Идиомы на уроках английского языка.
статья
Идиомы являются неотъемлемой частью английского языка, добавляя цвет и глубину повседневному общению. Для изучающих английский как иностранный язык понимание идиом может обеспечить более богатое и аутентичное восприятие языка. Важно, чтобы преподаватели вводили идиомы на каждом уровне владения английским языком, не перегружая студентов. Включая одну-две идиомы в каждый урок, возможно в качестве разминки, обучающиеся могут постепенно накапливать свои знания об идиомах. Еще можно создавать список идиом, к которому обучающиеся могут обращаться и регулярно повторять.
Здесь предлагается изучение идиом посредством игры.
Скачать:
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 27.45 КБ |
Предварительный просмотр:
Идиомы на уроках английского языка.
Идиомы являются неотъемлемой частью английского языка, добавляя цвет и глубину повседневному общению. Для изучающих английский как иностранный язык понимание идиом может обеспечить более богатое и аутентичное восприятие языка. Важно, чтобы преподаватели вводили идиомы на каждом уровне владения английским языком, не перегружая студентов. Включая одну-две идиомы в каждый урок, возможно в качестве разминки, обучающиеся могут постепенно накапливать свои знания об идиомах. Еще можно создавать список идиом, к которому обучающиеся могут обращаться и регулярно повторять.
Предлагаем изучение идиом посредством игры: распределяем идиомы по темам таким как звери, части тела, цвета и продукты. Затем печатаем карточки, разрезаем на идиомы и их значения и предлагаем обучающимся самостоятельно выбрать конверт с темой. Получаются 4 группы детей, которые сообща складывают идиомы и их значения, а затем представляют их на рассмотрение жюри.
Таблица идиом про цвета.
Once in a blue moon | В кои-то веки, очень редко |
As good as gold | Золото, а не человек |
A heart of gold | Золотое сердце |
To have green fingers | Быть удачливым садоводом, у которого все растет как на дрожжах |
The grass is always greener on the other side | Там хорошо, где нас нет |
I caught him red-handed | Я поймал его с поличным |
To see red | Быть очень рассерженным |
Born with a silver spoon in his mouth | Родившийся в рубашке |
In black and white | Официальный документ, «черным по белому» |
To have blue blood | Быть избранным, иметь «голубую кровь» |
Black sheep | Черная овца, позор для семьи |
To feel blue | Унывать, чувствовать грусть |
Roll out the red carpet | Постелить красную дорожку, радушно встречать кого-либо |
Be in the red | Быть в долгах |
To be yellow | Быть трусливым |
Golden opportunity | Иметь хороший шанс |
Tickled pink | Быть очень счастливым |
in the pink | не здоров |
white lie | невинная ложь |
Таблица идиом про зверей
Busy as a bee | Трудится как пчела |
A leopard can't change its spots | Сколько волка ни корми, он все в лес смотрит; горбатого могила исправит; черного кобеля не отмоешь добела |
A little bird told me | Слухами земля полнится |
For the birds | Никому не нужный, курам на смех |
| |
There isn't enough room to swing a cat | Яблоку негде упасть |
To put a cat among the pigeons | Пустить лису в курятник |
Dog eat dog | Человек человеку – волк |
Raining cats and dogs | |
A fish out of water | Не в своей тарелке |
To eat like a horse | Иметь волчий аппетит |
Straight from the horse's mouth | Из первых уст |
Don’t look a gift horse in the mouth | |
Pigs might fly | Чего только на свете не бывает |
Fly on the wall | Тот, кто хочет подслушивать |
Happy bunny | Человек, который всем доволен |
White elephant | Нечто очень дорогое и очень бесполезное |
When pigs fly | Когда рак на горе свистнет, никогда |
Have butterflies in one’s stomach | Волноваться, нервничать |
Have ants in one’s pants | Беспокоиться, не мочь усидеть на месте |
Put a bug in someone’s ear | Нашёптывать кому-либо; вбивать в голову кому-либо |
To make a dog's dinner of something | Устроить бардак, провалить дело |
Make a monkey out of someone | Выставлять кого-то дураком, делать из него посмешище |
Beat a dead horse | Тратить силы зря, впустую, толочь воду в ступе |
one-horse town | захолустный, захудалый городишко |
dark horse |
|
party animal | тусовщик, тусовщица |
| гроши, жалкие гроши, мелочь, мелочевка |
Let a sleeping dog lie | Не буди лихо, пока оно тихо |
Have a memory like an elephant | Иметь очень хорошую память |
There is no elephant in the room | Очевидные проблемы, которые все игнорируют |
Таблица идиом про части тела
to make a pig's ear of something | делать что-либо из рук вон плохо |
Shake a leg | Поторапливайся! |
play it by ear | Действовать без заранее составленного плана, по обстановке |
poker face | бесстрастное, ничего не выражающее лицо; "морда кирпичом" |
bad mouth | говорить плохие, нехорошие вещи о ком-либо или о чем-либо |
music to my ears | очень хорошие, приятные новости |
It's neck and neck | ноздря в ноздрю |
pain in the neck | заноза в теле (человек или ситуация, доставляющие проблемы) |
up to your neck | по самую шею, по уши |
neck of the woods | родные края, район, местность, где живёшь |
on the tip of my tongue | вертится у меня на языке |
To have a finger in many pies | Заниматься многими делами одновременно |
pay through the nose | переплачивать, платить бешеную цену, платить втридорога |
pull someone's leg | подшучивать над кем-либо, поддразнивать, разыгрывать, дурачить |
put one's finger on | понять суть дела, попасть в самую точку |
put one's feet up | отдохнуть и расслабиться (обычно задрав ноги), бездельничать |
live from hand to mouth | жить бедно; жить впроголодь; едва сводит концы с концами |
put one's foot in one's mouth | сказать что-либо не к месту; ляпнуть, не подумав |
put your money where your mouth is | доказать свои слова делом; отвечать за свои слова; действовать, вместо того, чтобы просто говорить; переходить от слов к делу |
catch someone’s eye | привлечь чьё-либо внимание, перехватить чей-либо взгляд |
set one's eyes on someone or something | обратить внимание на кого-либо или что-либо |
give someone the eye | строить глазки |
hit someone between the eyes | произвести сильное впечатление на кого-либо |
only have eyes for someone | быть верным только одному кому-то, смотреть только на одного |
not believe one's eyes | не верить своим глазам |
see eye to eye | сходиться во взглядах, находить общий язык |
an eye for an eye | око за око |
all thumbs | неуклюжий, руки-крюки |
keep one's nose clean | не совать свой нос, куда не нужно; не нарываться на неприятности |
that is no skin off my nose | это меня не касается, это не мое дело, мне все равно |
all ears | весь внимания |
turn up the nose | воротить нос |
an old hand at something | опытный человек (в чем-либо); знаток чего-либо; бывалый человек |
be born with a silver spoon in one’s mouth | родиться в рубашке, под счастливой звездой |
break a leg | Удачи! |
Таблица идиом про продукты
He's a bad egg | Он - негодяй |
Don't put all your eggs in one basket | Не клади все яйца в одну корзину |
Good egg | Приятный, щедрый, достойный доверия человек |
It's as easy as pie | Это проще простого |
Pie in the sky | Мечты о несбыточном |
It's not my cup of tea | Это мне не по вкусу |
It's as good as a chocolate teapot | От этого толку как от козла молока |
Spill the tea | Сплетничать, раскрывать секреты |
Like two peas in a pod | Похожи как две капли воды |
To go bananas | Нервничать, сходить с ума |
Cool as a cucumber | Быть спокойным, не волноваться |
Junk food | Вредная, нездоровая еда |
Pour salt in the wound | Сыпать соль на рану |
Work for peanuts | Работать за копейки |
Big cheese | Большая шишка, большой начальник |
It's a hot potato | Это щекотливая тема; важная и актуальная тема |
Be in a jam | Оказаться в сложной ситуации, « влипнуть»во что-то. |
An egg head | умник |
Couch potato | Бездельник, любитель полежать перед телевизором |
Not my cup of tea | не в моем вкусе; мне не по душе |
Вывод
Включение идиом в уроки английского языка значительно улучшает языковые навыки обучающихся, предоставляя им более аутентичное и тонкое понимание английского. Интегрируя идиомы в свои уроки, вы не только обогащаете словарный запас своих детей, но и помогаете им оценить культурное богатство языка.
Введение идиом в процесс обучения вызывает интерес к художественным возможностям языка и способствует развитию языковой догадки.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Презентация к уроку английского языка "Английские идиомы, связанные с едой"
Презентация является сборником различных идиом.Идиомами называют устойчивые выражения в английском языке, которые нельзя перевести на русский буквально. Для того, чтобы изучающие могли лучше пон...

Статья "Английские пословицы, поговорки, идиомы в качестве грамматического иллюстративного тренировочного материала на уроке английского языка".
В данной статье рассматривается использование пословиц, поговорок и идиоматических выражений в качестве дополнительного материала для изучения грамматики на уроках английского языка, а также материала...

Презентация к уроку английского языка в 10 классе по теме "Идиомы" (Spotlight 10, Module 2, Lesson 2a, 2b)
Данный материал может быть использован при работе с идиоматическими выражениями на любом этапе их изучения (ознакомление, тренировка, закрепление). Spotlight 10, Module 2, "Living & Spendig"....

Работа с идиомами на уроках английского языка
Развитие исследовательской деятельности учащихся при работе с идиомами....

Технологическая карта урока английского языка в 7 классе по теме "Идиомы, связанные с едой".
Технологическая карта урока и слайдовая презентация к уроку....
Презентация к уроку английского языка 7 класс Идиомы
Презентация к уроку английского языка направлена на изучение идиоматических выражений. Может быть использована для работы с обущающимися 7-9 классов как на уроках так и на элективных или факультативны...

Идиомы на уроках английского языка
Для чего же необходимо изучение идиом в школе?Одним из самых лестных отзывов об уровне владения английским языком, к примеру, может быть следующая фраза: «His English is very idiomatic», ч...
