construction of fortifications, while the latter, military engineering, concerned itself with the applications of science and the utilization of building materials in the art of war.

But as time went on, the art of civil engineering was enriched with new achievements of science. With the beginning of the Industrial Revolution and later there came a remarkable series of mechanical inventions, great discoveries in electrical science and atomic energy. It led to differentiation of mechanical, electrical, nuclear engineering, etc.

It is well-known fact that with the invention of the steam engine and the growth of factories a number of civil engineers became interested in the practical application of the science of mechanics and thermodynamics to the design of machines. They separated themselves from civil engineering, and were called “mechanical engineers”.

With the development of the science of electricity, there appeared another branch of engineering – electrical engineering. It is divided now into main branches: communications engineering and power engineering.

In the middle of the 20th century there appeared some other new branches of engineering – nuclear engineering and space engineering. The former is based on atomic physics, the latter – on the achievements of modern science and engineering.

At present there are hundreds of subdivisions of engineering, but they all, at one time or another, branched off from civil engineering.

The term “civil engineering” has two distinct meanings. In the widest and oldest sense it includes all non-military branches of engineering as it did two centuries ago. But in its narrower, and at the present day more correct sense, civil engineering includes mechanical engineering, electrical engineering, metallurgical, and mining engineering.

Here are some fields of civil engineering:

1.​ Housing, industrial, and agricultural construction.

2.​ Structural engineering comprises the construction of all fixed structures with their foundations.

3.​ The construction of highways and city streets and pavements.

4.​ The construction of railroads.

5.​ The construction of harbours and canals.

6.​ Hydraulic engineering which includes the construction of dams and power plants.

The above enumeration will make clear the vast extent of the field of civil engineering.

2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:

1) the practical application; 6) the rise of ancient Rome;

2) mathematical principles; 7) branches of engineering;

3) as a rule; 8) a non-military purpose;

4) in a more extended sense; 9) nuclear engineering;

5) civil engineering; 10) space engineering.

3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

1) силы природы; 6) хорошо известный факт;

2) достижения науки; 7) атомная физика;

3) Промышленная Революция; 8) современная наука;

4) великие открытия; 9) паровой двигатель;

5) атомная энергия; 10) строительство шоссе.

4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык.

1) military; 6) discover;

2) construct; 7) apply;

3) develop; 8) communicate;

4) achieve; 9) atom;

5) invent; 10) agriculture.

5. Ответьте на вопросы по тексту:

1.​ What explanation of the word “engineering” does the New Marriam-Webster Dictionary give?

2.​ What are the most important branches of engineering?

3.​ What are two main branches of electrical engineering?

4.​ What new branches of engineering did appear in the middle of the 20th century?

5.​ What is nuclear engineering based on?

6.​ What two distinct meanings does the term “civil engineering” have?

7.​ What does hydraulic engineering include?

6. Составьте аннотацию к тексту (2-3 предложения).

ВАРИАНТ 2

1. Прочитайте и переведите текст:

To the History of Construction

With the introduction of the railways and steam machinery, transportation and manufacturing costs were considerably reduced and concrete came to be more widely used, but it was still very much a neglected material. Therefore, good concrete was scarce and a great deal of poor concrete was used.

The big break-through was the discovery of Portland cement by Joseph Aspdin in 1824, a worker in an English town.

When he was working an idea came to him as to how to make his work better. He started his experiments. After some time he obtained a powder. When it was mixed with water and allowed to stand it “sets” forming a hard substance. This substance was so much like the building stone from Portland that the powder was named Portland cement. As years passed different materials were found in many countries from which Portland cement could be made.

Portland cement was first used on a large scale in the construction of the Thames tunnel in 1828.

As early as 1830 the first idea of reinforced concrete was mentioned in a publication, which suggested that a lattice of iron rods be embedded in concrete to from a roof.

Patents were taken out for all sorts of systems in all countries. The development of reinforced concrete really got under way in the 1850’s and 60’s.

Lambort, a French contractor, built a concrete boat for the Paris International Exhibition of 1855, with 2 inches sides reinforced with a skeleton of iron rods.

W. Wilkinson, who patented a method of constructing a concrete floor in 1854, is considered by many to be the inventor of reinforced concrete as well.

But many people say that a Frenchman, J. Monier, who took out apatent in 1867 for the construction of plant tubs, tanks, etc., made of concrete reinforced with a mesh of rods or wires, should be credited with the invention. Certainly Monier did a great deal to develop the use of reinforced concrete and his name came to be so closely linked with reinforced concrete that reinforced concrete was known as the Monier System.

Wilkinson, however, certainly appears to have been the first. His patent covered for concrete floor slabs reinforced with a network of flat iron rods placed on edge. One of his main claims was the good fire resistance of the floor. He appears to have understood the principles of reinforced concrete, for he stated that the reinforcement was to be placed in the concrete to take the tension.

A number of buildings were erected, using Wilkinson’s system. He also described method for the construction of pipes, reservoirs, and walls of concrete reinforced with metal sheets, bars and chains.

Freyssinet is known for his work in prestressed concrete for which he had his first ideas before First World War. With the improved materials and the new knowledge available, Freyssinet realized the advantage to be obtained from prestressing, and he used his system in prestressed works.

From now on structures became bigger, better and more exciting, and concrete steadily strengthened its position as a building material. Reinforced concrete was recognized as the best material for all types of structures.

The post-war era has given the biggest boost to concrete, both reinforced and prestressed. After the war steel was short in Europe and many architects had to use either reinforced or prestressed concrete in their structures in order to economize in steel.

Architects were perhaps a little surprised to discover that in many cases reinforced concrete structures, apart from using the minimum of steel, where also cheaper than other forms of construction, and could be erected as quickly. They also discovered that they had more freedom for planning than they had ever before, and a larger number of different solutions to each structural problem were available.

Beams could be eliminated, floor spans could be increased, and shells were available for roofing large areas.

Another big factor, which encouraged the use of concrete, was the introduction of fire regulations, which recognized the superiority of concrete over other structural materials in its fire resistance properties.

2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:

1) a neglected material; 6) a number of buildings;

2) the building stone; 7) prestressed concrete;

3) on a large scale; 8) the post-war era;

4) reinforced concrete; 9) the biggest boost;

5) a lattice of iron rods; 10) to economize in steel.

3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

1) паровое оборудование; 6) улучшенный материал;

2) большое достижение; 7) усилить позиции;

3) улучшить работу; 8) во многих случаях;

4) твердый материал; 9) формы строительства;

5) арматурная сетка; 10) использование бетона.

4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык.

1) introduce; 6) construct;

2) machine; 7) develop;

3) wide; 8) invent;

4) discover; 9) close;

5) differ; 10) resist.

5. Ответьте на вопросы по тексту:

1.​ What big break-through was made by Joseph Aspdin?

2.​ Where was Portland cement first used?

3.​ When did the development of reinforced concrete get under way?

4.​ Who is considered to be the inventor of reinforced concrete?

5.​ What is Freyssinet is known for?

6.​ Why was reinforced concrete recognized as the best material for all types of structures?

7.​ Why did architects have to use concrete after the war?

6. Составьте аннотацию к тексту (2-3 предложения).

2. Инструкция по выполнению  домашней контрольной работы.

Контрольная работа включает в себя грамматические  задания, и задания на перевод, которые охватывают  курс  дисциплины «Иностранный язык».

Контрольная работа состоит из текста и  заданий к нему. Задания включают письменный перевод текста, ответы на вопросы по тексту, а также поиск эквивалентов, написание аннотации на иностранном языке. Контрольная работа включает в себя 2 варианта. В каждом варианте  предложены задания  идентичные  по сложности. Поэтому студент может выбрать любой понравившийся вариант. Все задания необходимо выполнить в письменном виде.

          При выполнении заданий необходимо  грамматически верно расписывать полностью выстроенное предложение (без сокращений и упущений слов или фраз).

Контрольная  работа должна  быть  выполнена  в  отдельной  тетради или в напечатанном виде (формат А4). На  обложке  тетради    или  титульном  листе  следует  указать  специальность,  курс,  номер  группы,  фамилию,  имя,  отчество,  дату  и  номер  варианта.

        Контрольные  задания  следует  выполнять  четким  почерком  или  в  напечатанном  виде  с  соблюдением  полей,  оставленных  для  замечаний,  комментария  и  методических  указаний  преподавателя.

3.Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы

Основные источники:

1.​ Агабекян И.П. Английский язык для технических вузов. – Ростов н/Д: «Феникс», 2005. – 349с.

2.​ Безручко Е.Н. Английский для архитекторов. Пособие по английскому языку для студентов архитектурных и строительных специальностей вузов. – Москва: ИКЦ «МарТ», Ростов н/Д: Издательский центр «МарТ», 2004. – 192с.

3.​ Луговая А.Л. Английский язык для строительных специальностей: Учеб. Пособие. – М.: Высшая школа, 2006. – 166с.

4.​ Мусихина О.Н., Гисина О.Г., Яськова В.Л. Английский язык для строителей. Практикум/Серия «Высшее профессиональное образование». – Ростов н/Д: «Феникс», 2004 – 352с.

5.​ Farrell Mark. British Life and Institutions. – Обнинск: «Титул», 2000 – 144с.

 



Предварительный просмотр:

ГБОУ СПО МО «Электростальский колледж»

УТВЕРЖДАЮ

Зам.директора по УМР

____________Л.Г.Жепан

«______»___________2015

Контрольная работа по изучению дисциплины

«Английский язык»

для студентов заочного отделения

 по специальности

 

08.02.01 Строительство и эксплуатация зданий и сооружений (базовая подготовка)

3 КУРС

Рассмотрены и одобрены на заседании предметно -цикловой комиссии ООГЭС

Протокол №________от ____________ 2015г.

Председатель предметной        (цикловой) комиссии ___________________Е.В.Тихонова

Преподаватель________________________________________________Е.И.Миронова

Электросталь

 2015

ВАРИАНТ 1

1. Прочитайте и переведите текст:

The Properties of Concrete

Concrete must be hard, strong, durable, dense, non-porous, fire-resisting and economical.

Concrete has proved to be durable when made of good materials, well mixed, and properly cured. Failures can be found in concrete work, but the trouble is usually caused by poor material, faulty foundations, lack of knowledge of the properties of concrete or poor workmanship. For example, some cements will give better results in sea water than others. This fact had to be established by experience and experiments.

It is more difficult to secure durable reinforced concrete than mass concrete. This is due to the reinforcing steel and the additional water required to make the concrete flow around the steel bars. When moisture reaches the steel, it will rust and the expansion caused by the rust will crack the concrete, resulting in an unsightly structure and necessary repairs. In all structures exposed to the weather the reinforcing steel must be carefully placed and well secured so that it cannot be displaced while concreting. No metal should project to the surfaces. Small wires will soon cause rust spots on the surface of the concrete if they are exposed.

Concrete, to be durable, must be made of good materials, uniform in quality, mixed with a minimum amount of water, and properly placed and protected while curing. Concrete exposed to sea water and the rise and fall of water levels, especially in cold climates where ice forms on the structures, requires specials attention in the selection of the cement, aggregates, mixing, placing and curing.

With the use of dense aggregates the proportions which will produce the densest products are generally those which contain the maximum amount of coarse aggregate and still contain enough fine aggregate to produce a smooth surface. With porous aggregates used in the production of light weight units, the amount of material in the mix passing a 50-mesh sieve is generally limited and in addition more of the coarse aggregate is used to produce a unit of less density and lower weight. This is generally desirable for light weight units except where fire resistance or watertightness are important.

The strength of plain concrete depends upon the quality of the cement, the strength and character of the aggregate, the quantity of cement in a unit of volume, and the density of the concrete. Other things being equal the strongest concrete is that containing the largest amount of cement in a given volume of concrete, the strength of the concrete varying directly as the amount of cement. With a given quantity of cement in a unit of volume, the strongest concrete is that in which the aggregates are proportioned so as to give a concrete of the greatest density that is of the greatest weight per unit of volume. The strength of concrete also depends upon the methods used in mixing, upon the care taken in measuring the ingredients, and in mixing and placing the concrete. Concrete exposed to the air hardens more rapidly than protected concrete. The setting of cement is a chemical change brought about by the addition of water to the cement, the strength increasing very rapidly the first few days, after which the mixture slowly hardens and increases in strength.

Concrete has poor elastic and tensional properties, but it is strong in compression. Its tensile strength is only one-tenth of its compressive strength. The compressive strength of plain concrete varies between wide limits, depending upon the cement, the proportions of cement and aggregates, and the methods of mixing, and depositing, and the age.

2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:

1) reinforced concrete; 6) fire resistance;

2) unsightly structure; 7) density of the concrete;

3) a minimum amount of water; 8) the strength of concrete;

4) a smooth surface; 9) addition of water;

5) light weight units; 10) tensional properties.

3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

1) недостаток знаний; 6) особое внимание;

2) свойства бетона; 7) качество цемента;

3) морская вода; 8) количество цемента;

4) уровень воды; 9) химическое изменение;

5) холодный климат; 10) методы смешивания.

4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык.

1) economics; 6) desire;

2) add; 7) resist;

3) care; 8) hard;

4) select; 9) rapid;

5) produce; 10) mix.

5. Ответьте на вопросы по тексту:

1.​ What kind of concrete must it be?

2.​ When has concrete proved to be durable?

3.​ What is the trouble of concrete work caused by?

4.​ What concrete requires special attention in the selection of the cement, aggregates, mixing, placing and curing?

5.​ What does the strength of plain concrete depend upon?

6.​ What is the strongest concrete?

7.​ What concrete hardens more rapidly?

6. Составьте аннотацию к тексту (2-3 предложения).

ВАРИАНТ 2

1. Прочитайте и переведите текст:

Construction Works

The first houses were built for the purpose of protecting their owners from the weather and, therefore, were very simple – a roof to keep off the rain or snow, and walls to keep out the wind.

The building erected now can be divided into two broad classifications: they are either for housing or for industrial purpose.

As far as the material is concerned, the building can be divided into stone (or brick), wood and concrete types. The brick is an artificial material made of clay then burnt to harden it. The natural stone (rubble masonry) is used for footing and foundations for external walls carrying the load. The buildings made of stone or brick are durable, fire-proof and have poor heat conductivity.

The tiers or levels which divide a building into stages or stories are called floors. These may be of timber but in stone buildings they are made of ferro-concrete details in great or small sizes.

The coverings or upper parts of buildings constructed over to keep out rain and wind and to preserve the interior from exposure to the weather, are called roofs. There should tie the walls and give strength and firmness to the construction.

Every building must be beautiful in appearance and proportional in various parts. The interior should be planned to suit the requirements of the occupants while the exterior must be simple without any excesses.

Any building should be provided with water, electricity, ventilation and heating system.

Getting water into the house is called plumbing. The plumbers have also to get the water out after it has been used. The first part of this problem is called water supply and the second one is called drainage or sewerage.

Almost everybody saw the construction of a building and followed its progress with interest. First the excavation is dug for the basement, then the foundation walls below ground level are constructed; after this the framework is erected and clothed with various finishing materials and protected by several coats of paint.

The part upon which the stability of the structure depends is the framework. It is intended for safety carrying the loads imposed. The floors, walls, roofs and other parts of the building must be carefully designed and proportioned.

The architect or designer must decide, what the size of the walls, the floors, the beams, the girders and the parts, which make up the framework, will be and how they will be placed and arranged.

Here are the main parts of a building and their functions.

Foundations serve to keep the walls and floors from contact with the soil, to guard them against the action of frost, to prevent them from sinking and settling which cause cracks in walls and uneven floors.

Floors divide the building into stories. They may be either of timber or may be constructed of a fire-resisting material. Walls are built to enclose areas and carry the weight of floors and roofs. The walls may be solid or hollow. The materials used for the walls construction can be brick, stone, concrete and other natural or artificial materials.

Roofs cover the building and protect it from exposure to the weather. They tie the walls and give strength and firmness to the structure.

Turnkey construction is the type of assistance in building different facilities. In this case the employer engages the contractor to design, manufacture, test, deliver, install, complete and commission a certain project and the contractor undertakes full responsibility for the project construction and commissioning.

The contractor then undertakes endeavors to conduct a survey and design work, as well as to work out basic and detailed engineering and supply equipment. As a rule, the contractor’s highly qualified specialists are made responsible for doing part or full construction works, carrying out installation, start-up and adjustment operations.

After the construction is completed the precommissioning starts, that is testing, checking and meeting other requirements, which are specified in the technical handbooks.

As soon as all works in respect of the precommissioning are completed and the project is ready for the commissioning, the contractor notifies the engineer (Project manager) with the message. The contractor begins the commissioning immediately after the engineer does the issue of the Completion Certificate.

The contractor carries out the guarantee test during the commissioning to make sure that the project will reach the designed performance.

Operational acceptance of the project takes place when the guarantee test has been successfully completed and the guarantees met. As a rule the contractor supplies spare parts so that the project could normally operate during the maintenance guarantee period.

Turnkey contracts are always long-term undertaking involving several parties, among them foreign and local subcontractors. They are usually won as a result of tenders where the bidders compete for the contract on the terms most favourable for the customer.

2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:

1) artificial material; 6) stability of the structure;

2) external walls; 7) fire-resisting material;

3) poor heat conductivity; 8) technical handbooks;

4) ferro-concrete details; 9) guarantee test;

5) water supply; 10) designed performance.

3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

1) промышленные цели; 6) размер стен;

2) система отопления; 7) слои краски;

3) строительство здания; 8) запасные части;

4) ниже уровня земли; 9) период гарантии;

5) строительство «под ключ»; 10) предпусковые работы.

4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык.

1) found; 6) appear;

2) firm; 7) require;

3) construct; 8) care;

4) build; 9) design;

5) beauty; 10) natural.

5. Ответьте на вопросы по тексту:

1.​ What were the first houses built for?

2.​ What is brick?

3.​ What are called floors?

4.​ What should any building be provided with?

5.​ What is framework?

6.​ What are roofs?

6. Составьте аннотацию к тексту (2-3 предложения).

ВАРИАНТ 3

1. Прочитайте и переведите текст:

Modern Building Materials

Some of the most important building material are: timber, brick, stone, concrete, metal, plastics and glass.

Timber is provided by different kinds of trees. Timbers used for building purpose are divided into two groups called softwoods and hardwoods. Timber is at present not so much used in building construction, as in railway engineering, in mining and in the chemical industry where it provides a number of valuable materials.

However, timber is still employed as a building material in the form of boards. For the interior of buildings plywood and veneer serve a number of purposes.

A brick is best described as a “building unit”. It may be made of clay by moulding and baking in kilns, of concrete, of mortar or of a composition of sawdust and other materials. In shape it is a rectangular solid and its weight is from 6 ½ to 9 Ib.

There exists variety of bricks for different purposes: ordinary, hollow or porous, lightweight, multicolor bricks for decorative purposes, etc. Bricks are usually laid in place with the help of mortar.

The shape and convenient size of brick enable a man to grip it with an easy confidence and, because of this, brick building has been popular for many hundreds of years. The hand of the average man is large enough to take a brick and he is able to handle more than 500 bricks in an eight-hour working day.

It is necessary, therefore, for the “would be” bricklayer to practice handling a brick until he can control it with complete mastery and until he is able to place it into any desired position.

The brick may be securely handled by placing the hand over the surface of the upper part of a brick and by placing the thumb centrally down the face of the brick with the first joints of the fingers on the opposite face. It is better to protect the thumb and the fingers with leather pads, which also prevent the skin from rough bricks.

Sometimes natural stones such as marble, granite, basalt, limestone and sandstone are used for the construction of dams and foundations. Marble, granite and sandstone are widely used for decorative purposes as well, especially with the public buildings.

Natural stone is used for foundations and for the construction of dams. The main varieties of building stone are basalt, granite, marble, sandstone and limestone.

Metals: Aluminium, principally in the form of various alloys, is highly valued for its durability and especially for its light weight, while brass is frequently used for decorative purposes in facing.

Steel finds its use in corrugated sheets for roofing, for girders, frames, etc. Various shapes are employed in construction.

Plastics are artificial materials used in construction work for a vast number of purposes. Nowadays plastics, which are artificial materials, can be applied to almost every branch of building, from the laying of foundation to the final coat of paint. Synthetic resins are the main raw material for plastics. Plastics have some good advantages as they are lighter than metals, not subject to corrosion, and they can be easier machined. Besides, they are inflammable, they can take any color and pattern, and they are good electrical insulators. More over, they possess a high resistance to chemical action.

A lot of decorative plastics, now available, have brought about a revolution in interior and exterior design. But plastics are used now not only for decoration. These materials are sufficiently rigid to stand on their own without any support. They can be worked with ordinary builders’ tools.

Laminate is a strong material manufactured from many layers of paper or textile impregnated with thermosetting resins. This sandwich is then pressed and subjected to heat. Laminate has been developed for both inside and outside use. It resists severe weather conditions for more than ten years without serious deformation. As a structural material it is recommended for exterior work. Being used for surfacing, laminate gives the tough surface.

Foamed glass is a high-porosity heat insulating material, available in block made of fine-ground glass and a frothing agent.

Foamed glass is widely used in prefabricated house building, to ensure heat insulation of exterior wall panels, and in industrial construction.

Foamed glass has a high mechanical strength, is distinguished by moisture, vapour and gas impermeability. It is non-inflammable, offers resistance to frost, possesses a high sound adsorption, and it is easily sewn and nailed.

Structural foamed glass blocks designed to fill ceilings, and for making interior partitions in buildings and rooms, to ensure heat and sound insulation.

For insulation mineral wool or cinder wool is often resorted to.

2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:

1) building purposes; 6) foamed glass;

2) building construction; 7) heat insulating material;

3) railway engineering; 8) wall panels;

4) eight-hour working day; 9) resistance to frost;

5) raw material; 10) high sound adsorption.

3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

1) строительные материалы; 6) для многих целей;

2) химическая промышленность; 7) слой краски;

3) природные камни; 8) погодные условия;

4) декоративные цели; 9) серьезная деформация;

5) легкий вес; 10) наружная работа.

4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык.

1) differ; 6) decorate;

2) construct; 7) insulate;

3) found; 8) deform;

4) wide; 9) industry;

5) resist; 10) structure.

5. Ответьте на вопросы по тексту:

1.​ What are the most important building materials?

2.​ What groups are timbers divided into?

3.​ What is brick made of?

4.​ What are marble, granite and sandstone used for?

5.​ What is natural stone used for?

6.​ What is the main raw material for plastics?

7.​ What is foamed glass?

6. Составьте аннотацию к тексту (2-3 предложения).

2. Инструкция по выполнению  домашней контрольной работы.

Контрольная работа включает в себя грамматические  задания, и задания на перевод, которые охватывают  курс  дисциплины «Иностранный язык».

Контрольная работа состоит из текста и  заданий к нему. Задания включают письменный перевод текста, ответы на вопросы по тексту, а также поиск эквивалентов, выбор 1 ответа из предложенных. Контрольная работа включает в себя 3 варианта. В каждом варианте  предложены задания  идентичные  по сложности. Поэтому студент может выбрать любой понравившийся вариант. Все задания необходимо выполнить в письменном виде.

          При выполнении заданий необходимо  грамматически верно расписывать полностью выстроенное предложение (без сокращений и упущений слов или фраз).

Контрольная  работа должна  быть  выполнена  в  отдельной  тетради или в напечатанном виде (формат А4). На  обложке  тетради    или  титульном  листе  следует  указать  специальность,  курс,  номер  группы,  фамилию,  имя,  отчество,  дату  и  номер  варианта.

        Контрольные  задания  следует  выполнять  четким  почерком  или  в  напечатанном  виде  с  соблюдением  полей,  оставленных  для  замечаний,  комментария  и  методических  указаний  преподавателя.

3. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.​ Агабекян, И.П. Английский для инженеров [Текст] / И.П. Агабекян, П.И. Коваленко. – Ростов н/Д: Феникс, 2007. – 352с. – 3000экз. – ISBN 978-5-222-12171-9.

2.​ Англо–русский и русско–английский словарь для школьника [Текст]: Фонетика, грамматика, лексика к разговорным темам. / Сост. А.А. Кадук. – К.: А.С.К., 2005. – 800с. – 80000 экз. – ISBN 966-539-255-7.

3.​ Андреев, Г.Я. Сборник технических текстов на английском языке [Текст] / Г.Я. Андреев, Л.Л. Гураль, А.Л. Лев. – М.: «Высш. школа»,2005. – 200с. – 1000экз.– ISBN 968-5-112-32171-9.

4.​ Бгашев, В.Н. Английский язык для студентов машиностроительных специальностей [Текст] / В.Н. Бгашев, Е.Ю. Долматова. – М.: АСТ, 2007. – 384с. – 3000экз. – ISBN 978-5-271-12432-7.

5.​ Бриль, Б.М. Работа с техническими текстами на уроках английского языка в средних профессионально технических училищах [Текст]: методические рекомендации для металлообрабатывающих специальностей / Б.М. Брилль, Н.А. Морген. – М.: «Высш. школа»,2006 - 61с. – 250000экз. - ISBN 978-5-721-41272-3.

6.​ Бонами, Дэвид. Английский язык для будущих инженеров [Текст] / Дэвид Бонами. - М.: АСТ, 2006. – 320с. – 8000экз. – ISBN 5-17-016962-0.

7.​ Калинина, Н.В. Применение технической терминологии на уроках иностранного языка в средних профессионально-технических училищах [Текст]: методические рекомендации / Н.В. Калинина, Ю.С. Шлепова. – М.: «Высш. школа», 2006.– 58с. – 30000экз. - ISBN 155-187-016962-0.

8.​ Прохорова, Е.Ф. Единый государственный экзамен: английский язык контрол. измерит. материалы / Е. Ф. Прохорова, Т.М. Тимофеева, З.З. Верховская и др. – М.: Просвещение, 2008.- 133с. - 10000экз. – ISBN 978-5-09-018118-1.

9.​ Синявская, Е.В. Учебник английского языка для технических вузов [Текст] / Е.В. Синявская. - М.: «Высш. школа», 2007 – 269с. - 50000экз. - ISBN 978-6-08-015128-3.

10.​ Шляхов, В.А. Английский язык. Контрольные задание для студентов технических специальностей вузов [Текст]: учебно-методическое пособие / В.А. Шляхова, Т.Д. Любимов. – М.: «Высш. школа», 2007. – 111с. – 500 экз. – ISBN 978-02-04236.



Предварительный просмотр:

ГБОУ СПО МО «Электростальский колледж»

УТВЕРЖДАЮ

Зам.директора по УМР

____________Л.Г.Жепан

«______»___________2015

Контрольная работа по изучению дисциплины

«Английский язык»

для студентов заочного отделения

 по специальности

 

23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта

2 КУРС

Рассмотрены и одобрены на заседании предметно -цикловой комиссии ООГЭС

Протокол №________от ____________ 2015г.

Председатель предметной        (цикловой) комиссии ___________________Е.В.Тихонова

Преподаватель________________________________________________Е.И.Миронова

Электросталь

 2015

ВАРИАНТ 1

1. Найдите в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний:

1.​ grinder а. кронштейн

2.​ lever b. заготовка

3.​ wheel slide с. продольное направление

4. cross-feed d. налаживать станок (для какой-л. работы)

5.​ wheel spindle е. регулировать

6.​ bracket f. шлифовальный станок

7.​ wheel head g. шлифовальный суппорт

8.​ to clamp h. рычаг

9.​ to set-up i. поперечная подача

10.​ to adjust j. шлифовальная головка

11.​ longitudinal direction k. шпиндель шлифовального круга

12.​ work piece 1. зажимать

2. Переведите на русский язык встречающиеся в тексте интернациональные слова:

universal, cylinder, type, mass, massive, construction, hydraulic, control, function, spindle, motor.

3. Прочтите текст и выполните следующие за ним упражнения:

THE HYDRAULIC GRINDER

1.​ This universal grinder is designed for grinding cylindrical holes and faces of work pieces. It is widely used for lot production in various types of machine building plants.

2.​ Machines of this type are of very massive construction, but they are designed in such a way that they can be operated as easily as machines of smaller sizes.

3.​ They are hydraulically operated and controlled by a single lever located at the front end of the machine. This single lever controls all functions of the machine including all movements of the wheel slide, cross-feed, starting and stopping the work of the spindle.

4.​ The wheel spindle is driven by a V-belt from a motor located on a bracket on the wheel slide. The cross-feed for the wheel slide is operated by a hydraulic unit.

5. The wheel head is clamped on the top surface of the table. When setting up the grinder, the wheel head can be adjusted in a longitudinal direction to suit the length of the work piece.

4.​ Переведите на русский язык в письменной форме.

5.​ Найдите соответствующие ответы на вопросы и напишите их в той последовательности, в которой заданы вопросы:

Вопросы

1.​ What operations are the universal grinder designed for?

2.​ What mechanism controls the movements of the wheel slide and cross-feed?

3.​ By what unit is the cross-feed for the wheel slide operated?

4.​ Where is the wheel head clamped?

6. Закончите предложения, выбрав соответствующий вариант окончания:

1. The universal grinder is...

a) a machine of small sizes

b) a machine of very massive construction

2.​  All functions of the machine are operated by....

3.​  A V-belt from a motor drives....

4.​ On the top of the surface table there is....

a) the wheel spindle

b) the wheel head

c) the single lever


ВАРИАНТ 2

1. Найдите в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний:

1.​ mechanical engineer а. долгий срок службы

2.​ to deal (with) b. запустить в массовое производство

3. designing cars с. подвергать испытаниям

4. to put into mass production d. плавное сцепление

5. long service life е. отвечать современным требованиям

6.​ driving safety f. иметь дело (с кем-л., чем-л.)

7.​ to meet up-to-date demands g. надежные тормоза и рулевое управление -

8.​ smooth-acting clutch h. безопасность езды (вождения)

9.​ silent gearbox i. бесшумная коробка передач

10.​ dependable brakes and steering

system j. инженер-механик

11.to subject to tests k. конструирование автомобилей

2. Переведите на русский язык встречающиеся в тексте интернациональные слова:

mechanical, mechanism, specialist, industry, phase, technology, process, laboratory, test, fact, automobile, engineer, method, principle, corrosion, type, material, comfortable.

3. Прочтите текст и выполните следующие за ним упражнения:

AUTOMOBILE PRODUCTION

1. Specialists in automobile industry deal with designing and manufacturing cars, so they should know that the production of the automobile comprises the following phases:

1)​ Designing,

2)​ Working out the technology of manufacturing processes,

3)​ Laboratory tests,

4)​ Road tests.

5)​ Mass production (manufacturing).

2. Why is it necessary to know all these facts?

It is important to know them as before the automobile (car or truck) is put into mass production, it should be properly designed and the automobile must meet up-to-date requirements.

3. What are these requirements? The automobile must have high efficiency, long service life, driving safety, ease of maintenance and pleasant appearance.

In order to obtain all these qualities engineers should develop up-to-date methods of designing cars, using new types of resistant to corrosion light materials. Also it is important to know computer science because it is intended to shorten the time between designing and manufacturing. Computers offer quick and optimal solutions of problems.

4.​  But before the car is put into mass production all its units and mechanisms are subjected to tests, first in the plant's laboratory, then the car undergoes a rigid quality control in road tests. Only then the car is put into mass production. Why are these tests required? What qualities are required of the automobile? The modern automobile must be rapid in acceleration, must have smooth acting clutch, silent gearbox, dependable brakes and steering system, as well as pleasant appearance. Also it must be comfortable and have all conveniences.

5.​  Переведите на русский язык в письменной форме.

6.​  Найдите соответствующие ответы на вопросы и напишите их в той последовательности, в которой заданы вопросы:

Вопросы

1.​ What phases does the production of the automobile comprise?

2.​ What requirements must the automobile meet?

3.​ Why are cars subjected to road tests?

4.​ What qualities are required of the automobile?

5.​ Why is it important for the specialists in automobile industry to know computing methods?

6. Закончите предложения, выбрав соответствующий вариант окончания:

1. The cars are subjected to road tests in order....

a) to shorten the time between designing and manufacturing

b)​  to meet up-to-date requirements

c)​  to work out new technological processes

2.​ The car must have the following units....

3. The car must have the following qualities....

a) high efficiency, long service life, driving safety and pleasant appearance;

b) smooth acting clutch, silent gearbox dependable brakes and steering system.

ВАРИАНТ 3

1. Найдите в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний:

1.​ body а. тормоза срабатывают

2.​ car wheels b. силовая передача

3.​ power train с. главная передача

4.​ power plant d. коленчатый вал двигателя

5.​ springs е. нажимать на педаль

6.​ steering system f. силовая установка

7.​ clutch g. колеса автомобиля

8.​ final drive h. рама с осями

9.​ engine crankshaft i. топливная система

10.​ push down the pedal j. рулевая система

11.​ brakes are applied k. сцепление

12.​ frame with axles 1. вспомогательные устройства

13.​ fuel system m. система смазки

14.​ lubricating system n. кузов

15.​ accessories о. рессоры

2. Переведите на русский язык встречающиеся в тексте интернациональные слова:

automobile, chassis, speedometer, electric, system, cylinder, cardan, control, hydraulic, pedal, accessories, differential.

3. Прочтите текст и выполните следующие за ним упражнения:

COMPONENTS OF THE AUTOMOBILE

1.​ Basically, the automobile consists of three parts: the power plant, or the engine, the chassis and the body. To these may be added the accessories: the heater, lights, radio, speedometer and other devices.

2.​ The power plant or engine is the source of power that makes the wheels rotate and the car move. It includes electric, fuel, cooling and lubricating systems. Most automobile engines have six or eight cylinders.

3.​ The chassis consists of a power train, frame with axles, wheels and springs. The chassis includes brakes and steering system.

4. The power train carries the power from the engine to the car wheels and contains the clutch, gearbox, propeller or cardan shaft, differential and the final drive.

5. The clutch is a friction device connecting (or disconnecting) the engine crankshaft to the gears in the gearbox. It is used for freeing the gearbox from the engine and is controlled by the clutch pedal.

6. Brakes are important mechanisms of the car. They are used to slow or stop the car. Most braking systems in use today are hydraulic. They are operated by the brake pedal. When the driver pushes down on the brake pedal, they are applied and the car stops.

​ 4.​ Переведите на русский язык в письменной форме.

5.​ Подберите соответствующие ответы на вопросы и напишите их в той последовательности, в которой заданы вопросы.

Вопросы

1.​ What are the main basic parts of the automobile?

2.​ What does the chassis consist of?

3.​ What units does the power train contain?

4.​ What is the function of the clutch?

5.​ Why are brakes needed?

6. Закончите предложения, выбрав соответствующий вариант окончания:

1.​ The mechanism used for stopping the car is....

2.​ The mechanism used for changing the speed is....

a) clutch

b) gearbox

c) brakes

3. The mechanism used for connecting (or disconnecting) the engine from the gearbox is ....

a) brakes

b) clutch

c) steering system

4. The unit carrying the power from the engine to the car wheels is....

a) power plant

b) power train

c) chassis

5. The instrument measuring the speed of the car is…

a) heater

b) lights

с) speedometer

2. Инструкция по выполнению  домашней контрольной работы.

Контрольная работа включает в себя грамматические  задания, и задания на перевод, которые охватывают  курс  дисциплины «Иностранный язык».

Контрольная работа состоит из текста и  заданий к нему. Задания включают письменный перевод текста, ответы на вопросы по тексту, а также поиск эквивалентов, выбор 1 ответа из предложенных. Контрольная работа включает в себя 3 варианта. В каждом варианте  предложены задания  идентичные  по сложности. Поэтому студент может выбрать любой понравившийся вариант. Все задания необходимо выполнить в письменном виде.

          При выполнении заданий необходимо  грамматически верно расписывать полностью выстроенное предложение (без сокращений и упущений слов или фраз).

Контрольная  работа должна  быть  выполнена  в  отдельной  тетради или в напечатанном виде (формат А4). На  обложке  тетради    или  титульном  листе  следует  указать  специальность,  курс,  номер  группы,  фамилию,  имя,  отчество,  дату  и  номер  варианта.

        Контрольные  задания  следует  выполнять  четким  почерком  или  в  напечатанном  виде  с  соблюдением  полей,  оставленных  для  замечаний,  комментария  и  методических  указаний  преподавателя.

3. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.​ Агабекян, И.П. Английский для инженеров [Текст] / И.П. Агабекян, П.И. Коваленко. – Ростов н/Д: Феникс, 2007. – 352с. – 3000экз. – ISBN 978-5-222-12171-9.

2.​ Англо–русский и русско–английский словарь для школьника [Текст]: Фонетика, грамматика, лексика к разговорным темам. / Сост. А.А. Кадук. – К.: А.С.К., 2005. – 800с. – 80000 экз. – ISBN 966-539-255-7.

3.​ Андреев, Г.Я. Сборник технических текстов на английском языке [Текст] / Г.Я. Андреев, Л.Л. Гураль, А.Л. Лев. – М.: «Высш. школа»,2005. – 200с. – 1000экз.– ISBN 968-5-112-32171-9.

4.​ Бгашев, В.Н. Английский язык для студентов машиностроительных специальностей [Текст] / В.Н. Бгашев, Е.Ю. Долматова. – М.: АСТ, 2007. – 384с. – 3000экз. – ISBN 978-5-271-12432-7.

5.​ Бриль, Б.М. Работа с техническими текстами на уроках английского языка в средних профессионально технических училищах [Текст]: методические рекомендации для металлообрабатывающих специальностей / Б.М. Брилль, Н.А. Морген. – М.: «Высш. школа»,2006 - 61с. – 250000экз. - ISBN 978-5-721-41272-3.

6.​ Бонами, Дэвид. Английский язык для будущих инженеров [Текст] / Дэвид Бонами. - М.: АСТ, 2006. – 320с. – 8000экз. – ISBN 5-17-016962-0.

7.​ Калинина, Н.В. Применение технической терминологии на уроках иностранного языка в средних профессионально-технических училищах [Текст]: методические рекомендации / Н.В. Калинина, Ю.С. Шлепова. – М.: «Высш. школа», 2006.– 58с. – 30000экз. - ISBN 155-187-016962-0.

8.​ Прохорова, Е.Ф. Единый государственный экзамен: английский язык контрол. измерит. материалы / Е. Ф. Прохорова, Т.М. Тимофеева, З.З. Верховская и др. – М.: Просвещение, 2008.- 133с. - 10000экз. – ISBN 978-5-09-018118-1.

9.​ Синявская, Е.В. Учебник английского языка для технических вузов [Текст] / Е.В. Синявская. - М.: «Высш. школа», 2007 – 269с. - 50000экз. - ISBN 978-6-08-015128-3.

10.​ Шляхов, В.А. Английский язык. Контрольные задание для студентов технических специальностей вузов [Текст]: учебно-методическое пособие / В.А. Шляхова, Т.Д. Любимов. – М.: «Высш. школа», 2007. – 111с. – 500 экз. – ISBN 978-02-04236.



Предварительный просмотр:

ГБОУ СПО МО «Электростальский колледж»

УТВЕРЖДАЮ

Зам.директора по УМР

____________Л.Г.Жепан

«______»___________2015

Контрольная работа по изучению дисциплины

«Английский язык»

для студентов заочного отделения

по специальности

23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта

3 курс

Рассмотрены и одобрены на заседании предметно -цикловой комиссии ООГЭС

Протокол №________от ____________ 2015г.

Председатель предметной        (цикловой) комиссии ___________________Е.В.Тихонова

Преподаватель________________________________________________Е.И.Миронова

Электросталь

2015

Вариант 1

1.Выполнить письменный перевод всех предложенных текстов и написать обобщающую аннотацию 5-7 предложений.

AUTOMOBILE INDUSTRY IN GERMANY

 

 

The Daimler -Benz firm is probably the oldest of all motorcar companies and is still one of the leaders in Germany. It assumed its present form in 1926, when the original Daimler Motoren Gesellschaft of 1890 was combined with the Benz company of an even earlier date. Heavy investment by the banker Emil Jellinec led to successful production; the famous Mercedes and Mercedes-Benz were named for Jellenec's daughter.                          

     Another successful German car is the Opel, named for its original producer, Adam Opel of Russelsheim, who began his factory in 1908. The Opel firm was purchased in 1929 by General Motors and after World War II it produced many small cars which sold extensively in Germany and abroad.

      The Volkswagen was designed by Ferdinand Porsche, a sports car maker, later manufactured care under his own name. It was ordered by Adolph Hitler as a car for the German public, but very few were available for the subjects of the Third Reich. After World War II the Volkswagen developed into the largest of German automobile ventures. Daimler-Benz, Opel, Volkswagen and Ford of Germany became the Big Four of the German automobile industry.

                                        AUTOMOBILE INDUSTRY IN FRANCE .

     One of the pioneer nations in the field, France has created a vigorous automotive industry. The French began well before 1900 with the Panhard-Levassor company, soon followed by the Peugeot.

     Another old firm is Renault which began its operations in 1898 and developed one of the largest automobile factories in Europe. Its production included diesel engines, tractors, trucks and marine engines. Renault was one of the first cars to have four-wheel brakes. World War II injured the firm's business, but it recovered to produce successful low-priced cars, of which the Dauphine, 1956, is the best known. Now Renault produces about one third of all French automotive units.

     One of the newer French firms, whose long name was simplified to the initials Simca, has become with Renault, Citroen and Peugeot one of the four largest in France. Simca manufactured thousands of Jeep engines for the Allies late in World World Was II.                                  

     Peugeot and Citroen have produced principally small cars and racers.

to injure - повреждать                               to recover - восстанавливать

to simplify - упрощать                               the Allies - Союзники    

                                            AUTOMOTIVE INDUSTRY IN ITALY

Italy has a sizable automotive industry, largely centered in Turin, where the principal plant of Fiat is situated. Fiat also manufactures diesel engines, buses, stationary engines, airplanes and refrigerators. The Lancia car also is made in Turin. Other automotive centres are Milan, which makes the Alfa Romeo; Modena, which produces world-famous Maserati and Ferrari sports cars and racers. Italian automotive production increased markedly in the 1960's, mostly because of the growth of Fiat, which became the fifth largest producer in the world.

logistics    - логистика

Warfare  -   война

Military - based vehicle транспортное средство на основе вооруженных сил

Civilian   -   гражданское лицо

satisfy the demands   удовлетворите требования

Issue   -  проблема(выпуск)

Require -  требовать                            

Agile  -  проворный

to reach -  достигать

severe conditions -   серьезные условия(состояния)

Same  -  то же самое

Preliminary -   предварительный

award the contract  -   предоставьте контракт

Prove  -    доказать

look for   -    искать

Overseas  -      за границей

Experience  -    опыт

Exceptional -   исключительный

Вариант 2

1.Выполнить письменный перевод всех предложенных текстов и написать    обобщающую аннотацию 5-7 предложений.

                                                     POWER TRANSMISSION

Ручной, механический

позволить

сухое дисковой сцепление

гидромуфта

вести, приводить

жидкость

фрикционная накладка

предлагать

выбор

в последовательности

выбирать

диапазон

manual

allow

dry-plate clutch

hydraulic coupling

to lead (led)

fluid

friction pad

to offer

option

in sequence

to select

range

                                      Clutches.

     The clutch is a mechanism for connecting and disconnecting the engine and the manual transmission in cars equipped with a hand-operated gearbox. This operation is necessary when shifting the gears, when starting the car, or when the car is to be stopped with the engine running. Pressure on the pedal disengages the clutch, allowing the engine to run free of the transmission

     The single dry-plate friction clutch is used for passenger cars equipped with manual transmission. The development of the hydraulic coupling led to fully-automatic transmission. In the hydraulic coupling, power is transmitted through a fluid rather than a friction pad.  

The Clutch

Some type of clutch is found in every car. The clutch may be operated by means of a foot pedal, or it may be automatic or semi-automatic. The friction clutch and the fluid coupling are the two basic varieties. The friction clutch, which depends on solid contact between engine and transmission, consists of: the rear face of the flywheel; the driving plate, mounted to rotate with the flywheel; and the driven plate, between the other two. When the clutch is engaged, the driving plate presses the driven plate against the rear face of the flywheel. Engine power is then delivered through the contacting surfaces to the transmission.

Fluid coupling may be used either with or without the friction clutch. When it is the sole means of engaging the engine to the transmission, power is delivered exclusively through an oil medium without any contact of solid parts. In this type, known as a fluid drive, an engine-driven, fan-bladed disc, known as the fluid flywheel, agitates the oil with sufficient force to rotate a second disc that is connected to the transmission. As the rotation of the second disc directly depends on the amount of engine power delivered, the prime result of fluid coupling is an automatic clutch action, which greatly simplifies the requirements for gear shifting.

     Manual transmission.

     The manual transmission, or gearbox, provides three or four forward speeds and one reverse. In the United States, 3-speed transmissions standard on passenger cars, with 4-spoed transmissions offered as an option.

     The forward gears are used m sequence for starting the cars and are selected according to driving conditions. The third or fourth gear offers highest road speed and best economy for level driving.

Automatic transmission.

     Introduced in 1939, fully automatic transmissions have become optional or standard equipment on every American passenger car. The driver has to depress the accelerator pedal, and the hydraulically controlled transmission automatically will shift from the low to high range as the automobile speeds up.    

The Power Transmission

The engine power is delivered first to the flywheel and then to the clutch. From the clutch, which is the means of coupling the engine with the power-transmission units, the power flows through the transmission and is delivered into the rear-axle drive gears, or differential, by means of the drive shaft and universal joints. The differential delivers the power to each of the rear wheels through the rear-axle drive shafts.

Manual and Automatic Transmissions

The transmission is a mechanism that changes speed and power ratios between the engine and the driving wheels. Three general types of transmission are in current use: conventional or sliding-gear, Hydra-Matic, and torque-converter systems.

The conventional transmission provides for three or four forward speeds and one reverse speed. It consists of two shafts, each with gears of varying diameters. One shaft drives the other at a preselected speed by meshing the appropriate set of gears. For reverse speed V an extra gear, known as the idler gear, is required to; turn the driven shaft in the opposite direction from normal rotation. In high gear, the two shafts usually turn at the same speed. In low, second, and reverse gears, the driven shaft turns more slowly than the driving shaft. When a pair of gears permits the driven shaft to turn more rapidly than the driving shaft, the transmission is said to have overdrive. Overdrive is designed to increase the speed of a car.

                                                              Вариант 3

1.Выполнить письменный перевод всех предложенных текстов и написать обобщающую аннотацию 5-7 предложений.

to employ

to suspend

to affect

strength

coil spring

leaf spring

torsion bar

angle

Service brakes

as for

использовать

подвешивать

воздействовать

прочность

спиральная пружина

листовая рессора

торсион

угол

основной тормоз

что касается

     Frame.

     In many cars the engine, power transmission system and suspension system are mourned on a structurally independent frame. Some automobile makers employ a design in which the frame and body are welded together to form an integral unit. The main requirement to the design of the automobile frame is that it provides great strength with minimum weight.

Suspension.

     The front wheels of most passenger cars arc independently suspended from the frame. Thus the movement of each front wheel is unaffected by the movements of the other. Front suspension may comprise either torsion bars or coil for the rear suspension, most American cars use a fixed rear axle suspended from either leaf springs or oil springs arrangement.

     Steering.

     The steering gear serves to control the vehicle's direction by changing the angle of both front wheels.

     Brakes.

     All American automobiles are equipped with two independent brake systems; 4-wheel hydraulic service brakes operated by a pedal and mechanical parking brakes usually operated by a lever.

BODY

     The body is the part of the car that accommodates the passengers and their luggage. Body styling is" extremely important for the sales success of the product.

      Automobile bodies are constructed by manufacturing a number of subassemblies and then welding these sections into a single unit.

     When the body is assembled it is protected against corrosion and painted. The roof and side areas are painted with a mechanical sprayer, the rest of the body is hand prayed. Seat cushions and upholstery are added as the painted body moves along the assembly line.

     The completed body is bolted to the frame on the final car-assembly line. With this type of construction, one body can be used with different frames, fenders, hoods and grilles.    

These changes can result in a marked difference in appearance between two cars using the same body.

     In an alternative body construction, the body and frame form one solid unit. In small cars this type of construction is lighter in weight than the separate body and tome. However, it is more prone to body vibrations. Besides it is not as adaptable for u« with several car lines.

sales

subassembly

Продажа

узел

Красить

to paint

the rest of

Остаток

seat cushions

подушка сиденья

Обивка

Законченный

Upholstery

Completed

Fender

Крыло

Hood

капот

Grille

решетка

to result in

Приводить к

Appearance

Внешний вид

Solid

Цельный

Separate

отдельный

Prone

склонный

                                                                  Вариант 4

1.Выполнить письменный перевод всех предложенных текстов и написать обобщающую аннотацию 5-7 предложений.

ENGINE CHARACTERISTICS

     In a petrol engine, the movement of the piston between the bottom and the top of the cylinder is termed piston stroke. The highest position of the piston is called top dead centre (TDC). When the piston is in this position the volume between the cylinder head and the top of the piston is known as the clearance volume.

     The lowest position of the piston is called bottom dead centre (BDC). The difference between the clearance volume and the total volume when the piston is in the BDC position is tailed the working volume.

     To find the working volume, multiply the length of the piston stroke by the cross-sectional area of the cylinder.

     To find the compression ratio of an engine, divide the total volume (i.e. the volume - clearance volume) by the clearance volume.

OPERATION OF A 4-SYLINDER GASOLINE ENGINE.

Искра

Свеча зажигания

Рабочая жидкость

количество

всасывать

достигать

воспламенять, зажигать

расширяться

нагреваться

толкать

закончить

Spark

Spark plug

Working fluid

amount

to suck

to reach

to ignite

to expand

to heat

to push

to complete

     In a four-stroke gasoline engine the cycle of operations consists of four Strokes: suction, compression, power and exhaust.

     The first cycle is called suction or induction stroke. During this stroke the piston moves from the top dead center (TDC) to the bottom dead center (BDC) and, the fuel-air mixture is sucked through the opened inlet valve while the exhaust valve is closed. In the cylinder the fuel-air mixture is mixed with the burnt gases forming, the so-called working fluid. As the piston reaches the BDC the inlet valve closes.

     The second stroke is called compression stroke. The inlet and exhaust valves are closed. The piston moves up compressing the working fluid. The working fluid compression ensures quicker combustion and formation of high gas pressure in the cylinder. The higher compression ratio the higher gas pressure to the piston during combustion and the engine operation is more efficient.

     The third cycle is called ignition, expansion or power stroke. When the piston reaches the top of the stroke a spark runs across the spark plug igniting the compressed mixture.

The mixture bums quickly forming a great amount of heat. The gases from the explosion are heated greatly, expand and push the piston down with considerable force. Moving down the piston revolves the crankshaft. The inlet and outlet valves arc still closed. This is the only stroke during which the gas is doing useful work.

     The fourth cycle is called exhaust stroke. In this stroke the intake valve is closed, the outlet valve is open. The piston moves from the BDC to the TDC pushing out the burnt gases through the exhaust valve. When the piston reaches the top dead center exhaust valve closes and the cycle of operations is completed.

2. Инструкция по выполнению  домашней контрольной работы.

Контрольная работа включает в себя грамматические  задания, и задания на перевод, которые охватывают  курс  дисциплины «Иностранный язык».

Контрольная работа состоит из текста и  заданий к нему. Задания включают письменный перевод текста, используя предложенный словарь, написание аннотации на иностранном языке. Контрольная работа включает в себя 4 варианта. В каждом варианте  предложены задания  идентичные  по сложности. Поэтому студент может выбрать любой понравившийся вариант. Все задания необходимо выполнить в письменном виде.

          При выполнении заданий необходимо  грамматически верно расписывать полностью выстроенное предложение (без сокращений и упущений слов или фраз).

Контрольная  работа должна  быть  выполнена  в  отдельной  тетради или в напечатанном виде (формат А4). На  обложке  тетради    или  титульном  листе  следует  указать  специальность,  курс,  номер  группы,  фамилию,  имя,  отчество,  дату  и  номер  варианта.

        Контрольные  задания  следует  выполнять  четким  почерком  или  в  напечатанном  виде  с  соблюдением  полей,  оставленных  для  замечаний,  комментария  и  методических  указаний  преподавателя.

3.Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы

Основные источники:

1.​ Агабекян И.П. Английский язык для технических вузов. – Ростов н/Д: «Феникс», 2005. – 349с.

2.​ Безручко Е.Н. Английский для архитекторов. Пособие по английскому языку для студентов архитектурных и строительных специальностей вузов. – Москва: ИКЦ «МарТ», Ростов н/Д: Издательский центр «МарТ», 2004. – 192с.

3.​ Луговая А.Л. Английский язык для строительных специальностей: Учеб. Пособие. – М.: Высшая школа, 2006. – 166с.

4.​ Мусихина О.Н., Гисина О.Г., Яськова В.Л. Английский язык для строителей. Практикум/Серия «Высшее профессиональное образование». – Ростов н/Д: «Феникс», 2004 – 352с.

5.​ Farrell Mark. British Life and Institutions. – Обнинск: «Титул», 2000 – 144с.

 



Предварительный просмотр:

ГБОУ СПО МО «Электростальский колледж»

УТВЕРЖДАЮ

Зам.директора по УМР

____________Л.Г.Жепан

«______»___________2015

Контрольная работа по изучению дисциплины

«Английский язык»

для студентов заочного отделения

 по специальности

 

               080114 Экономика и бухгалтерский учёт (базовая подготовка)

1 курс

Рассмотрены и одобрены на заседании предметно -цикловой комиссии ООГЭС

Протокол №________от ____________ 2015г.

Председатель предметной        (цикловой) комиссии ___________________Е.В.Тихонова

Преподаватель________________________________________________Е.И.Миронова

Электросталь

 2015

ВАРИАНТ 1

1.Прочитать и выполнить письменный перевод текста.

 Accountants provide information – that is why they are paid so much! Not only do they provide information on which decisions can be based but they also provide information on the financial consequences of the possible outcomes if there is a choice of decisions which could be made. Finally, 7 accountants provide information on the financial consequences of the decisions which were actually made. Accounting can be seen as an information system. Financial information flows through organizations and the role of accounting is to collate that information, organize it in some meaningful way, and then distribute it to those who will make use of it in the decision-making process. This is shown in Figure 1.1. Decision making Collate, analyse Action and report Figure 1.1. The role of accounting Thus, the accountant will provide information on which decisions can be based. Those decisions will result in actions which will produce results, and those results are then collected and analysed by accountants. The results of that analysis are then passed on to the decision makers so that they can make more decisions, and so on. It is a continuous cycle.

2.Ответить на вопросы по тексту:

 1. What are the three kinds of information which accountants provide? 2. How does accounting function as an information system? 3. Why is the work of accountants well-paid?

3. Выбрать одно из предложенных утверждений, опираясь на пример:

 1. A firm’s managers need a wide variety of financial information to conduct their activities.

Пример: A company’s managers need a wide variety of financial information to conduct their activities. (Note that you will always be substituting for a different word or group of words in the sentence.) 1) officers 2) require 3) accounting data 4) different 5) affairs 6) carry out Statement: 2. Accounting records provide the information that managers can use in their efficient management of the business. 1) management accounting 2) statements of account 3) supply 4) entrepreneurs 5) effective 6) facts Word Building The role of accounting is to collate information, organise it in some meaningful way, and then to distribute it to those who will make use of it in the decision-making process. Meaningful is an adjective. What do you think it means? (Compare beautiful, helpful, lawful, etc.) And meaningless? (Compare helpless, homeless, etc.

ВАРИАНТ 2

  1. Прочитать и перевести текст письменно.

Accountants, in the sense of being providers of information, are not a modern phenomenon but can be traced back to ancient Egypt and hierogliphics showing details of past transactions. Roman accounts also exist which show details, maintained by servants, of money collected, spent and due to their masters. Accounting developed as commercialization developed, so that by the late fifteenth century an Italian mathematician, Luca Pacioli, had described the essential elements of financial recording which are still used today. What Pacioli described was sufficient for the information needs of an essentially non-industrial society. The advent of the “Industrial Age” saw an increased use of financial information by different groups of people which resulted in accounting progressing from the recording and distributing of basic data to business owners to the position it finds itself in today. Modern accountants are now required to provide a wide variety of financial data to many groups of users with different needs. Accounting started off as the recording of past information but is now much more concerned with the provision of information for future decision making. D Although accounting is the work of accountants, an ever increasing

  2.Ответить на вопросы основываясь на содержание текста.

1. When and where did accounting originate? 2. What contribution did Luca Pacioli make into the development of accounting? 3. How did the advent of Industrial Age influence further progressing of accounting? 4. What are the peculiarities of the modern stage of accounting?

  1. Подберите эквивалент.

 1) to trace back a) to begin or cause something to begin

 2) late b) the meaning of a word or phrase

3) to start off c) to discover the origin of something or how it developed

4) sense d) as much as is needed

 5) sufficient e) near the end of a period of time such as a day, month, season

2.Инструкция по выполнению  домашней контрольной работы.

Контрольная работа включает в себя грамматические  задания, и задания на перевод, которые охватывают  курс  дисциплины «Иностранный язык».

Контрольная работа состоит из текста и  заданий к нему. Задания включают письменный перевод текста, ответы на вопросы по тексту, а также поиск эквивалентов, написание аннотации на иностранном языке. Контрольная работа включает в себя 2 варианта. В каждом варианте  предложены задания  идентичные  по сложности. Поэтому студент может выбрать любой понравившийся вариант. Все задания необходимо выполнить в письменном виде.

          При выполнении заданий необходимо  грамматически верно расписывать полностью выстроенное предложение (без сокращений и упущений слов или фраз).

Контрольная  работа должна  быть  выполнена  в  отдельной  тетради или в напечатанном виде (формат А4). На  обложке  тетради    или  титульном  листе  следует  указать  специальность,  курс,  номер  группы,  фамилию,  имя,  отчество,  дату  и  номер  варианта.

        Контрольные  задания  следует  выполнять  четким  почерком  или  в  напечатанном  виде  с  соблюдением  полей,  оставленных  для  замечаний,  комментария  и  методических  указаний  преподавателя.

3.Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы

Основные источники:

  1. Самарин А.В.: Из истории американского бизнеса. - Старый Оскол: , 2011
  2. Самарин А.В.: Из истории американского бизнеса. - Старый Оскол: , 2011
  3. Агабекян И.П.: Английский для экономистов. - Ростов н/Д: Феникс, 2007
  4. Шевелева С.А.: English on Economics. - М.: ЮНИТИ, 2005
  5. Любимцева С.Н.: Деловой английский для начинающих. - М.: ГИС, 2002
  6. Авт.: Л.В. Романов, О.А. Выставная, Е.В. Гавриленко, Е.П. Косаревская: Английский язык. Практика перевода. - М.: ПРИОР, 2001



Предварительный просмотр:

ГБОУ СПО МО «Электростальский колледж»

УТВЕРЖДАЮ

Зам.директора по УМР

____________Л.Г.Жепан

«______»___________2015

Контрольная работа по изучению дисциплины

«Английский язык»

для студентов заочного отделения

 по специальности

 

               080114  Экономика и бухгалтерский учёт (базовая подготовка)

2 курс

Рассмотрены и одобрены на заседании предметно -цикловой комиссии ООГЭС

Протокол №________от ____________ 2015г.

Председатель предметной        (цикловой) комиссии ___________________Е.В.Тихонова

Преподаватель________________________________________________Е.И.Миронова

Электросталь

 2015

                                                  ВАРИАНТ 1

  1. Прочитайте и переведите текст в письменном виде.

 Although accounting is the work of accountants, an ever increasing number and range of non-accountants need to understand what accountants 8 actually do and, more importantly, the contribution their work makes to business success. Different people interested in different aspects of a company’s performance need some accounting knowledge in order that they may understand what the accountant is telling them. Among them are managers, shareholders, owners and investors, lenders, economists, creditors, financial analysts, lawyers, tax authorities, economic planners, government regulatory agencies, labour unions, financial press, consumers’ groups etc. Managers must constantly decide what to do, how to do it, and whether the results match the original plans. Successful managers consistently make the right decisions on the basis of timely and valid information. Many of these decisions are based on the flow of accounting data and their analysis. For this reason, management is one of the most important users of accounting information and a major function of accounting is to provide management with relevant and useful information. For example, some typical questions that a manager might ask include: What was the company’s net income during the past quarter? Is the rate of return to the owners adequate? Does the company have enough cash? What products are most profitable? What is the cost of manufacturing each product? Present or Potential Investors. Those who are thinking of investing in a company and those such as financial analysts who advise investors are interested in the past success of the business and its potential earnings in the future. A thorough study of the company’s financial statements will help potential investors judge the prospects for a profitable investment. After investing in a company, investors must continually review their ownership. Present or Potential Creditors. Most companies must borrow money for both long- and short-term operating needs. The creditors, who lend the money, are interested mainly in whether the company will have the cash to pay the interest charges and repay the debt at the appropriate time. They will study the company’s liquidity and cash flow as well as its profitability. Banks, finance companies, mortgage companies, insurance firms, individuals, and others who send money expect to analyze a company’s financial position before making a loan to that company. The information needs of lenders are, therefore, concerned with the security that the firm can offer and with the firm’s ability to pay a particular cost – their interest. Employees have an obvious interest in a firm’s financial health, perhaps, an even greater interest than the investors. Investors invest their money, but employees invest their livelihoods in a business. If the firm goes bankrupt employees lose their jobs and their wages. Employees should, therefore, require to know about the long-term financial viability of their company as a means of assessing their own personal futures. The employees of some firms may also need information about the profitability of their firm for their wages can be profit-linked or if they want to claim higher wages on the basis of increased profitability (it is debatable that they would want to claim lower wages on the basis of decreased profitability, however).

 Government. The government requires information about the performance of businesses in two ways. First, it needs to know how firms are doing in total so that it can assess the performance of the total economy and, if necessary, plan its economic policy. Second, the government also requires information about the profitability and level of sales of individual firms in the recent past. This information is required by the Inland Revenue and Excise so that the correct levels of tax and VAT can be collected.  It is possible to distinguish between two branches of accounting, which reflect the internal and external users of accounting information: management accounting and financial accounting. Management accounting is concerned with the provision of information to people within the organization to help them make better decisions. It is called management accounting because managers are the people responsible for making the decisions which control what goes on. Financial accounting is concerned with the provision of information to external parties outside the organization to satisfy the law, tax collectors, shareholders and major creditors. It is called financial accounting because it provides information in monetary or financial terms. The major differences are: Management accounting Financial accounting Precision Requires information rapidly, as many decisions cannot be delayed until the information is available. Approximate information is normally sufficient for management decision-making Information must be reasonably accurate otherwise external parties would have little confidence in the content of the published accounts Segments Focuses on small parts of the organization, for example individual products and activities, departments and sales territories Financial account reports describe the whole of the organization Time dimension Is concerned with future information as well as past information Reports what has happened in the past in an organization Report frequency Management requires information quickly if it is to act on it. Management accounting reports on various activities may be prepared at daily, weekly or monthly intervals A detailed set of financial accounts (such as balance sheet, profit and loss account) is published annually and less detailed accounts are published semi-annually. It is possible to distinguish between two branches of accounting, which reflect the internal and external users of accounting information: management accounting and financial accounting. Management accounting is concerned with the provision of information to people within the organization to help them make better decisions. It is called management accounting because managers are the people responsible for making the decisions which control what goes on. Financial accounting is concerned with the provision of information to external parties outside the organization to satisfy the law, tax collectors, shareholders and major creditors. It is called financial accounting because it provides information in monetary or financial terms. The major differences are: Management accounting Financial accounting Precision Requires information rapidly, as many decisions cannot be delayed until the information is available. Approximate information is normally sufficient for management decision-making Information must be reasonably accurate otherwise external parties would have little confidence in the content of the published accounts Segments Focuses on small parts of the organization, for example individual products and activities, departments and sales territories Financial account reports describe the whole of the organization Time dimension Is concerned with future information as well as past information Reports what has happened in the past in an organization Report frequency Management requires information quickly if it is to act on it. Management accounting reports on various activities may be prepared at daily, weekly or monthly intervals A detailed set of financial accounts (such as balance sheet, profit and loss account) is published annually and less detailed accounts are published semi-annually

 

  1. Найти эквиваленты из текст .

 1) деятельность компании 2) соответствовать первоначальным планам 3) своевременная и достоверная информация 4) норма доходов 5) стоимость производства единицы товара 6) потенциальная выручка 7) тщательное изучение отчетов 8) оценить перспективы выгодности вложения 9) краткосрочные эксплуатационные нужды 10) поток наличных средств 11) ипотечные компании 12) страховые фирмы 13) предоставить заем 14) долгосрочная финансовая жизнеспособность компании 15) возросшая прибыльность 16) уровень продаж 17) департамент, ведающий внутренними налогами 18) акцизное управление 19) налог на добавочную стоимость 20) оценить работу экономики в целом

3.Соединить английский вариант с его эквивалентом на русском из предложенных ниже.

1) liabilities

2) to hold true

3) proprietor

4) enough

5) total

6) to possess

7) permanent

8) value

9) loan

10) to repay

a) to be true or to remain true

b) indebtedness

c) to have

d) sufficient

e) to pay back

f) amount

g) borrowed money

h) worth

i) constant, durable

1) бухгалтерская сбалансированность

2) собственные средства, собственный

капитал

3) стоимость имущества за вычетом обязательств, чистый капитал

4) оборотные средства

5) основные средства

6) краткосрочные обязательства

7) долгосрочные обязательства

8) балансовый отчет

a) balance sheet

b) net worth

c) fixed assets

d) current liabilities

e) accounting equation

f) circulating assets

g) long-term liabilities

h) owner’s equity

ВАРИАНТ 2

  1. Прочитайте и переведите текст в письменном виде.

 Although accounting is the work of accountants, an ever increasing number and range of non-accountants need to understand what accountants 8 actually do and, more importantly, the contribution their work makes to business success. Different people interested in different aspects of a company’s performance need some accounting knowledge in order that they may understand what the accountant is telling them. Among them are managers, shareholders, owners and investors, lenders, economists, creditors, financial analysts, lawyers, tax authorities, economic planners, government regulatory agencies, labour unions, financial press, consumers’ groups etc. Managers must constantly decide what to do, how to do it, and whether the results match the original plans. Successful managers consistently make the right decisions on the basis of timely and valid information. Many of these decisions are based on the flow of accounting data and their analysis. For this reason, management is one of the most important users of accounting information and a major function of accounting is to provide management with relevant and useful information. For example, some typical questions that a manager might ask include: What was the company’s net income during the past quarter? Is the rate of return to the owners adequate? Does the company have enough cash? What products are most profitable? What is the cost of manufacturing each product? Present or Potential Investors. Those who are thinking of investing in a company and those such as financial analysts who advise investors are interested in the past success of the business and its potential earnings in the future. A thorough study of the company’s financial statements will help potential investors judge the prospects for a profitable investment. After investing in a company, investors must continually review their ownership. Present or Potential Creditors. Most companies must borrow money for both long- and short-term operating needs. The creditors, who lend the money, are interested mainly in whether the company will have the cash to pay the interest charges and repay the debt at the appropriate time. They will study the company’s liquidity and cash flow as well as its profitability. Banks, finance companies, mortgage companies, insurance firms, individuals, and others who send money expect to analyze a company’s financial position before making a loan to that company. The information needs of lenders are, therefore, concerned with the security that the firm can offer and with the firm’s ability to pay a particular cost – their interest. Employees have an obvious interest in a firm’s financial health, perhaps, an even greater interest than the investors. Investors invest their money, but employees invest their livelihoods in a business. If the firm goes bankrupt employees lose their jobs and their wages. Employees should, therefore, require to know about the long-term financial viability of their company as a means of assessing their own personal futures. The employees of some firms may also need information about the profitability of their firm for their wages can be profit-linked or if they want to claim higher wages on the basis of increased profitability (it is debatable that they would want to claim lower wages on the basis of decreased profitability, however).

 Government. The government requires information about the performance of businesses in two ways. First, it needs to know how firms are doing in total so that it can assess the performance of the total economy and, if necessary, plan its economic policy. Second, the government also requires information about the profitability and level of sales of individual firms in the recent past. This information is required by the Inland Revenue and Excise so that the correct levels of tax and VAT can be collected.  It is possible to distinguish between two branches of accounting, which reflect the internal and external users of accounting information: management accounting and financial accounting. Management accounting is concerned with the provision of information to people within the organization to help them make better decisions. It is called management accounting because managers are the people responsible for making the decisions which control what goes on. Financial accounting is concerned with the provision of information to external parties outside the organization to satisfy the law, tax collectors, shareholders and major creditors. It is called financial accounting because it provides information in monetary or financial terms. The major differences are: Management accounting Financial accounting Precision Requires information rapidly, as many decisions cannot be delayed until the information is available. Approximate information is normally sufficient for management decision-making Information must be reasonably accurate otherwise external parties would have little confidence in the content of the published accounts Segments Focuses on small parts of the organization, for example individual products and activities, departments and sales territories Financial account reports describe the whole of the organization Time dimension Is concerned with future information as well as past information Reports what has happened in the past in an organization Report frequency Management requires information quickly if it is to act on it. Management accounting reports on various activities may be prepared at daily, weekly or monthly intervals A detailed set of financial accounts (such as balance sheet, profit and loss account) is published annually and less detailed accounts are published semi-annually  

 It is possible to distinguish between two branches of accounting, which reflect the internal and external users of accounting information: management accounting and financial accounting. Management accounting is concerned with the provision of information to people within the organization to help them make better decisions. It is called management accounting because managers are the people responsible for making the decisions which control what goes on. Financial accounting is concerned with the provision of information to external parties outside the organization to satisfy the law, tax collectors, shareholders and major creditors. It is called financial accounting because it provides information in monetary or financial terms. The major differences are: Management accounting Financial accounting Precision Requires information rapidly, as many decisions cannot be delayed until the information is available. Approximate information is normally sufficient for management decision-making Information must be reasonably accurate otherwise external parties would have little confidence in the content of the published accounts Segments Focuses on small parts of the organization, for example individual products and activities, departments and sales territories Financial account reports describe the whole of the organization Time dimension Is concerned with future information as well as past information Reports what has happened in the past in an organization Report frequency Management requires information quickly if it is to act on it. Management accounting reports on various activities may be prepared at daily, weekly or monthly intervals A detailed set of financial accounts (such as balance sheet, profit and loss account) is published annually and less detailed accounts are published semi-annually

2.Прочитать текст еще раз и ответить по нему на вопросы:

  1. What are two branches of accounting which reflect the internal and external users of accounting data? 2. What is the task of management accounting? Why is it so called? 3. What is the task of financial accounting? Why is it so called? 4. What criteria can be used as a basis for comparative analysis of management and financial accounting? 5. Which of the two branches of accounting provide more accurate information and why? 6. Does management accounting focus on the whole organisation? 7. What is the difference between management and financial accounting from the standpoint of time dimension of the information provided? 8. Which of the two branches provides information more frequently? Why?

  1. Написать перевод данных выражений:

means of summarising the balances

___ circulating assets

___ the meanings of the words ‘debit’ and ‘credit’

___ the definitions of capital and liabilities

___ a financial position statement

___ the most important principles of double-entry book-keeping

___ double-entry rules for accounts

___ fixed assets

___ current liabilities

___ two perspectives on resources

___ accounting equation

___ long-term liabilities

___ the main book for recording transaction

___ the reason for disagreement of credit and debit total

2. Инструкция по выполнению  домашней контрольной работы.

Контрольная работа включает в себя грамматические  задания, и задания на перевод, которые охватывают  курс  дисциплины «Иностранный язык».

Контрольная работа состоит из текста и  заданий к нему. Задания включают письменный перевод текста, ответы на вопросы по тексту, а также поиск эквивалентов. Контрольная работа включает в себя 2 варианта. В каждом варианте  предложены задания  идентичные  по сложности. Поэтому студент может выбрать любой понравившийся вариант. Все задания необходимо выполнить в письменном виде.

          При выполнении заданий необходимо  грамматически верно расписывать полностью выстроенное предложение (без сокращений и упущений слов или фраз).

Контрольная  работа должна  быть  выполнена  в  отдельной  тетради или в напечатанном виде (формат А4). На  обложке  тетради    или  титульном  листе  следует  указать  специальность,  курс,  номер  группы,  фамилию,  имя,  отчество,  дату  и  номер  варианта.

        Контрольные  задания  следует  выполнять  четким  почерком  или  в  напечатанном  виде  с  соблюдением  полей,  оставленных  для  замечаний,  комментария  и  методических  указаний  преподавателя.

3.Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы

  1. Самарин А.В.: Из истории американского бизнеса. - Старый Оскол: , 2011
  2. Самарин А.В.: Из истории американского бизнеса. - Старый Оскол: , 2011
  3. Агабекян И.П.: Английский для экономистов. - Ростов н/Д: Феникс, 2007
  4. Шевелева С.А.: English on Economics. - М.: ЮНИТИ, 2005
  5. Любимцева С.Н.: Деловой английский для начинающих. - М.: ГИС, 2002
  6. Авт.: Л.В. Романов, О.А. Выставная, Е.В. Гавриленко, Е.П. Косаревская: Английский язык. Практика перевода. - М.

 



Предварительный просмотр:

ГБОУ СПО МО «Электростальский колледж»

УТВЕРЖДАЮ

Зам.директора по УМР

____________Л.Г.Жепан

«______»___________2015

Контрольная работа по изучению дисциплины

«Английский язык»

для студентов заочного отделения

 по специальности

 

23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта

1 КУРС

Рассмотрены и одобрены на заседании предметно -цикловой комиссии ООГЭС

Протокол №________от ____________ 2015г.

Председатель предметной        (цикловой) комиссии ___________________Е.В.Тихонова

Преподаватель________________________________________________Е.И.Миронова

                                                                 Электросталь

 2015

1. Прочтите и письменно переведите на русский язык 1-5 абзацы текста.

                                        Cars: Passion or Problem?

     1 For many people, cars are more than a convenient form of transportation: They are a source of passion and pleasure. Yet cars can also be a source of many problems.

     2 In 1903, Ford Motors became the first to mass-produce cars. This made the car available to large numbers of people. It has brought people much closer to places of work, study, and entertainment. Many people also work in car-related industries: fixing cars, washing cars, advertising cars and selling car products such as stereo and cellular phones. Many Americans buy a new car every six years. In fact, there are more cars than people in the United States. In New York City, 2.5 million cars move in and out of the city each day. In this traffic, the average speed is sometimes 8.1 miles per hour. This speed could be easily reached by riding a horse instead of driving a car.

     3 Environmentalists dream of turning parking lots into parks and replacing cars with bicycles. They insist on developing public transportation and point out that it saves fuel and does not damage the environment that much. Many people around the world are unhappy with car traffic and pollution but they cannot imagine their life without driving.

     4 Still, there is an important question that must be answered: What kid of fuel will be used when gasoline is no longer available? To solve this problem, car companies in Korea, Japan, Europe, and the U.S.A. develop electric cars that will not require gasoline at all. The electric car is not a new idea. Being pollution-free, quiet and easy to start, it had a success with women in the 1900s. But gasoline-powered cars were faster and soon became much more popular. In the 1970s, when there were serious problems with the availability of oil, car companies began to plan for a future without gasoline again. The electric car performs like a conventional car with on e important difference – it is nearly silent and pollution-free. The electric car is propelled by an electric motor powered from a controller, which in its turn gets its power from rechargeable batteries.

     5 Today’s new interest in the electric car is partly related to a passion for speed and new technology. In 1987 a solar-powered car won a 2,000-mile race in Australia. Air-compressed cars, fuel cell cars, flying cars are currently under development. However, the importance of cars will not decrease, no matter how they change in the future.

    2. Прочтите 1-й и 2-й абзацы текста и вопрос к ним. Из предложенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

     What is the major function of the car?

     1 The major function of the car is to serve as a means of transportation.

     2 The major function of the car is to serve as a source of entertainment.

     3 The major function of the car is to serve as a source of problems.

    3. Поставьте выделенные подлежащие во множественное число, сделав соответствующие изменения в предложении. Переведите предложения на русский язык.

     1 This car was made by Alec Issigonis.

     2 The engineer has already increased the efficiency of a new tractor.

     3 A tractor is used instead of horses in many heavy tasks.

     4 I am a student of the University.

ВАРИАНТ 2

    1. Прочтите и письменно переведите на русский язык 1-4 абзацы текста.

                                           Ford Tractors

     1 Needless to say, one of the most important industrial achievements for farmers today is the introduction of agricultural tractors in their work. Horses and men have been almost entirely replaced by tractors in many time-consuming tasks that are carried out on the land. A tractor performs the work of numerous horses and, what is of greater importance, it does not need any rest in order to recover from fatigue. If necessary attention is paid to its lubrication and it is constantly supplied with fuel, it will work on indefinitely.

     2 During the years since its introduction a huge progress has been made in developing a more efficient machine. Modern tractors have been constructed to meet all requirements of space, comfort, vision and safety. Many devices have been incorporated in the mechanisms of the tractor for this purpose. The 6-cylinder engines have been installed in them for improved productivity. Some tractors have been equipped with a hydraulic system, which gives the driver the choice of the right power for every operation.

     3 Nowadays there exists a wide range of different types of tractors. Ford tractors are probably best-known among them. The Ford Company is famous as a technologically advanced manufacturer of vehicles. For many years the  Ford Company has been deeply involved in the manufacture of tractors, cars and trucks. Ford tractors enable farmers to work quickly and efficiently. The cab is a comfortable and efficient workplace. Modern acoustic systems have greatly reduced noise levels inside the cab. Transmission controls have been mounted on the flat floor. The driver’s seat has been equipped with pneumatic suspension and it turns easily and gives the driver a more comfortable view. Air filtration, efficient heating and ventilation with air-conditioning further enhance comfort and the driver’s efficiency. There is more. Individually adjustable halogen work lights have been installed into the cab roof.

     4 These tractors have also been equipped with climate control filters and anti-burst door locks. Ford tractors are famous for their unique combination of outstanding performance, high reliability and cost efficiency. They have been continually improved since their introduction. Dozens of features and refinements have been added during recent years. Ford tractors have been trusted by generations of farmers due to their high quality.

    2. Прочтите 1-й и 2-й абзацы текста и вопрос к ним. Из предложенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

     What are Ford tractors famous for?

     1 Ford tractors are famous for their outstanding performance, high reliability and cost efficiency.

     2 Ford tractors are famous for their high price

     3 Ford tractors are famous for their great speed.

     3. Поставьте выделенные подлежащие во множественное число, сделав соответствующие изменения в предложении. Переведите предложения на русский язык.

     1 The first hand tool was used during the Industrial Revolution of  the 18th century.

     2 A machinist is a man who operates machine tools.

     3 A tractor is used instead of horses.

     4 I have English lessons every day.

2. Инструкция по выполнению  домашней контрольной работы.

Контрольная работа включает в себя грамматические  задания, и задания на перевод, которые охватывают  курс  дисциплины «Иностранный язык».

Контрольная работа состоит из текста и  заданий к нему. Задания включают письменный перевод текста, ответы на вопросы по тексту, а также грамматическое задание (выбор 1 ответа из предложенных). Контрольная работа включает в себя 2 варианта. В каждом варианте  предложены задания  идентичные  по сложности. Поэтому студент может выбрать любой понравившийся вариант. Все задания необходимо выполнить в письменном виде.

          При выполнении заданий необходимо  грамматически верно расписывать полностью выстроенное предложение (без сокращений и упущений слов или фраз).

Контрольная  работа должна  быть  выполнена  в  отдельной  тетради или в напечатанном виде (формат А4). На  обложке  тетради    или  титульном  листе  следует  указать  специальность,  курс,  номер  группы,  фамилию,  имя,  отчество,  дату  и  номер  варианта.

        Контрольные  задания  следует  выполнять  четким  почерком  или  в  напечатанном  виде  с  соблюдением  полей,  оставленных  для  замечаний,  комментария  и  методических  указаний  преподавателя.

3. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.​ Агабекян, И.П. Английский для инженеров [Текст] / И.П. Агабекян, П.И. Коваленко. – Ростов н/Д: Феникс, 2007. – 352с. – 3000экз. – ISBN 978-5-222-12171-9.

2.​ Англо–русский и русско–английский словарь для школьника [Текст]: Фонетика, грамматика, лексика к разговорным темам. / Сост. А.А. Кадук. – К.: А.С.К., 2005. – 800с. – 80000 экз. – ISBN 966-539-255-7.

3.​ Андреев, Г.Я. Сборник технических текстов на английском языке [Текст] / Г.Я. Андреев, Л.Л. Гураль, А.Л. Лев. – М.: «Высш. школа»,2005. – 200с. – 1000экз.– ISBN 968-5-112-32171-9.

4.​ Бгашев, В.Н. Английский язык для студентов машиностроительных специальностей [Текст] / В.Н. Бгашев, Е.Ю. Долматова. – М.: АСТ, 2007. – 384с. – 3000экз. – ISBN 978-5-271-12432-7.

5.​ Бриль, Б.М. Работа с техническими текстами на уроках английского языка в средних профессионально технических училищах [Текст]: методические рекомендации для металлообрабатывающих специальностей / Б.М. Брилль, Н.А. Морген. – М.: «Высш. школа»,2006 - 61с. – 250000экз. - ISBN 978-5-721-41272-3.

6.​ Бонами, Дэвид. Английский язык для будущих инженеров [Текст] / Дэвид Бонами. - М.: АСТ, 2006. – 320с. – 8000экз. – ISBN 5-17-016962-0.

7.​ Калинина, Н.В. Применение технической терминологии на уроках иностранного языка в средних профессионально-технических училищах [Текст]: методические рекомендации / Н.В. Калинина, Ю.С. Шлепова. – М.: «Высш. школа», 2006.– 58с. – 30000экз. - ISBN 155-187-016962-0.

8.​ Прохорова, Е.Ф. Единый государственный экзамен: английский язык контрол. измерит. материалы / Е. Ф. Прохорова, Т.М. Тимофеева, З.З. Верховская и др. – М.: Просвещение, 2008.- 133с. - 10000экз. – ISBN 978-5-09-018118-1.

9.​ Синявская, Е.В. Учебник английского языка для технических вузов [Текст] / Е.В. Синявская. - М.: «Высш. школа», 2007 – 269с. - 50000экз. - ISBN 978-6-08-015128-3.

10.​ Шляхов, В.А. Английский язык. Контрольные задание для студентов технических специальностей вузов [Текст]: учебно-методическое пособие / В.А. Шляхова, Т.Д. Любимов. – М.: «Высш. школа», 2007. – 111с. – 500 экз. – ISBN 978-02-04236.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Контрольная работа по природоведению 5 класс; контрольная работа по географии 6 класс "Гидросфера"

Контрольные работы составлены с учётом материалов учебников "Природоведение 5 класс"  авторы: Т.С. Сухова, В.И.Строганов и "Землеведение 6 класс" авторы :В.П.Дронов,Л.Е.Савельева.Данные работы ап...

Комплексные числа.Контрольная работа №1 и контрольная работа №2

Контрольная работа №1 и №2 по теме " Комплексные числа" на курсах "Учитель профильной школы"...

Методические указания и контрольные задания для домашней контрольной работы по ПМ 04. Управление работами по производству и переработке продукции растениеводства МДК. 04.03Организация малого бизнеса для студентов заочной формы обучения Специальность

Методические указания и контрольные задания для домашней контрольной работы  поПМ 04. Управление работами по производству и переработке продукции растениеводства МДК. 04.03Организация малого...

Методические указания и контрольные задания для домашней контрольной работы по ПМ 04. Управление работами по производству и переработке продукции растениеводства МДК.04.02. Учет и анализ хозяйственной деятельности для студентов заочной формы обучения

Методические указания и контрольные задания для домашней контрольной работы  по  ПМ 04. Управление работами по производству и переработке продукции растениеводстваМДК.04.02. Учет и анализ хо...

Методические указания и контрольные задания для домашней контрольной работы по ПМ 04. Управление работами по производству и переработке продукции животноводства МДК.04.01. Управление структурным подразделением организации для студентов заочной формы

Методические указания и контрольные задания для домашней контрольной работы  по  ПМ 04. Управление работами по производству и переработке продукции животноводства МДК.04.01. Управление ...

Контрольная работа №8 Итоговая контрольная работа

Контрольная работа №8Итоговая контрольная работа...