АВТОРСКАЯ ФАКУЛЬТАТИВНАЯ ПРОГРАММА ИЗУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА « ФОРМИРОВАНИЕ ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО ИНТЕРЕСА УЧАЩИХСЯ ПОСРЕДСТВОМ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ ПРОИЗВЕДЕНИЙ НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА».
методическая разработка по немецкому языку (5, 6, 7 класс) по теме

 

Ни для кого не секрет, что английский язык как иностранный занимает в современной школе лидирующее положение. В связи с этим группы изучения немецкого языка чаще всего формируются по « остаточному» принципу. В большинстве своём в немецких группах обучаются дети, имеющие низкие или средние способности и не обладающие высоким уровнем учебной мотивации. В подростковом возрасте, в силу своих психологических особенностей, такие ученики рано или поздно теряют интерес к умственной деятельности, перестают верить в свои возможности и не желают предпринимать никаких усилий для улучшения своей успеваемости.

В сложившейся ситуации учителю необходимо создать такие условия обучения, при которых каждый ученик, слабо обучаемый или одарённый, имел бы право на успех, на самосовершенствование и саморазвитие. Одним из путей повышения познавательного интереса учащихся к изучению немецкого языка, выбранных мною, является создание авторской факультативной программы обучения чтению аутентичных текстов.*

Скачать:


Предварительный просмотр:

ПОУРОЧНОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ.

№ урока

название

текста

обучение лексико-грамматической

стороне чтения

предтекстовой этап

текстовой этап

послетекстовой этап

творческое           задание            

0   Вводное занятие. Планирование. Целеполагание.

1, 2

Der Mann

im Mond.

der Griefel, die Schiefertafel, die Sternbilder, schauen, aufbewahren, aufwachen, einschlafen, starren, verdrießlich, beharrlich;

сложные предложения,

модальные глаголы,

претерит, глаголы с отделяем. приставками.

№1-антиципация по картинке и заголовку, поиск новой лексики в словаре, антиципация по новым словам,

предположения учеников, своё мнение

№2-краткая беседа по содержанию

№1- чтение вслух с  паузам

 для предвосхищения содержания, деление текста на части.

№2-актуализация слов, чтение по ролям, формулировка темы и проблемы,  поиск основной мысли.

№1-основная мысль, нахождение верных суждений, ответы на вопросы, в том числе причинно-следственные связи, выражение своего мнения.

№2-пересказ с различных позиций с опорой на текст, пересказ текста от лица различных персонажей

№1- Aufsatz „Wer ist dein Mann im Mond?“;

ein Brief des Faulenzers

№2-Warum lerne ich gut?

3,4

Gespräch der Schnecken.

der Waldboden, die Heidelbeere, das Moos, der Ast, die Spitze, klettern, besteigen, erstaunt,die Mücke,

erblicken, lauschen, kichern, summen, streitsüchtig, zwitschern, behüten;

перфект, повторение предлогов, выражение направления движения с помощью глаголов с приставками

№1- антиципация по картинке и заголовку, поиск новой лексики в словаре,

словообразовательный

анализ, антиципация по новым словам, развитие смысловой догадки, прогнозирование содержания по диалогу.

№2-чтение по ролям.

№1- чтение вслух с  паузам для предвосхищения содержания.

№2- составление плана, установление правильной последовательности,

поиск диалогических реплик.

№1- краткая беседа по содержанию

№2-поиск диалогических реплик, инсценировка отдельных диалогов и текста в целом, нахождение главной мысли в тексте и её конкретизация, выражение своего мнения с помощью

«Лестницы мира», перенос содержания на социальные отношения.

№1- иллюстрация содержания

№2- Male deine Familietreppe und schreibe darüber einen kurzen Aufsatz.

5,6

Die Geschichte

vom Sperling.

der Sperling, die Lerche,

 die Nachtigall, der Adler, der Diestelfink, der Webervogel, die Schwalbe, der Pfau, die Stimme, die Flügel, das Nest, der Schwanz, das Gefieder, die Ehrfurcht,

die Welt erschaffen;

претерит, придаточные дополнительные предложения,

ähnlich sein + Dativ

№1—антиципация  по

 картинке и заголовку,

семантизация заголовка по загадке, самостоятельное предположение по поводу содержания, прогнозирование по первому абзацу.

№2-закрепление изученной лексики, описание картинок.

№1-беспереводной способ чтения про себя с одновременным заполнением таблицы, повторное совместное чтение с опорой на новые слова и отгадыванием загадок и кроссворда, окончательное заполнение таблицы.

№2-ответы на конвергентные вопросы.

№1-основная мысль текста-выбор пословицы, верныe \ неверные утверждения.

№2- характеристика персонажей, угадывание в птицах человеческих образов, инсценировка приёмом «эмпатии»  ( вживания в образ), высказывание своего отношения к главному персонажу.

№1-иллюстрация содержания с целью систематизации лексики.

№2-составление продолжения истории.

7,8

Der

Leucht-

käfer

der Leuchtkäfer, der Hirschkäfer, das Geweih,

der Nashornkäfer, der Goldlaufkäfer, die Flügel,

die Fühler, der Schnellkäfer, die Grille,

das Heimchen, krabbeln,

merken, leuchten;

3 формы глаголов,

причастие I в функции определения,

страдательный залог-

ознакомление,

претерит,

„weil“ , „als“.

№1-антиципация по картинке и заголовку,

по первому предложению,

по пунктам плана;

прогнозирование содержания по сравнению с « Историей о воробье»;

семантизация лексики при помощи картинки и словообразовательного анализа.

№2-актуализация лексики

( однокоренные слова, причастие I, Passiv).

№1- чтение вслух с паузами, одновременное деление текста на части.

№2- чтение по ролям с полным пониманием, формулировка темы и проблемы.

№1-работа в группах с разными частями текста: выполнение теста на выбор, ответы на вопросы, выбор соответствия. Сжатие текста.

№2- поиск основной информации, отгадка по ключевым словам персонажей, восстановление последовательности предложений, соотнесение предложений с планом, характеристика гл. героя .

(пословицы, ключевые слова).

Творческий уровень:

сравнить по ряду параметров

 ( выбор, социальный перенос, таблица, диалог) светлячка и воробья ( Ур.5,6)

№1иллюстрация содержания с целью систематизации лексики.

таблица «Жуки и их просьбы».

№2-сочинение

 « На кого ты хочешь быть похож: на светлячка или воробья? Что бы ты попросил у Создателя?»

9, 10, 11

Warum das

Edelweiß

nur im

Hochgebirge

gedeihen

kann.

( Wie

heißt die

Blume?)

die Blüte, die Blumenblätter,

gedeihen, sterben, ausgraben, fliehen, der ewige Schnee, treten, weiterziehen, der Alpenjäger, eisbedeckt, entzückt, fürsorglich,

lind, der Steingarten,

die Reiche;

степени сравнения прилагательных,

три формы глаголов,

порядок слов в предложении,

ознакомление с придаточными определительными предложениями и с

Konjunktiv

№1- антиципация  по

 картинкам, разговор- сравнение картинок, сравнение двух микротекстов для прогнозирования содержания;

семантизация  новой лексики с помощью наглядности, нахождения синонимов и словообразовательного анализа; актуализация грамматики.

№2-представление-описание своих рисунков,

рассказ по-русски информации об эдельвейсе.

№ 3-…………………….

№1-- чтение вслух с паузами для предвосхищения

содержания,

при необходимости - частичный перевод.

№2-поиск в тексте описаний различных объектов, подобных предложений.

№3-актуализация лексики в форме соревнования.

№1- краткая беседа по содержанию (время!): отгадать название цветка и по описанию найти его среди других.

№2- ответы на вопросы, подбор нового заголовка к легенде, составление плана, подбор к каждой части 2 предложения, постановка к частям  вопросов, формулировка главной мысли текста; описание персонажей по ключевым словам, записанным в таблицу, представление своего героя с помощью загадки

№3- представление своего героя с помощью загадки, определение тем

микродиалогов, их выразительное прочтение, инсценирование с опорой на деформированный текст, исценировка всего текста.

Творческий  уровень:

пересказ легенды:

А: по плану;

Б: с опорой на незаконченные высказывания;

В: методом эмпатии

№1- иллюстрация содержания,

рисунок эдельвейса и поиск информации о нём на русском яз.

№2-выбрать роль, проинсценировать

 в паре соответствующий эпизод текста.

№3-диалог егеря с женой: Что будет с эдельвейсом через год?    или

мини-сочинение

« Моё отношение к легенде»

Для обучающихся на творческом уровне:

перенос информации на себя: сочинение

« Где твой дом?»

12, 13

Begegnung

am

Waldrand.

der Hirsch, die Kuh,

das Geweih abwerfen,

das treue Horn, der Bauch, plumpe Füße, der Euter,satt sein, schmächtig,

weiden, äsen, melken, Pilze kosten, merkwürdig, tolerant;

Konjunktiv, претерит,

различные типы придаточных предложений

№1- антиципация по картинке и заголовку, по первому предложению, семантизация  новых слов и прогнозирование  по коллажу, группировка новых слов на две колонки для описания двух персонажей, нахождение эквивалентов перевода.

№2- дискуссия «Кто странный?», актуализация слов.

№1- чтение текста с пониманием только основного содержания; поиск главной мысли.

№2-поиск в тексте различных  описаний, письменная характеристика персонажей по плану ( в группах).

№1- ответы на конвергентные вопросы

( критическое мышление)

№2-поиск противоположных черт персонажей, поиск в тексте доказательств, инсценировка разговоров, придумывание по группам рассказа , как могли бы представить главные герои своим друзьям друг друга .

« Разговор за глаза».

№1- мини-сочинение

« Кому из героев я больше всего симпатизирую?»

№2- сочинение

« Что я считаю странным в людях?»

14, 15

Der Frosch

und die

Muschel.

die Muschel, der Frosch,

die Stimme, die Schale,

die Perlmutter, die Perle,

der Glanz, die Geduld,

der Sprung, sich aufblasen, anerkannt,

vertieft, verborgen

leben, achten;

разбор сложных

предложений,

инфинитивный оборот

um.... zu, глаголы с

отделяемыми

и неотделяемыми

приставками.

№1- антиципация по

картинке и заголовку, по

первому абзацу,

семантизация новых слов  с помощью

словообразовательного

анализа и подстановочных        

упражнений,

характеристика- сравнение

главных персонажей на

основе жизненного опыта

детей.

№2-Соревнование:

объяснение правил игры.

№1- просмотровое чтение

 с  паузами  для прогнозирования

дальнейшего содержания,

подчёркивание ответов на

поставленные вопросы.

№2- поиск предложений для характеристики героев по плану.

№1- контроль подчёркнутого,

контроль прочитанного

с помощью теста на  выбор.

№2-выполнение заданий по станциям: отгадывание кроссворда,

описание героя с помощью пословиц, доказательство содержанием текста, рассказ

 о герое с помощью анкеты, трансформация монолога в диалог, выражение собственного отношения к герою: реклама.

Подведение итогов соревнования: рефлексия

№1- иллюстрация главной

мысли текста.

№2- сочинение-

само-портрет

« Кто я -  лягушка или ракушка?»

16, 17, 18

Die

Ostereier.

Ostern, Ostereier, Osterhasen, gefärbt,

die Henne, das Ei brüten,

zerbrechen,  piepen,

 die Furcht, schrecklich,

erschrocken, der Held,

haltmachen, fromm,

friedsam,die Kraft,

der Bach, der Busch;

страдательный залог,

претерит, глаголы с приставками,

сложноподчинённые

предложения:

особенно придаточные

времени (bis, als,

während),

определительные

придаточные, анализ всех « длинных»

предложений.

№1-микротекст о пасхе;

семантизация новой лексики: - рисованная история;

- однокоренные слова;

-словообразовательный анализ;

-нахождение синонимов и

эквивалентов;

-антиципация по рисунку,

-обращение к опыту детей.

№2-беседа о русских традициях пасхи.

№3-празднование пасхи:

перенос содержания легенды в новые коммуникативные условия.

систематизация слов.

№1-чтение с общим пониманием с паузами

для прогнозирования дальнейшего содержания.

№2-актуализация содержания: поиск в тексте заданных эпизодов, главной мысли.

№3-при необходимости –

поиск информации в тексте

№1- выражение собственного мнения

по поводу описанного в легенде

 способа создания мира и появления пасхальных яиц.

№2-подтвердить правильность/ неправильность высказывания, обучение грамматической стороне чтения: разбор различных типов сложных предложений,

подстановочные упражнения, нахождение причинно- следственных связей, высказывание своего мнения

 по поводу прочитанного и его обоснование.

№3- соревнование « по сбору пасхальных яиц» :

-отгадывание кроссворда;

- подбор словосочетаний;

- восстановление логической последовательности;

-разучивание песенки ( муз. пауза);

-восстановление деформированного текста;

- разучивание шуточной скороговорки;

-монологическая речь на разные коммуникативные  ситуации.

Подведение итогов.

№1-мини-сочинение

« Как появились

пасхальные яйца».

Узнать у родителей русские традиции пасхи.

№2-пересказать историю своему младшему брату или сестре.

№3-подготовить для родителей подарок к пасхе.

Творческий уровень: написать свою пасхальную историю

19, 20, 21

Das

Johannis-

kraut.

die Heilung, das Heilkraut, Johannes der

Täufer, der Hirte,

die Herde, hüten,

die Wolle, der Verwundete,

bluten, zur Staub zerfallen, die Johannis-

zeit, der Hochsommer;

претерит, причастие II ,

порядок слов в

вопросительных

предложениях,

трансформация вопроса в придаточное

предложение

причины,

придаточные

дополнительные

предложения .

№1-антиципация по заголовку и имени  Иоанна

Крестителя ( библейская легенда), узнавание зверобоя по описанию ( среди др.

растений);  семантизация лексики: наглядность,

контекст, микротекст с

пропусками, анализ однокоренных слов,

подбор эквивалентов- синонимов; грамматические

трансформационные упражнения.

№2- групповая работа: обмен собранной информацией  

на русском языке,

актуализация слов.

№3- актуализация слов,

краткое представление рисунков.

№1- чтение с полным пониманием с поиском ответов на вопросы ( по  группам).

№2- групповая работа: сбор в тексте информации  об определённых персонажах; поиск главной мысли.

№3-деление текста на части,

« поабзацное» чтение и сжатие информации.

дополнительный текст

„ Johanni in anderen Ländern“

№1- контроль понимания текста путём ответа на поставленные вопросы, первое впечатление от легенды.

№2- верные/ неверные утверждения

(с доказательством  своими словами),

распределение ключевых слов на три группы, дополнение этими ключевыми словами предложений, постановка вопросов к каждому абзацу, трансформация «почему»-вопроса в придаточное причины, выражение своего отношения к легенде с обоснованием.

№3-формулировка вопросов к каждой части, закончить предложения, соотнести предложения с частями плана, подготовка в группах монологического высказывания о главных персонажах, пересказ всей легенды: « Снежный ком»,

разговор об Ивановом дне в России,

сравнение его с подобным праздником в других странах.

№1- найти информацию о

зверобое, о

празднике Ивана

Купалы, библейскую легенду об Иоанне

Крестителе.

 ( по группам)

№2-иллюстрация  содержания.

№3-рефлексия: что нового и интересного узнали из легенды?

22, 23, 24

Von der

Schafgarbe.

Das Gebüsch, giftige Natter, beißen,

der Natterbiss, die Heilung, das Heilkraut,

die Wunde aussaugen,

das Heilkraut, das Findelkind, die Garbe,

der Schäfer, heiraten,

die Braut, der Bewerber,

frei geben, heilsam,

die Wirkung, dem Himmel wohlgefällig sein, wo Hilfe Not tat;

претерит,

порядок слов в вопросительном

предложении,

самостоятельный анализ сложных предложений,

прямой/ обратный

порядок слов

№1-подготовка к самостоятельному чтению текста про себя:

- разбор заголовка

 ( микротекст, наглядность),

-семантизация лексики через рисунки и микротексты,

через однокоренные слова, синонимы, поиск эквивалентов предложений,

-характеристика героини легенды через сравнение с Золушкой,

- установка перед самостоятельным прочтением текста.

№2- Самостоятельный выбор уровня сложности послетекстовых заданий.

№3- преставление рисунков

№1- самостоятельное чтение с полным пониманием,

пометка на полях непонятных мест.

№2- помощь в переводе непонятных мест.

№3- расставить части

 текста в логической последовательности

 ( восстановить  деформированный текст)

№1- саомконтроль: как я понял текст(: очень хорошо,не очень, плохо).

№2-Выполнение контролирующих заданий уровней А, В, С:

- обоснование главной мысли,

-дифференцированный контроль лексики,

-поиск деталей содержания,

-рисунок тысячелистника с пояснениями разного характера.

№3-деление текста на части, составление плана, выписывание нескольких предложений к плану,

пересказ по плану, пересказ с опорой на таблицу, представление главных героев в группах, пересказ через обоснование причинно-следственных связей и

через сравнение.

№1- перечитать текст

№2-иллюстрация содержания

или

сочинение

 « Продолжение истории».

№3- пересказ наиболее полюбившегося

эпизода.

25, 26, 27

Das

Urgestein.

das Urgestein, der Schöpfer, der Quarz,

 der Glimmer, der Ton,

der Granit, der Feldspat,

licht, weich, die Brille,

die Ofentür, der Topf,

der Brillenmacher, der Ofensetzer, der Töpfer,

der Acker, hantieren, schleifen, betrachten,

der Brocken, schreiten;

претерит, модальные глаголы, систематизация

союзов в

придаточных

предложениях,

придаточные определительные,

оборот um...zu.

№1-антиципация содержания по заголовку;

семантизация слов с помощью наглядности и таблицы, сравнения слов с русским языком,

синонимов, анализа сложных существительных;

актуализация грамматики через подстановочные упражнения.

№2- сравнение предположений с реальным содержанием,

актуализация лексики.

№3- представление рисунков.

№1- прогнозирование содержания по первому абзацу и отдельным предложениям,

подсказка для чтения,

чтение с общим пониманием.

№2- контроль последнего абзаца, сжатие текста (сюжетная  линия).

№3-повторное прочтение и деление текста на части.

№1- контроль понимания прочитанного:  заполнение пропущенных слов в последнем абзаце.

№2-отгадывание и придумывание загадок, подстановочные упражнения, поиск деталей в тексте, причинно- следственных связей, разбор сложных предложений  (их типы, порядок слов).

№3- составление плана,  выделение повторяющейся последовательности предложений, поиск ответных диалогических реплик, инсценировка истории, трансформация диалогов

 в монологи, монологическое высказывание по образцу,

разговор о морали этой легенды.

№1- найти информацию о  всех минералах.

№2- нарисовать древнейший камень земли и показать, как человек совершает на нём свой путь.

№3- Прочитайте последние две строчки. Как вы думаете, кем станет девочка в будущем?

Напишите продолжение истории.

№ урока

Тип урока

Цель урока

Форма организации обучения

Содержание обучения

28

урок обобщения и

систематизации

знаний

обобщить и

систематизировать

содержание всех

текстов

коллективная, групповая, парная

- вспомнить названия всех прочитанных легенд,

назвать любимую историю, обосновать выбор;

-по отрывкам определить название легенды;

- по микротексту угадать главное действующее лицо,

заполнить на скорость кроссворд;

-перечислить главных действующих лиц из всех историй;

- передать содержание легенд одним предложением;

-выразить главную мысль каждой легенды с помощью подходящей пословицы;

-систематизировать прилагательные и охарактеризовать с их помощью главных героев легенд; загадки о главных персонажах;

-выразить мораль текстов: чему учат нас легенды.

29

урок контроля

проверить и оценить уровень

сформированности

лексико–грамматических

навыков чтения

индивидуальная

письменная контрольная работа с правом выбора учениками уровня заданий:

- подбор соответствующих эквивалентов (синонимичных предложений);

- дописать предложения, вставить подходящие слова;

-трансформировать предложение в претерит;

- выделить из общего списка однокоренные слова и составить с одной из групп предложения (или рассказ);

-переделать простое предложение в придаточное,  найти в любом тексте « длинное»  предложение и проанализировать его;

-составить вопросы с заданными вопросительными словами.

30

урок коррекции

знаний

организовать деятельность

учащихся по коррекции

своих знаний

коллективная, групповая

организовать взаимоконтроль в группах,

разобрать допущенные ошибки, повторить правила,

выполнить совместно некоторые задания.

31

индивидуальная

консультация

разработать план, критерии

написания своей легенды;

создать условия для

самостоятельного

применения  детьми

полученных знаний;

оказать консультацию.

коллективная,

индивидуальная

разработать план написания своей легенды:

1.определить главную идею, выбрать главных героев, проследить сюжетную линию;

2.составить словарь необходимых слов (работа с русско-немецким словарём), сгруппировать слова по частям речи, не забыть про «второстепенные словечки» и пословицы (работа с лексиконом пословиц);  

3. определить, в каком времени будет написана легенда, поставить глаголы в соответствующую временную форму;

4. продумать диалоги в легенде;

5.сформулировать главную мысль и мораль, «ввести её в подтекст»,

6.придумать «красивый» заголовок и форму презентации легенды.

32

урок- конкурс

проектов

создать условия для

презентации своей

работы, для развития

умения самоконтроля и

взаимокотроля.

« Круглый стол»

- оформить празднично кабинет,

- прослушать выступления детей (монолог, чтение, рисованный фильм и т.д.),

- позволить ученикам оценить работы друг друга, можно устроить конкурс  (с призами),        

-учитель отмечает всё хорошее, благодарит за работу,

- обсудить, что могло быть сделано лучше.

 Заключительное занятие. Рефлексия.



Предварительный просмотр:

Диагностика отношения учащихся к чтению на немецком языке.

Обсудив общие причины нежелания читать на иностранном языке, проведём анкетирование, которое покажет ваше отношение к чтению.

Вопросы

да

нет

1.Является ли чтение твоим хобби?

2.Любишь ли ты читать на немецком языке?

3.Часто ли ты читаешь немецкие тексты?

4.Читаешь ты только по просьбе учителя?

5.Ты тратишь на чтение немецкого текста много времени?

6.Тебе всегда удаётся дочитать текст до конца?

7.Ты всегда понимаешь, о чём читаешь?

8.Пользуешься ли ты при чтении словарём?

9.Умеешь ли ты выбирать в тексте « главные» и «второстепенные» слова?

10.Умеешь ли ты переводить предложения с опорой на контекст?

11.Ты всегда можешь определить время, в котором происходит повествование?

12.Ты сможешь разделить текст на смысловые части?

13.Можешь ли ты составить план текста?

14.Умеешь ли ты формулировать главную мысль текста?

15.Можешь ли ты пересказать прочитанное по-немецки?

16.Можешь ли ты высказать своё отношение к прочитанному?

 17.Можешь ли ты обсудить текст с товарищем?

18.Ты умеешь составлять вопросы к тексту?

19.Ты хотел бы научиться  хорошо читать по-немецки?

Посмотри на заполненную таблицу: ответы «да» - это твои умения. При чтении немецкого текста опирайся  именно на  них. Если же умений не так много, и чаще всего ты отвечал «нет», не отчаивайся! Всему этому мы будем учиться на нашем факультативном курсе. Главное – будь внимательным и прилежным во всём. Помни: мудрым ты станешь лишь тогда, когда научишься вникать во все мелочи. « Ибо самое главное часто кроется именно в мелочах. А такое чтение возможно только тогда, когда ты читаешь с удовольствием» ( Д. с. Лихачёв) Кстати, читать легенды Элизабет Клейн очень интересно!

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Обсудив общие причины нежелания читать на иностранном языке, проведём анкетирование, которое покажет ваше отношение к чтению.

Вопросы

да

нет

1.Является ли чтение твоим хобби?

2.Любишь ли ты читать на немецком языке?

3.Часто ли ты читаешь немецкие тексты?

4.Читаешь ты только по просьбе учителя?

5.Ты тратишь на чтение немецкого текста много времени?

6.Тебе всегда удаётся дочитать текст до конца?

7.Ты всегда понимаешь, о чём читаешь?

8.Пользуешься ли ты при чтении словарём?

9.Умеешь ли ты выбирать в тексте « главные» и «второстепенные» слова?

10.Умеешь ли ты переводить предложения с опорой на контекст?

11.Ты всегда можешь определить время, в котором происходит повествование?

12.Ты сможешь разделить текст на смысловые части?

13.Можешь ли ты составить план текста?

14.Умеешь ли ты формулировать главную мысль текста?

15.Можешь ли ты пересказать прочитанное по-немецки?

16.Можешь ли ты высказать своё отношение к прочитанному?

 17.Можешь ли ты обсудить текст с товарищем?

18.Ты умеешь составлять вопросы к тексту?

19.Ты хотел бы научиться хорошо читать по-немецки?

Посмотри на заполненную таблицу: ответы «да» - это твои умения. При чтении немецкого текста опирайся  именно на  них. Если же умений не так много, и чаще всего ты отвечал «нет», не отчаивайся! Всему этому мы будем учиться на нашем факультативном курсе. Главное – будь внимательным и прилежным во всём. Помни: мудрым ты станешь лишь тогда, когда научишься вникать во все мелочи. « Ибо самое главное часто кроется именно в мелочах. А такое чтение возможно только тогда, когда ты читаешь с удовольствием» ( Д. с. Лихачёв) Кстати, читать легенды Элизабет Клейн очень интересно!


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:



Предварительный просмотр:

АВТОРСКАЯ ФАКУЛЬТАТИВНАЯ ПРОГРАММА

« ФОРМИРОВАНИЕ ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО ИНТЕРЕСА УЧАЩИХСЯ ПОСРЕДСТВОМ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ ПРОИЗВЕДЕНИЙ НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА».

Пояснительная записка.

Ни для кого не секрет, что английский язык как иностранный занимает в современной школе лидирующее положение. В связи с этим группы изучения немецкого языка чаще всего формируются по « остаточному» принципу. В большинстве своём в немецких группах обучаются дети, имеющие низкие или средние способности и не обладающие высоким уровнем учебной мотивации. В подростковом возрасте, в силу своих психологических особенностей, такие ученики рано или поздно теряют интерес к умственной деятельности, перестают верить в свои возможности и не желают предпринимать никаких усилий для улучшения своей успеваемости.

В сложившейся ситуации педагогу необходимо  помнить, что каждый ребенок имеет свой внутренний потенциал, свою зону ближайшего развития. Учитель должен создать такие условия обучения, при которых любой ученик, слабо обучаемый или одарённый, имел бы право на успех, на самосовершенствование и самовоспитание.

Одним из условий для самовыражения и самореализации ребенка является формирование его познавательного интереса к какому-либо предмету в отдельности и к процессу обучения в целом. При повышении познавательного интереса возрастает уровень мотивации учения и уровень обученности учащихся; развиваются их умственные способности, и происходит личностный рост.

Данная авторская факультативная программа направлена на формирование познавательного интереса учеников к немецкому языку посредством обучения чтению произведений немецкой литературы. Немецкий педагог П. Гуттенхёфер говорил: «Когда ребенок начинает читать, он ищет, что знакомое и живое прячется в черных буквах. Если он открывает что-то известное, он радуется… Тогда он заново переживает то духовное содержание, которое спрятано в абстрактных знаках… И чем глубже смысл сказанных слов, тем сильнее пробуждающиеся в ребенке фантазия и желание мыслить».

Не случайно темой данной факультативной программы выбран разговор об окружающем нас мире. Весь курс построен на одном литературном жанре – истории-легенде. Эти истории взяты из книги замечательной немецкой писательнице Элизабет Клейн «О растениях и животных, о камнях и звездах». (Elisabeth Klein “Von Pflanzen und Tieren, Steinen und Sternen”.1997, J.Ch.Mellinger Verlag Stuttgart). Эти легенды повествуют о происхождении названий различных явлений природы. Выбор именно таких произведений обуславливается тем, что они не только увлекательны по содержанию, (что, несомненно, способствует развитию познавательного интереса учащихся), но и обладают огромным воспитательным потенциалом. В подростковом возрасте ребенок нуждается в совете, понимании и участии взрослых, но не в назойливом назидании. Такую возможность мудрого собеседника и дают эти легенды, которые помогают подростку увидеть в обыденных вещах прекрасное и познать через красоту окружающей природы самого себя. Легенды позволяют ребенку заглянуть в тайны своей души, переоценить свои жизненные ценности, нацеливают на доброе и чуткое отношение ко всему и ко всем.

В создании условий для воспитания у учащихся нравственных ценностей жизни заключается воспитательная цель факультативного курса:

Das Schöne bewundern,                Восхищаться красивым,

Das Wahre behüten,                Оберегать настоящее,

Das Edle verehren,                Чтить благородное,

Das Gute beschließen.                Творить доброе.

                R. Steiner                                Р.Штейнер

В языковом плане эти произведения служат исходным материалом для совершенствования лексико-грамматических навыков всех видов чтения, приобретённых на младшем этапе. Все тексты, используемые в программе курса, аутентичные.  Следовательно, они содержат «живой иностранный язык»: большое количество незнакомой лексики (фразеологизмы, олицетворения, метафоры) и неизвестные грамматические явления (которые, изучаясь по принципу опережения, усваиваются детьми более эффективно ). В преодолении лексико-грамматических трудностей при чтении текстов с полным и общим пониманием заключается одна из обучающих задач факультативной программы. Особое внимание в ходе работы над тестами уделяется  ведению детьми тематического словаря, что позволяет систематизировать лексику; а также разбору многоступенчатых сложных предложений, содержащих неизвестные союзы и временные формы глаголов.

Итак, к обучающим целям курса относятся:

  • совершенствование навыков чтения с общим и полным пониманием;
  • обучение лексико-грамматической стороне чтения;
  • совершенствование навыков послетекстовой переработки информации;
  • формирование навыков устной речи с целью порождения собственного речевого высказывания на основе прочитанного;
  • формирование навыков монологической речи через использование приемов литературного моделирования и критического чтения для выражения собственного мнения по поводу содержания прочитанного (перенос перзонифицированного содержания легенды на социальные отношения людей).

Развивающей целью факультативной программы является создание условий для развития у детей памяти, внимания, смысловой догадки, дивергентного мышления и творческих способностей, а также  создание условий для укрепления силы воли в преодолении трудностей умственного деятельности.

Научно-теоретической базой факультативной программы являются теория формирования познавательных интересов Щукиной Г.И., теория активизации учебной деятельности школьников Шамовой Т.И., теория развития одаренности школьников Хуторского А.В., теория вальдорфской педагогики Рудольфа Штейнера, теория социализации и индивидуализации педагогического процесса Рожкова М.О.

Программа основывается на следующих педагогических идеях: эмоционально-ценностного отношения к жизни; создания адаптивной среды на уроке; коммуникативной направленности обучения; индивидуализации и дифференциации учебного процесса; социализации обучения; личностно-ориентированного подхода в обучении; воспитывающего обучения; развития творческих способностей посредством выполнения креативных заданий.

Программа рассчитана на одно факультативное занятие в неделю   (т.е. 34 занятия в учебном году) и предназначена для учащихся 7- 8 классов общеобразовательных школ. Она построена с учетом особенностей  детей подросткового возраста. Программа  также может быть использована для углублённого изучения немецкого языка.

 Ценность данной программы заключается  в том, что каждый текст изучается в течение двух-трех уроков, что позволяет использовать курс не только целиком, но и по частям, выбрав любой понравившийся текст для чтения как на уроке, так и для проведения различных внеклассных мероприятий. Набор предлагаемых методов и приёмов обучения, представленных в приложении, также может быть использован для работы над любым текстом.

Новизна курса заключается в использовании текстов-легенд Элизабет Клейн, которая написала свою книгу специально для учащихся вальдорфских школ, главным принципом которых является духовное и душевное развитие каждого ребёнка в соответствии с их индивидуальными способностями. А поскольку в современной системе образования приоритеты расставляются именно на воспитательный аспект обучения, использование таких аутентичных произведений очень актуально и может быть использовано и другими учителями. Сочетание отдельных приёмов вальдорфской методики с общепедагогическими принципами обучения позволяет успешно формировать у учащихся устойчивый познавательный интерес.

Данная авторская программа была опробована в течение 3 лет, результаты работы представлены в разделе « Результативность». Программа прошла экспертизу в КИПР и ПРО (экспертное заключение № 104 от 25.12. 2006).

Алгоритм работы над текстами.

Чтобы создать для каждого ученика ситуацию успеха, на своих занятиях я применяю определённый алгоритм работы. Суть его заключается в постепенном погружении в текст. Одна легенда изучается в течение 2-3 занятий. Ученики неоднократно читают текст, каждый раз всё больше углубляясь в его содержание.

1 урок: ПРЕДТЕКСТОВОЙ ЭТАП.

 А. Антиципация: предвосхищение содержания текста по заголовку, иллюстрации; опора на жизненный опыт учеников; прогнозирование содержания различными способами; создание положительной установки на чтение.

 Б. Упражнения на снятие лексико-грамматических трудностей: обеспечение максимально лёгкого вхождения в текст.

ТЕКСТОВОЙ ЭТАП. Первое прочтение текста с пониманием основного содержания и выполнение различных заданий в процессе чтения.

ПОСЛЕТЕКСТОВОЙ ЭТАП. Контроль понимания прочитанного; поиск информации в тексте. Цель: заставить учеников задуматься!

2 урок:

 ПРЕДТЕКСТОВОЙ ЭТАП. Подготовка к повторному прочтению текста: актуализация слов, « освежение» в памяти содержания текста; личное впечатление о прочитанном.

ТЕКСТОВОЙ ЭТАП. Обучение чтению с полным пониманием и выполнение заданий на поиск причинно-следственных связей. Ищем подтекст. Анализируем все тонкости языка.

ПОСЛЕТЕКСТОВОЙ ЭТАП. Интеграция чтения с продуктивными коммуникативными умениями, а именно с говорением и письмом. Ученики применяют информацию текста для порождения речевых высказываний: выражают своё мнение, инсценируют диалоги, « перевоплощаются».

3 урок:  

А. Выполнение творческих заданий. Через использование приёмов литературного моделирования и критического чтения совершается перенос перзонифицированного содержания легенды на социальные отношения людей. Составление своих собственных  «мини»-легенд. Выполнение творческих заданий.

Б. Контроль и коррекция знаний. Самоконтроль, взаимоконтроль, контроль письменный и устный.

В. Урок- праздник.

Использование такого алгоритма  способствует созданию на уроке доброжелательной обстановки  и обеспечивает  успешное обучение чтению каждого ученика. Работа над текстами носит дифференцированный и индивидуальный характер. Так же как нельзя сформировать познавательный интерес у всех учащихся одновременно, так и не следует обучать всех фронтально всем навыкам чтения. По результатам проведённой на первом занятии диагностики каждый ученик оформляет « Лист самообразования», в котором он составляет план совершенствования своего умения читать по-немецки. (  Я хочу научиться: 1…2…3….) На занятиях ребёнок следует намеченной программе самообразования, выбирая под руководством учителя определённые задания ( из зоны ближайшего развития), и видит конкретные успехи и недочёты своего учения. Стремление ученика стать лучше, добиться предполагаемого результата повышает не только познавательный интерес, но и способствует формированию у него учебной мотивации. А когда на заключительном уроке в диагностической таблице подросток заменяет почти все « минусы» ( то, чего он не умел) на « плюсы» ( то, чему он научился), его самооценка возрастает, и он понимает, что кропотливый умственный труд оказался плодотворным и сделал его умнее и, быть может, мудрее.

Считаю также, что чтение аутентичных текстов (особенно легенд!) создаёт благоприятные условия для развития творческого потенциала личности школьника. Изучение каждой легенды заканчивается выполнением какого-либо творческого задания, помогающего осмыслить мораль истории с помощью переноса содержания на социальные взаимоотношения. Вот несколько примеров таких заданий:

Отправить « Письмо Лодыря » Человеку на Луне с просьбой о помощи. Нарисовать « Лестницу мира» или « Семейную лестницу» и показать « этажи заботы». Написать сочинение « Что бы ты хотел попросить у Создателя себе в дар?» Придумать продолжение легенды об Эдельвейсе, попавшем в сад егеря. Ответить на вопрос « Что кажется мне странным в людях?» Сочинение – само-портрет « Кто я, лягушка или ракушка?» ( см. « Творческое задание» в табл.)

Вводное занятие.

Цель: 1.обеспечить формирование у детей целостного образа факультативного курса.

 2. создать условия для самостоятельного определения учащимися задач своего обучения  на факультативном курсе.

  3. провести диагностику отношения детей к чтению на иностранном языке         и их   познавательного интереса.

I.Мотивация и целеполагание.

        Дорогие ребята! Сегодня мы начинаем факультативный курс, который будет посвящён чтению, чтению на немецком языке.  Д. С. Лихачёв сказал: « Каждый человек обязан заботиться о своём интеллектуальном развитии… Основной способ своего интеллектуального развития - чтение…Литература даёт нам колоссальный …и глубочайший опыт жизни. Она … развивает в вас не только чувство красоты, но и понимание – понимание жизни, всех её сложностей, служит проводником в другие эпохи и к другим народам, раскрывает перед вами сердца людей. Одним словом, делает вас мудрыми».

        К сожалению, не все ребята любят читать, а особенно читать на иностранном языке. Однако многие люди, которые овладели в жизни не одним, а даже несколькими иностранными языками, считают, что именно чтение помогло им справиться с такой нелёгкой задачей. Более того, все полиглоты утверждают, что через чтение иностранной литературы они лучше познали свой родной язык.

        Давайте выясним причины, по которым ученики неохотно читают на иностранном языке, и запишем их на доске.

  1. Неинтересное содержание текстов.
  2. Нежелание преодолевать трудности при чтении, отсутствие силы воли.
  3. Незнание слов и неумение работать со словарём, а иногда и вообще отсутствие дома немецко–русского словаря.
  4. Неизвестные грамматические явления также мешают чтению на иностранном языке.
  5. Отсутствие времени и большая загруженность подготовкой уроков.
  6. Отсутствие мотивации: « А зачем?»

II. Диагностика отношения учащихся к чтению на немецком языке.

Обсудив общие причины нежелания читать на иностранном языке, проведём анкетирование, которое покажет ваше отношение к чтению.

Вопросы

да

нет

1.Является ли чтение твоим хобби?

2.Любишь ли ты читать на немецком языке?

3.Часто ли ты читаешь немецкие тексты?

4.Читаешь ты только по просьбе учителя?

5.Ты тратишь на чтение немецкого текста много времени?

6.Тебе всегда удаётся дочитать текст до конца?

7.Ты всегда понимаешь, о чём читаешь?

8.Пользуешься ли ты при чтении словарём?

9.Умеешь ли ты выбирать в тексте « главные» и «второстепенные» слова?

10.Умеешь ли ты переводить предложения с опорой на контекст?

11.Ты всегда можешь определить время, в котором происходит повествование?

12.Ты сможешь разделить текст на смысловые части?

13.Можешь ли ты составить план текста?

14.Умеешь ли ты формулировать главную мысль текста?

15.Можешь ли ты пересказать прочитанное по-немецки?

16.Можешь ли ты высказать своё отношение к прочитанному?

 17.Можешь ли ты обсудить текст с товарищем?

18.Ты умеешь составлять вопросы к тексту?

19.Ты хотел бы научиться хорошо читать по-немецки?

Посмотри на заполненную таблицу: ответы «да» - это твои умения. При чтении немецкого текста опирайся  именно на  них. Если же умений не так много, и чаще всего ты отвечал «нет», не отчаивайся! Всему этому мы будем учиться на нашем факультативном курсе. Главное – будь внимательным и прилежным во всём. Помни: мудрым ты станешь лишь тогда, когда научишься вникать во все мелочи. « Ибо самое главное часто кроется именно в мелочах. А такое чтение возможно только тогда, когда ты читаешь с удовольствием» ( Д. С. Лихачёв) Кстати, читать легенды Элизабет Клейн очень интересно!

  1. Планируемые результаты.

Но вначале  оформим «Лист самообразования» Посмотри ещё раз на все минусы в твоей таблице и составь план, по которому ты будешь совершенствовать своё умение читать по-немецки.

Напиши список: 1.Я хочу научиться:

                        2. ………………………                4. …………………………….

                        3. ………………………                5. ……………………………

Следуй этому списку и контролируй себя в течение всего года.

Чтобы лучше запомнить новые слова, веди тематический словарь и группируй лексику по принципу, удобному и понятному тебе. Вот лишь несколько способов систематизации слов:

  • однокоренные слова (Wortigel);
  • подбор синонимов или антонимов;
  • составление различных таблиц;
  • систематизация слов по одной теме;
  • «рисованная» группировка слов (где каждый предмет или лицо подписаны по-немецки);
  • группировка  однокоренных глаголов …

Помни, одна из твоих задач – научиться думать, анализировать, сопоставлять!

  1. Содержание факультативного курса.

In unseren Stunden werden wir  die Legenden aus dem Buch von Elisabeth Klein lesen. Das Buch heißt „ Von Pflanzen und Tieren, Steinen und Sternen“.  Übersetzt bitte den Titel. Das sind wunderschöne Geschichten, die sehr interessant und lehrreich sind. Hier sind ihre Benennungen.

1. Aufgabe: Findet bitte die passende Übersetzung:

        1. Der Mann im Mond.                        A. Пасхальные яйца.

        2. Gespräch der Schnecken.                B. Как называется цветок?

        3. Die Geschichte vom Sperling.        C. Человек на луне.

        4. Der Leuchtkäfer.                        D. Встреча на опушке леса.

        5. Wie heißt die Blume?                        E. Светлячок.

        6. Begegnung am Waldrand.                F. Зверобой.        

        7. Der Frosch und die Muschel.                G. Древний камень.

        8. Die Ostereier.                                H. О тысячелистнике.

        9. Das Johanniskraut.                        I. Лягушка и ракушка.

        10. Von der Schafgarbe.                        K. История о воробье.

        11. Das Urgestein.                                L. Разговор улиток.

2.Arbeitet paarweise: wählt eine Legende und fantasiert: erzählt russisch oder deutsch, worüber diese Geschichte sein könnte.Wer die Wahrheit sagt, bekommt eine Surprise!

3. Welche Legende würdest du gern lesen? Warum?

☺☺☺Also, viel Spaß beim Lesen!

Итоговое занятие.

Цель: инициировать рефлексию детей по поводу их эмоционального состояния и     результатов своей деятельности.

  1. Психологическая рефлексия.

Liebe Kinder! Heute haben wir die letzte Stunde. Nun haben wir alle Legenden von Elisabeth Klein gelesen. Haben sie euch gefallen? Antwortet kurz.  Ich sehe, dass fast allen diese Geschichten Spaß gemacht haben. Das freut mich sehr. Jetzt sprechen wir darüber noch einmal.

  1. Wähle das Bild.

         Hier sind die Bilder aus unseren Legenden. Erinnert ihr euch daran? Könnt ihr sagen, zu welcher         Geschichte jedes Bild paßt? Die erste Aufgabe für euch: jeder nimmt ein Bild aus seiner         Lieblingslegende und erzählt sehr kurz, worüber diese Geschichte ist.

  1. Das Schwerste.

        Wir haben kurze und lange Legenden gelesen, einige Texte sind sehr schwer gewesen, einige         leicht. Nun ist die zweite Aufgabe für euch: jeder wählt ein anderes Bild und zeigt uns, welche         Legende für ihn am schwersten gewesen ist. Sagt auch russisch kurz: warum.

  1. Legende für mein Kind.

        Wir fantasieren: wir alle sind schon große Menschen. Wir sind z. B. 35 Jahre alt. Alle haben wir         eine Familie und auch Kinder. Nun ist die dritte Aufgabe für euch: Dein Kind sagt: „ Ich möchte         bitte was Interessantes hören. Erzähl mir etwas!“ Nimm das Bild, dessen Legende du deinem Kind         erzählen wirst.

  1. Das Programm.

        Jetzt sagt bitte jeder, ob das ganze Programm ihm gefallen hat und warum.

                Jа\ nein. Es war interessant, lehrreich, schwer, langweilig, anstrengend, so lala .........

  1. Рефлексия по деятельности.

А теперь давайте подведём итоги нашего обучения на факультативном курсе. Вспомним таблицу, по которой мы определяли ваше отношение к чтению на немецком языке. Предлагаю вам заполнить её ещё раз.

Вопросы

да

нет

1.Является ли чтение твоим хобби?

2.Любишь ли ты читать на немецком языке?

3.Часто ли ты читаешь немецкие тексты?

4.Читаешь ты только по просьбе учителя?

5.Ты тратишь на чтение немецкого текста много времени?

6.Тебе всегда удаётся дочитать текст до конца?

7.Ты всегда понимаешь, о чём читаешь?

8.Пользуешься ли ты при чтении словарём?

9.Умеешь ли ты выбирать в тексте « главные» и «второстепенные» слова?

10.Умеешь ли ты переводить предложения с опорой на контекст?

11.Ты всегда можешь определить время, в котором происходит повествование?

12.Ты сможешь разделить текст на смысловые части?

13.Можешь ли ты составить план текста?

14.Умеешь ли ты формулировать главную мысль текста?

15.Можешь ли ты пересказать прочитанное по-немецки?

16.Можешь ли ты высказать своё отношение к прочитанному?

 17.Можешь ли ты обсудить текст с товарищем?

18.Ты умеешь составлять вопросы к тексту?

19.Ты хотел бы научиться хорошо читать по-немецки?

Сравним результаты первого и второго заполнения таблицы:

  1. Поднимите руку, у кого ответ на вопрос №2 поменялся с «нет» на «да»? А сколько ребят ответили на второй вопрос « нет»?
  2. Сравните  количество  всех положительных ответов первого заполнения таблицы со вторым: сосчитайте все «да» до факультативного курса и после. У кого во второй раз больше положительных ответов? На сколько? Вас можно поздравить: вы научились думать, анализировать и смогли улучшить свои навыки чтения на немецком языке!
  3. У кого при повторном заполнении осталось столько же или меньше положительных ответов? Как вы считаете, почему? Проанализируйте свои ошибки.

Теперь откроем лист самообразования.

В начале нашего пути каждый из вас составил план, по которому он будет учиться читать по-немецки. Поставьте теперь (если вы этого не сделали ранее) «+» в том пункте, чему вы научились. Сосчитайте количество плюсов. Их много или мало?

А теперь посмотрим на минусы. Как вы думаете, что это? Конечно же, это план вашего дальнейшего саморазвития! Ведь чтение на немецком языке будет сопровождать нас ещё долгие годы: и на уроках, а может быть, для кого-то оно станет настоящим хобби. Вот было бы здорово!

Обратим внимание и на тематический словарь.

Поделитесь со всеми, какие способы группировки и заучивания лексики вы придумали?

Давайте посмотрим, у кого самый аккуратный словарь? А самый длинный?

Я вижу, все потрудились на славу. Поднимите руки, кто стал знать больше немецких слов и реже заглядывает в немецко-русский словарь? ( Но это не совсем правильно: чем чаще мы пользуемся словарём, тем больше слов мы запоминаем)

Оцените свою работу на факультативном курсе в общем и целом.

В « Листе самообразования» запишите, как вы оцениваете свою работу на курсе, что вам удалось, что нет, чему бы вы ещё хотели научиться.

  1. Рефлексия по самовоспитанию.

Как вы помните, на первом занятии мы говорили, что чтение делает человека мудрым. Как сказал Рудольф Штейнер, я пыталась вас научить « восхищаться красивым, оберегать настоящее, чтить благородное, творить доброе». Скажите, мне это удалось? Расскажите, как повлияли легенды Элизабет Клейн и наши уроки на ваши чувства, ваш характер, на ваше мировоззрение? Чему научили вас эти истории?

Надеюсь, что этот факультативный курс не оставил вас равнодушными и не прошёл для вас бесследно.  Надеюсь, что теперь вы будете с большим интересом и с большим успехом изучать немецкий язык.

☺☺☺Also, viel Spaß und Erfolg beim Deutschlernen!

Результативность программы.

Рассмотрим результативность факультативной программы с нескольких позиций.

  1. Результативность курса с позиции рефлексии детей по поводу их эмоционального состояния и учебной деятельности.

А. Психологическая рефлексия показала, что чтение легенд Элизабет Клейн доставило детям огромное удовольствие и удовлетворение. Участники курса отметили, что почти все прочитанные истории были им очень интересны. В целом программа показалась им увлекательной и поучительной, хотя некоторые тексты и вызывали у детей затруднения в переводе. Отвечая на вопрос « Какие легенды в будущем вы обязательно хотели бы рассказать своим детям?», ученики перечислили все истории. Одна девочка выразила своё восхищение  прочитанным таким образом: « Я рассказываю все легенды своей старшей сестре. Мы даже искали эту книгу в магазинах на русском языке!»

Б.  Результаты рефлексии  по деятельности:

Заполнение диагностической таблицы 20 участниками курса (3группы) показало, что отношение учащихся к чтению на немецком языке изменилось в лучшую сторону:

Вопросы

да

(до курса)

да

(после курса)

1.Является ли чтение твоим хобби?

20 %

20 %

2.Любишь ли ты читать на немецком языке?

30 %

60 %

3.Часто ли ты читаешь немецкие тексты?

30 %

50 %

4.Читаешь ты только по просьбе учителя?

50 %

30 %

5.Ты тратишь на чтение немецкого текста много времени?

60 %

40 %

6.Тебе всегда удаётся дочитать текст до конца?

60 %

50 %

7.Ты всегда понимаешь, о чём читаешь?

20 %

50 %

8.Пользуешься ли ты при чтении словарём?

100 %

100 %

9.Умеешь ли ты выбирать в тексте « главные» и «второстепенные» слова?

40 %

70 %

10.Умеешь ли ты переводить предложения с опорой на контекст?

40 %

70 %

11.Ты всегда можешь определить время, в котором происходит повествование?

30 %

80 %

12.Ты сможешь разделить текст на смысловые части?

50 %

90 %

13.Можешь ли ты составить план текста?

40 %

100 %

14.Умеешь ли ты формулировать главную мысль текста?

20 %

70 %

15.Можешь ли ты пересказать прочитанное по-немецки?

20 %

60 %

16.Можешь ли ты высказать своё отношение к прочитанному?

30 %

60 %

 17.Можешь ли ты обсудить текст с товарищем?

40 ( р. яз.)

50 %

18.Ты умеешь составлять вопросы к тексту?

60 %

90 %

У большинства детей количество положительных ответов в таблице  возросло более чем на 7 пунктов.  В качестве своих ошибок, допущенных при обучении на факультативе, ученики отметили недостаточность подготовки дома и  иногда свою «некоторую лень» (5человек).

При составлении плана самообразования  в начале курса учащиеся выделили следующие умения: Я хочу научиться:

1. быстро читать по-немецки;

2. переводить текст без затруднений;

3. быстро находить слова в словаре;

4. не переводить каждое слово, а лишь главные;

5. понимать текст в целом;

6.делить текст на части и составлять  к нему план;

7. формулировать главную мысль текста;

8. пересказывать прочитанное!!!

9. составлять вопросы к тексту.

По окончании курса 20 % полностью смогли реализовать свои планы (поставили себе все « +»)

60 % детей считают, что они смогли почти всему научиться (поставили в плане самообразования 6- 8 «+»). 20 % детей ещё не полностью выполнили намеченное. Все наметили пути своего дальнейшего самосовершенствования в обучении чтению на немецком языке.

В целом свою работу на факультативном курсе оценили на «5» - 40 %, на «4» - 40 %, на «3» - 20 % детей. В  « рейтинге лучших» победили Комарова Анастасия и Шельпякова Мария.

Тематический словарь вели почти все учащиеся. Однако без должного контроля со стороны учителя некоторые дети забывали о нём и заполняли его периодически.

Интересно, что ученики наряду  с предложенными им способами группировки слов придумали несколько своих вариантов: тематический словарь животных и птиц с рисунками, словарь союзов, таблицы, схемы- рисунки частей растений.

В. Рефлексия по самовоспитанию  показала, что легенды заставили детей задуматься о себе, о своём отношении к природе и окружающим людям. Участники курса отметили, что прочитанные истории учат их доброте, отзывчивости, простоте в общении с людьми, чуткости и терпимости к недостаткам других. Коврижных Дима сказал, что он видел за всеми героями легенд не животных и предметы, а поступки людей и даже детей. В целом программа вызвала много положительных эмоций и оставила свой след в душе каждого ребёнка. Они задумались над « жизнью и своим поведением». А это самое важное!

II.  Результативность курса с позиции достижения триединой дидактической цели.

Исходя из рефлексии по самовоспитанию, считаю, что воспитательная цель факультативной программы мною была реализована. Легенды действительно помогли детям по-новому взглянуть на самих себя и на окружающий мир. На каждом уроке прослеживался воспитательный аспект обучения: нам с детьми  удалось поговорить о толерантности, трудолюбии, воспитании в себе силы воли, о доброте и самопожертвовании во имя счастья других, о красоте души и внешнем «лоске», о библейских истинах и об уважении к традициям немецкого народа.

А поскольку обо всём этом мы беседовали в основном на немецком языке, параллельно шло формирование у учеников коммуникативной компетенции.

 Обучающая цель  курса в основном была также достигнута:

  • Удалось совершенствовать навыки чтения с общим и полным пониманием.
  • В ходе обучения лексико-грамматической стороне чтения расширился пассивный и активный запас лексики учащихся; систематизация и актуализация материала способствовала его лучшему усвоению; а использование новых слов при выполнении различных творческих заданий (особенно при написании своих легенд) помогло совершенствованию лексических навыков в новых коммуникативных условиях. Удачным также считаю введение нового грамматического материала на факультативе с опережением по отношению к программе учебника. Когда дети вновь встречались с некоторыми грамматическими явлениями на уроках, в их памяти уже возникали образы с факультативных занятий, и участники курса быстрее усваивали новую грамматику.
  • Формирование навыков устной речи с целью порождения собственного речевого высказывания происходило на каждом 2 и 3 уроках. Считаю, что у 80 % учеников наблюдалось совершенствование навыков устной речи на основе прочитанного.
  • Совершенствование навыков монологической речи произошло у 50 % детей, у всех обучающихся на творческом уровне. Очень важно, что они попробовали свои силы в креативном письме.
  • Результативность обучения вижу также в том, что  многие ученики справлялись со сложными аутентичными текстами, не боялись перевода, наконец, приобрели немецко-русские словари.
  • Недостаток некоторых запланированных уроков вижу в том,  что  не хватало 45 минут для выполнения всеми всех заданий. Поэтому необходимо было часто использовать самоконтроль и взаимоконтроль. Все ученики работали в «зоне ближайшего развития», но не каждый достиг поставленных целей. Одним из выходов считаю уменьшение количества изучаемых текстов и увеличение количества уроков на чтение одной легенды.

На факультативных уроках были созданы условия для развития у учащихся памяти, внимания, смысловой догадки, дивергентного мышления и реализации творческих способностей личности. Дети учились думать, сравнивать, анализировать, укрепляя при этом свою силу воли и развивая эмоциональную сферу. Поэтому развивающая цель программы мною также была достигнута.

III.  Формирование познавательного интереса.

Познавательный интерес как к чтению на немецком языке, так и к изучению предмета в целом удалось повысить у всех участников курса. Каждый обучаемый достиг реально возможного для него уровня успеваемости по немецкому языку благодаря повышению учебной мотивации. По окончании года качество обучения среди слушателей курса выросло на 30 %. Пять девушек выбрали в 2007 году немецкий язык в качестве экзамена, две ученицы Комарова Н. и Шельпякова М. претендуют на награждение Похвальной грамотой МО РФ « За особые успехи в изучении немецкого языка».

Настоящим экзаменом для учащихся и учителя стал урок - конкурс проектов, на котором ученики представили свои собственные легенды. Разве это не праздник, когда, сидя за «круглым столом», все внимательно слушают придуманные детьми истории и восхищаются душевностью и фантазией рассказчиков? Именно тогда приходит твёрдое убеждение, что читать на иностранном языке полезно и увлекательно.

***

В заключение хотелось бы сказать, что, формируя  у школьников познавательный интерес, учитель должен искать такие пути, которые ведут не только к получению интеллектуальных знаний, но и к духовному обогащению детей. Следует помнить, что ученик усваивает лучше ту информацию, которая является для него личностно - значимой, эмоционально окрашенной и индивидуально - доступной. Опираясь на эти принципы обучения, можно достичь повышения у учащихся мотивов самообразования и самовоспитания, а также  улучшения успеваемости в целом по предмету.  

Приложение.

В приложении к данной работе представлено поурочное планирование с подробным описанием содержания обучения лексической и грамматической сторонам чтения, а также методов и приёмов, используемых на всех этапах работы над текстами.

Кроме того в приложении предлагается разработка уроков, посвящённых одной из легенд ( « Лягушка и Ракушка»).


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Выступление учителя английского языка Базаровой Ольги Леонидовны на педсовете 30 августа 2011г. Тема: Проектная технология в преподавании иностранных языков (из опыта работы кафедры).

В статье предложен отчет о работе кафедры иностранных языков МАОУ "Гимназии им. Н.В. Пушкова" г. Троицка по применению проектной технологии в образовательной деятельности по предмету "Иностранный язык...

"Методика обучения монологической и диалогической речи на начальном этапе изучения иностранного языка"

Введение. Проблема обучения монологической и диалогической речи на начальном этапе изучения английского языка является одной из самых главных проблем в методике обучения английскому языку. Обучен...

Роль и место чтения на среднем этапе обучения иностранным языкам

При обучении чтению в 5-7 классах следует  учитывать ряд положений, обусловленных спецификой этого вида речевой деятельности ...

Фразеологический материал как средство совершенствования социокультурной компетенции школьников на среднем этапе обучения иностранному языку

В методической и педагогической литературе недостаточно разработок, способствующих осуществлению процесса межкультурной компетенции. Изменилась цель, но сам процесс обучения остался практически ...

ОБУЧЕНИЕ ГОВОРЕНИЮ КАК СПОСОБУ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ОБЩЕНИЯ НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Анализ работы в 6 классе "Развитие диалоговой и монологической речи на уроках иностранного языка"...