Художественные особенности песенных вставок в русских и алтайских народных сказках (научно-исследовательская работа)
проект по литературе (10 класс) на тему

Жильцова Татьяна Борисовна

В чем секрет популярности сказок? Сказки бесконечно увлекательны, загадочны и занимательны. Это рассказы о заведомо невозможном, чудесном, необыкновенном. В них содержится нечто фантастическое, неправдоподобное. Сказки будят воображение, развивают фантазию, переносят читателя в необычный, но, в тоже время, легко узнаваемый мир. «Сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок», - любили повторять наши предки. Зародившись в глубокой древности, сказки передавались из поколения в поколение, от сказителя к сказителю, сохраняли свою жизненную силу. Сказка настолько богата и разнообразна, что изучать все явление сказки целиком во всем его объеме и у всех народов невозможно. Поэтому в своей исследовательской работе мы сконцентрируем свое внимание на некоторых художественных особенностях народной сказки.

В настоящей работе изучены песенные вставки в русских и алтайских народных сказках. Данная тема ограничена  выявлением особенностей функционирования песенных вставок в сказках обоих народов, а также их тематикой, так как вопрос исследования всех художественных особенностей является довольно обширным.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл khud._osobennosti_pesennykh_vstavok.docx107.27 КБ

Предварительный просмотр:

Министерство образования и науки Российской Федерации

Министерство образования, науки и молодёжной политики

Республики Алтай

Бюджетное общеобразовательное учреждение Республики Алтай

«Республиканский классический лицей»

Художественные особенности песенных вставок в русских и алтайских народных сказках

Выполнили: Дерябина Анжелика и  Саврин Антон,

обучающиеся  92 группы РКЛ

Руководитель: Жильцова Татьяна Борисовна,

учитель русского языка и литературы

г. Горно-Алтайск, 2012г.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………………..….…….3

Глава  1. Современные концепции ключевых понятии исследования………………………..5

Глава   2.  Жанровая классификация русских и алтайских народных сказок

              2.1. Жанровая классификация русских народных сказок………………………..……5

              2.2. Жанровая классификация русских алтайских сказок………………………....….7

Глава  3. Композиционные формы песенных вставок……………………………………...….9

Глава 4. Традиции исполнения песенных вставок как структурного элемента народной   сказки                                                                                                                                    .          11

               4.1.  Особенности исполнения песенных вставок в алтайских сказках....................11

               4.2.  Особенности исполнения песенных вставок в русских сказках.......................12

Глава  5. Особенности функционирования песенных вставок в русских и алтайских сказках

               5.1.  Роль песенных вставок в сюжете русских сказок................................................12

               5.2.  Роль песенных вставок в сюжете алтайских сказок............................................13

Заключение.....................................................................................................................................14

Библиография.................................................................................................................................15

Приложения....................................................................................................................................16

Введение

В чем секрет популярности сказок? Сказки бесконечно увлекательны, загадочны и занимательны. Это рассказы о заведомо невозможном, чудесном, необыкновенном. В них содержится нечто фантастическое, неправдоподобное. Сказки будят воображение, развивают фантазию, переносят читателя в необычный, но, в тоже время, легко узнаваемый мир. «Сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок», - любили повторять наши предки. Зародившись в глубокой древности, сказки передавались из поколения в поколение, от сказителя к сказителю, сохраняли свою жизненную силу. Сказка настолько богата и разнообразна, что изучать все явление сказки целиком во всем его объеме и у всех народов невозможно. Поэтому в своей исследовательской работе мы сконцентрируем свое внимание на некоторых художественных особенностях народной сказки.

В настоящей работе будут изучаться песенные вставки в русских и алтайских народных сказках. Ограничим данную тему выявлением особенностей функционирования песенных вставок в сказках обоих народов, а также их тематикой, так как вопрос исследования всех художественных особенностей является довольно обширным.

Актуальность темы исследования определяется тем, что на современном этапе развития как Горного Алтая, так и России в целом, перед обществом встает целый ряд новых научных и практических задач, требующих  осмысления исторического места и роли народного фольклора в целостной картине общественного бытия и духовного производства, конкретных форм и функций его проявлений. Особое значение приняла проблема системы функционирования культуры в обществе, в том числе национального фольклора. В этом контексте особую важность приобретает глубокое изучение фольклора как источника познания истории, традиций и художественных достижений алтайского и русского народа. Являясь важным фактором культурной интеграции и незаменимым средством преемственности, традиционный фольклор создавал и создает подлинно эстетические и нравственные ценности. К сожалению, современная культурная ситуация подразумевает отсутствие устойчивой потребности в общении с пластом национальной культуры у значительной части молодого поколения. В этом контексте тема данного исследования видится нам актуальной. Актуальность обусловлена также недостаточной разработанностью в современной научной литературе темы песенных вставок как важного элемента в системе сказок.

Степень научной разработанности проблемы в современном литературоведении видится нами недостаточной. Природа народных сказок имеет многоуровневый характер, изучаемый различными науками. Многие литературоведы и писатели трудились над сбором и классификацией русских и алтайских сказок. Самые известные из них – Афанасьев А. Н., Зуева Т. В., Кучияк П. В. Песенные вставки в алтайских народных сказках были исследованы ранее Садаловой Т. М., Суразаковым С. С. Однако песенные вставки в русских народных сказках как предмет исследования ранее нами обнаружены не были.

Целью исследования является выявление схожих и отличительных черт в особенностях функционирования и тематике песенных вставок в русских и алтайских народных сказках.

Для достижения наших целей были поставлены следующие задачи:

  • проанализировать понятия «сказка» и «песенная вставка» в филологической и справочной литературе;
  • провести сбор материала на основе литературных источников;
  • исследовать русские и алтайские сказки на наличие песенных вставок;
  • сравнить характерные особенности песенных вставок в сказках русского и алтайского народа.

Объектом нашего исследования являются песенные вставки в русских и алтайских народных сказках.

Предметом  исследования являются художественные особенности песенных вставок в русских и алтайских сказках.

Гипотеза: В результате присоединения алтайского народа к составу Российской империи произошло культурное слияние, вследствие чего появилось множество схожих черт в песенных вставках алтайских и русских сказок.

Решение поставленных в исследовательской работе задач осуществлялось с помощью следующих методов: поиск информации, сравнение и анализ, с применением абстрактно-логического  и конструктивного методов исследования.

Информационную базу исследования составили сказки русских и алтайских народов, проводимые ранее исследования в данной области по алтайскому языку, электронные информационные ресурсы Интернета, местные и центральные периодические издания, сведения, полученные от информантов.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

  • выявлены особенности функционирования песенных вставок в таком жанре  русского фольклора, как сказка, и проведен сопоставительный анализ с ролью песенных вставок в алтайских сказках;
  • предпринята попытка классификации алтайских сказок;
  • исследованы формы и способы бытования фольклорных практик.

Глава 1.  Современные концепции ключевых понятий исследования.

Народное творчество, зародившееся в глубокой древности, — историческая основа всей мировой художественной культуры, источник национальных художественных традиций, выразитель народного самосознания. Точное определение термина «фольклор» затруднительно, так как эта форма народного творчества не является неизменной и закостенелой. Фольклор постоянно находится в процессе развития и эволюции. Однако мы можем привести более узкие определения, используемые в нашей работе.

Слово сказка известна с XVII века. До этого времени употребляли термин "байка" или "басень", от слова " бать", " рассказывать". Впервые это слово было употреблено в грамоте воеводы Всеволодского, где осуждались люди, которые " сказки сказывают небывалые". Но ученые полагают, что в народе слово "сказка" употреблялось и раньше.

Под термином сказка теперь и далее мы будем подразумевать «повествовательное, обычно народнопоэтическое, произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил» [9].

Песенные вставки, как инструмент сказочного жанра пришли в устное народное творчество вместе с первыми сказками. Однако современная литература не рассматривает понятие песенных вставок отдельно от сказки, поэтому определение данному термину не существует.

В нашей научной работе теперь и далее под песенными вставками мы будем подразумевать стихотворные вставки в сказках, исполняемые главными или второстепенными героями в экстремальных ситуациях.

Глава   2.  Жанровая классификация русских и алтайских народных сказок

2.1. Жанровая классификация русских народных сказок

           Важнейшие идеи, основная проблематика, сюжетные стержни и – главное – расстановка сил, осуществляющих добро и зло, по сути, едины в сказках разных народов. В этом смысле любая сказка не знает границ, она для всего человечества.

Фольклористика посвятила сказке множество исследований, но определение ее как одного из жанров устного народного творчества до сих пор остается открытой проблемой. Неоднородность сказок, обширный тематический диапазон, многообразие мотивов и персонажей, в них заключенных, несчетное количество способов разрешения конфликтов действительно делают задачу жанрового определения сказки весьма сложной.

И все-таки расхождение во взглядах на сказку сопряжено с тем, что расценивается в ней как основное: установка на вымысел или стремление отразить действительность посредством вымысла.

Суть и жизнеспособность сказки, тайна ее волшебного бытия в постоянном сочетании двух элементов смысла: фантазии и правды.

На этой основе возникает классификация видов сказок, хотя и не вполне единообразная. Более того, авторы многочисленных учебников по устному народному творчеству отмечают, что единая классификация сказок не разработана в настоящее время, то есть верной классификации на сегодняшний день нет. В нашей работе мы будем использовать классификацию, которую предложил Афанасьев, формируя сборник,  а затем                Н.П. Андреев в 1927-28 гг. составил «Указатель сказочных сюжетов» [1].  /См. приложение №1/               

     Эта классификация        является        сейчас наиболее распространенной. Рассмотрим подробнее каждый из видов на наличие песенных вставок.

Сказки о животных

Сказки о животных представляют собой сложный сплав разнохарактерных и разновременных элементов. Поэтому одним из важнейших вопросов фольклористики и методики является проблема дифференциации сказок о животных и сказок других жанров, в которых животные принимают участие.

     Ключ к решению данной проблемы дает определение сказок о животных, предложенное В.Я. Проппом: “Под сказками о животных будут подразумеваться такие сказки, в которых животное является основным объектом или субъектом повествования. По этому признаку сказки о животных могут быть отличаемы от других, где животные играют лишь вспомогательную роль и не являются героями повествования” [10].

     К сказкам о животных, безусловно, относятся сказки, где действуют одни только звери (“Лиса и журавль”, “Лиса, заяц и петух”, “Лиса-повитуха”, “Лиса и дрозд”, “Волк-дурень” и т. д.). Из сказок о взаимоотношениях человека и животных к этому жанру нужно отнести те, в которых звери являются главными героями, а люди – объектами их действия и повествование в которых ведется с точки зрения зверей, а не человека (“Волк у проруби”, “Собака и волк”, “Мужик, медведь и лиса” и т. п.).

          О.И. Капица отмечает, что сказки о животных перешли в разряд «ребячьих. Главный их признак — простота содержания и высокохудожественная форма, более всего отражаемая песенными вставками и рифмованной речью. Эти художественные приемы делают сказку привлекательной и легко запоминаемой детьми. Без них сказка потеряет все свое обаяние» [8].

Нами были исследованы 188 русских народных сказок о животных на предмет наличия в них песенных вставок.  Лишь 17, т, е около 10% из них содержали данный художественный прием: «Лиса и заяц», «Петушок – золотой гребешок», «Лиса-плачея», «Коза-дереза», «Звери в яме», «Волк и коза»,  «Колобок», «Репка», «Старик и волк», «Медведь – липовая нога», «Маша и медведь», «Терешечка», «Белая уточка», «Кукушка-помощница» и другие. /См. приложение №2/

  Волшебные сказки

Волшебная сказка сложилась в своих основных чертах в тот период, когда представления первобытного человека о мире развивались одновременно в двух измерениях: существовал видимый, реальный мир, в котором жил человек, и мир воображаемый, ирреальный, населенный злыми и добрыми силами, оказывающими, как ему представлялось, прямое влияние на жизнь. Оба они в сознании первобытного человека составляли единую реальность.

     В отличие от других видов сказок, волшебная имеет в своей основе вполне четкую композицию и сюжет. А также, чаще всего, узнаваемый набор неких универсальных «формул», по которым ее легко узнать и отличить. Это и стандартное начало: «Жили-были в некотором царстве в некотором государстве…», или финал «И я там был, мед-пиво пил…», и стандартные формулы вопросов-ответов: «Куда путь держишь?», «Дело пытаешь или от дела лытаешь» и другие. К сожалению, песенные вставки являются наименее распространенным художественным приемом в волшебных сказках.

     Из проанализированных 137 сказок, нами выделены 7 с нужным приемом, а это чуть более 5%: «Ивашко и ведьма», «Ольшанка», «Князь Данила-говорила», «Кумушка», «Жених», «Волшебная дудочка», «Поди туда, не знаю куда». /См. приложение №3/

Бытовые сказки

Последняя группа сказок – бытовые. Эти сказки отражают не чудеса и перевоплощения, а реальную действительность, повседневный народный быт. По своему строению они близки к анекдоту и обычно пронизаны острой социальной направленностью. Обычно сказочник представляет крестьянина, работника или солдата в хорошо известной ему обстановке. Для русского сказочного репертуара самыми характерными являются сатирические сказки, высмеивающие бытовое поведение барина или попа. Герой бытовой сказки всегда выходит победителем в непримиримой борьбе со своими врагами.

     Бытовые сказки кратки. В центре сюжета обычно один эпизод, действие развивается быстро, нет повторения эпизодов, события в них можно определить как нелепые, смешные, странные. "В них, – писал Белинский, – отражается быт народа, его домашняя жизнь, его нравственные понятия и этот лукавый русский ум, столь наклонный к иронии, столь простодушный в своем лукавстве".

     Нами исследовано 408 бытовых сказок на предмет присутствия песенных вставок, из них лишь 3 имеют песенные вставки, а это менее 0,5%: «Солдатский «отче наш», «Не поделили» и «Рифмы». В последней сказке была замечена интересная форма повествования главного героя, представляющая собой аналог народных частушек. /См. приложение №4/.

Всего нами было проанализировано 733 сказки /См. приложение №13/.

2.2. Жанровая классификация алтайских народных сказок

     Сказку в алтайской сказочной традиции определяют термином «чöрчöк», в северных районах Алтая встречаются диалектные вариации данного термина: «чöрчöк», «чöрчöö», «шьöршöк» / «шьöржöк». Для именования небольших по объему «кычашшьöршöк» (короткая сказка). С целью разграничения в жанровом отношении сказки от героического сказания («кайчöрчöк» – чöрчöк, исполняемый горловым пением) фольклористами принят термин «тегинчöрчöк» (простая / прозаическая сказка) [12].

     Нами проведена систематизация всех текстов сказок, хранящихся в рукописном фонде архива библиотеки им. Калинина. Внутри каждой жанровой разновидности алтайских сказок выделены следующие  группы сюжетов:

  • локальные, аналогии, с которыми в фольклоре других народов незнакомы;
  • соответствующие сказкам международного репертуара;
  • заимствованные из репертуара других народов.

Жанровое определение алтайских сказок исследователями алтайской фольклористики не представлено. Но нужно отметить, что в большинстве своих работ, авторы учебников и сборников по алтайскому народному творчеству выделяют те же жанры, что и предложены Афанасьевым [2] для русских сказок. Но в алтайских сказках выделен еще один жанр – богатырские сказки, который представлен былинами в русском фольклоре. На этой основе мы предлагаем следующую классификацию /См. приложение №15/.

Сказки о животных

   Сказки о животных представляют собой своеобразный сплав разнотипных сюжетов. Но большинство из них входит в число сюжетов международного репертуара сказок о животных. Часть сказок о животных представляет собой самостоятельные сюжетные типы, но чаще они предстают в различных соединениях с другими сюжетами.

     Своеобразен ряд сюжетов сказок о животных («ан’-куш керегиндечöрчöктöр»), в которых нашли отражение грани взаимоотношений людей с животным миром. Некоторые зооморфные персонажи наделены чертами ловкача ловкача и остроумца, что сближает их с персонажами новеллистических сказок. [13]. Во всех сказках люди просят совета у зверей или, наоборот, дают его.  Также  в алтайских сказках о животных широко распространен международный сюжет: силу опьянения на себе испытал лев (змей). Этот сюжет может выступать и одним из эпизодов волшебной сказки. Но, к сожалению, в 53 сказках песенных вставок в подобных произведениях замечено не было.

Волшебные сказки

В разделе волшебных сказок («куулгазынчöрчöктöр») большую группу составляют тексты, которые при всей близости с международными сюжетами отражают национальную специфику алтайской сказочной традиции. В волшебных сказках происходит органичное соединение международного сюжета с алтайской сказочной традицией. В них отражены различные мотивы древних обрядов инициации, поиска жены для создания семьи, сватовства. Содержание этих произведений в основном совпадает с русскими сказками, и они почти не имеют элементов, характерных для алтайской сказочной традиции [11]. Хотя ряд заимствованных сюжетов волшебных сказок передается особым сказочным стилем, характерным для алтайской сказки. Но, несмотря на данные стилевые особенности, эти сюжеты не усложнены другими мотивами локального характера. Что касается песенных вставок, то из 50 сказок, лишь в двух из них нами были обнаружены песенные вставки: «У одной невесты три жениха» и «Ер – Тостик». Приведем пример из последней сказки /См. приложение №5/

Богатырские сказки

 Репертуар алтайских богатырских сказок («баатырлыкчöрчöктöр») включает тексты, которые по происхождению неоднозначны и занимают промежуточное положение между волшебными сказками и героическими сказаниями. С одной стороны, в состав богатырских сказок входят переходные сюжеты от сказки к эпосу, с другой – богатырскими сказками стали «разрушенные» сюжеты героических сказаний, в которых стихотворная форма передачи текста заменена прозаической. В таких сказках поступки героев близки действиям героев эпических сказаний, но во многих случаях герою помогают чудесные помощники или он использует магические возможности различных предметов. Содержание богатырских сказок в основном,  является локальным и не соотносится с сюжетами международного репертуара, хотя в эпизодах они могут иметь аналогии с текстами богатырских сказок народов Сибири и Центральной Азии, родственных алтайскому народу [11] . К алтайским богатырским сказкам, имеющим локальный сюжет можно отнести ряд текстов: «Поездка за небесными девами», «Неизвестный батыр», «Санаа-Мерген», «Кан-Клыш» и т. д.    Проанализировав 12 богатырских сказок, нами были найдены песенные вставки только в одной из них - «Каим - Батыр» /См. приложение №6/.

Бытовые сказки

  В раздел бытовых сказок  вошли тексты, по международному указателю соотносящиеся с анекдотическими сказками, но в которых превалируют подробные описания бытовых и  семейных отношений героев и персонажей. В локальных сюжетных типах бытовых сказок, которые не имеют аналогий в указателе международных сюжетов, в основном повествуется о социальных взаимоотношениях бедных и богатых. Бытовые сказки имеют реалистический характер и отражают эстетико-этические нормы семьи и общества, содержат в себе сформировавшиеся нравоучительные мотивы. В бытовых сказках песенные вставки встречаются гораздо реже. Из 20 сказок лишь в одной нами были найдены песни – «Алып - Манаш» /См. приложение №7/

Всего нами было проанализировано 138  сказок /См. приложение №14/.

Глава 3. Композиционные формы песенных вставок.

     При определении особенностей содержания песенных вставок следует иметь в виду то, что мы имеем дело с лирическим родом поэзии, который по принципам художественного освоения действительности имеет существенные сходства с лирическими песнями. Но в лирике основное значение имеет выражение того или иного отношения к различным жизненным явлениям и фактам, передача чувств и настроений, которые они вызывают, а в песенных вставках главное место занимают отражаемые в образах явления. Однако следует подчеркнуть, что мысли и чувства также выражаются в песенных вставках, но более отвлеченно и не всегда точно.

     Жанровыми особенностями содержания песенных вставок  всецело обусловлена специфика художественной формы русской народной сказки, и прежде всего ее композиция, тематика и конкретная ситуация, в которую попал герой сказки.

     При рассмотрении построения песенной вставки, следует отметить, что она имеет схожие композиционные формы с формами народной лирической песни. /См. приложение №8/

Монолог

Простейшей и самой распространенной формой композиции песенной вставки в русских народных сказках является форма монолога. Вставка-монолог представляет собой самый естественный способ прямого непосредственного выражения мыслей и чувств героя. Это размышления героя, излияние своих чувств, горький плач или жалобы, размышления или воспоминания и т. д. Всегда встречается в волшебных сказках и наиболее часто в сказках о животных. /См. приложение №9/

Диалог

 Другой, наименее распространенной композиционной формой песенной вставки является форма диалога. Диалогическая композиция иногда встречается в бытовых сказках. Все содержание в этих вставках выражается в форме разговора героев, чаще неопределенных реплик или рифмованных восклицаний, тостов, обусловленных тематикой произведения. Диалогическая форма песенной вставки значительно усиливает содержание излагаемых эмоций героя, способствует более яркой передаче мыслей и чувств /См. приложение №10/.

Повествование

Особую композиционную форму имеют вставки-повествования. Произведения, включающие в себя песни-повествования,  обычно отвечают следующим требованиям. Сюжет, раскрывающий конфликтные действия персонажей, часто очень неразвитый (с небольшим количеством слабо развитых эпизодов), а отсюда и вставка бывает довольно короткой; художественная речь, воспроизводящая неразвитый сюжет вставки, эмоционально-экспрессивна. Песенные вставки данного типа чаще встречаются в волшебных сказках и почти всегда в сказках о животных /См. приложение №11/

Описание    

 Еще одну форму песен представляют собой вставки-описания, где все эмоционально-лирическое содержание, как правило, выражается символическими образами. Подобные вставки встречаются крайне редко, в основном в волшебных сказках /См. приложение №12/.

     Перечисленные композиционные формы песенных вставок — монологи, диалоги, повествования и описания — встречаются довольно широко (особенно песни-монологи). Однако следует отметить, что они часто употребляются не в чистом виде, а во взаимосвязи. Так, например, в песню-монолог одного героя может проникать повествование каких-либо событий, им пережитых.

     Взаимосвязь и взаимопроникновение различных композиционных форм обуславливается широкой функциональностью исследуемого нами приема.

     Песенные вставки русских и алтайских сказок имеют одни и те же композиционные формы, но в алтайских сказках их взаимопроникновение глубже и разнообразней.

Глава 4. Традиции исполнения песенных вставок как структурного элемента народной сказки

       4.1.  Особенности исполнения песенных вставок в алтайских сказках

Алтайская сказка (чорчок) является одним из своеобразных и самобытных жанров фольклорного наследия алтайского народа. Как и в многих русских сказках, песни-вставки являются неотъемлемой частью.

Песенные вставки в сказках исполняются особым напевом, отличающимся от мелодий традиционных песен северных и южных алтайцев: кожон\ jan'ap, табыр, такпах, тандыр, сарын и т.д. В то же время в традициях исполнения песенных вставок у разных этнодиалектных групп есть свои особенности мелодики.

Присутствие песен в сказках восходит к древним синкретическим формам бытования сказки и песни. В современном состоянии в алтайской сказочной традиции наблюдаются две формы исполнения песенных вставок:

1) песенные тексты исполнителем проговариваются речитативом, то есть прозаическая речь в сказке чередуется со стихотворным текстом песни;

 2) песни распеваются сказочником, то есть прозаическая речь перемежается с исполнением песни, что может соответствовать жанроопределяющему термину «сказка-песня» (чорчок-сарын), бытующему у телеутов.

Первое явление характерно в основном для сказочной традиции южных алтайцев (исключение составляет этническая группа телеутов, у которых песни в сказках распеваются). Исполнение сказок с распеванием песенных вставок наблюдается у этнодиалектных групп северных алтайцев: кумандинцев, тубаларов, челканцев. На наш взгляд, речитативное проговаривание сказочниками песенных текстов не является свидетельством иной манеры их исполнения, а фиксирует вторичность подобной традиции как результат «забывания» песенной формы. В этом нас убеждают не только сохранность распевания песенных вставок у телеутов, но и выделение в сказках южных алтайцев начала песенного текста соответствующей ситуации фразой: Мындый кожон 'ды ол кожон'дой берди 'Такую песню он запел'. В прозаическом исполнении самих сказок, стихотворная организация текстов песен остается устойчивой.

Внутри одной локальной диалектной группы напевы песен в сказках совпадают с напевами песенных вставок в текстах героических сказаний, преданий. Так, например, песни-вставки в сказке «Паклан Тас и Талмыс» и песни в сказаниях у челканцев имеют один напев, такое же явление мы наблюдаем в исполнении песен сказания и исторических преданий у телеутов. Присутствие песенных вставок в основном ограничивается волшебными и новеллистическими сказками; в сказках о животных и бытовых зафиксированы единичные варианты.

4.2.  Особенности исполнения песенных вставок в русских сказках

Сказка принадлежит к тому роду устных произведений, которые обладают едва ли не самым богатым арсеналом средств художественного воздействия на слушателей. Этот арсенал, кроме всего прочего, слагается особым исполнением песенных вставок: интонацией, тембром, чувством ритма и некоторой свободы отношения к содержанию текста в зависимости от требований минуты.

Главная роль в исполнении песенных вставок принадлежит интонации и тембру. Интонация нередко бывает связана со специальной ритмической установкой сказа. Сказочник усаживается на скамью и, раскачиваясь мерно из стороны в сторону, произносит песенные вставки с строгим ритмическим единообразием. Иногда телодвижение не участвует, но границы ритмической фразы отмечаются самим голосом. Это обосновывается тем, что многие  песенные вставки не имеют определенной рифмовки, а потому требуют особого исполнения.

Насколько иногда бывает художественно-высоким исполнение сказки и вся картина его сопровождающей обстановки, можно почувствовать только на месте.

Глава 5. Особенности функционирования песенных вставок в русских и алтайских сказках

              5.1.  Роль песенных вставок в сюжете русских сказок

Как в алтайских, так и в русских народных сказках, песенные вставки строго обусловлены развитием сюжетов. Исполнение песни в сказке героем или другим персонажем является совершением действия или побуждением к действию, получением или передачей информации в той или иной ситуации с конкретной целью, которая достигается или не достигается.

В результате исследований нами было выделено двенадцать форм действий героев:

  • обращение одного героя (как положительного, так и отрицательного) к другому;
  • побуждение к действию, условие одного героя (чаще отрицательного);
  • угрозу другому герою (чаще положительному);
  • мольба, причитания, плач;
  • похвала, лесть, обращение героя (как положительного, так и отрицательного) с целью получить что-либо;
  • рассказ героя (положительного) о себе или о событиях, произошедших с ним;
  • призыв к действию.

При этом, как и в алтайских сказках, действия положительного и отрицательного героя бывают актуальными только в рамках фрагмента с песенными вставками или же влияют на исход всего сюжета.

Наибольшее разнообразие песенных вставок наблюдается в сказках о животных, например в сказке «Лиса и заяц» положительный герой обращается к отрицательному с угрозой. Это происходит в результате мольбы другого положительного героя о помощи в изгнании отрицательного. Вставка повторяется 3 раза ровно до тех пор, пока отрицательный персонаж не изгнан.

В волшебных сказках также зафиксировано большое количество песенных включений. Например, в сказке «Волшебная дудочка» песенная вставка представляет собой плач положительной героине. Она взывает с мольбой о помощи к своему отцу, так как находится на грани смерти. Герой внимает ее словам опять же не с первой попытки, из-за чего песенная вставка повторяется более 3 раз.

В бытовых сказках песенные вставки практически отсутствуют. Более половины нами найденных, не несут смысловой нагрузки и представляют собой набор звуков, объединенных рифмой. Одна треть представляет собой набор рифмованных слов, также не несущих смысловой нагрузки.

5.2.  Роль песенных вставок в сюжете алтайских сказок

Песенные вставки в текстах сказок строго обусловлены развитием сюжетов. Исполнение песни в сказке героем или другим персонажем является совершением действия или побуждением к действию, получением или передачей информации в той или иной ситуации с конкретной целью, которая достигается или не достигается. Так, например, при анализе алтайских волшебных сказках нами выделено более десяти форм действий героев и персонажей с использованием песен, в число которых входят следующие:

  • просьба героя о помощи;
  • условие антипода герою;
  • дезинформация антиподом близкого герою персонажа;
  • магическая формула или просьба героя определенному персонажу совершить определенные действия;
  • информация близкого героя о том, чтобы другой близкий узнал о родстве с героем;
  • требование антипода улучшить его состояние, или, наоборот, просьба герою;
  • условие героя антиподу с имитацией, что оно выгодно антиподу;
  • передача героем информации о приближении антипода и т. д.

При этом действия героя и антипода бывают актуальными только в рамках фрагмента с песенными вставками или же влияют на исход всего сюжета. Так, в сказке «Танайак» девушку преследует сын подземного владыки Эрлика, она добегает до большой березы и исполняет песню магического содержания. Береза раскалывается надвое, девушка входит в нее и поет еще раз, береза закрывается, девушка оказывается внутри березы, а когда опасность миновала, она снова исполняет песенную просьбу, чтобы береза ее выпустила. Береза раскалывается, девушка выходит на свободу. Здесь песенная партия героя является магической формулой - просьбой определенному объекту совершить определенные действия, чтобы спастись от опасного антипода.

Наибольшее разнообразие песенных вставок наблюдается в волшебных сказках, например в сказке «Алтын-Каньпюк». В сказке присутствует несколько песенных диалогов между матерью и дочерью, функционально предназначенных улучшить состояние близкого персонажа.

В новеллистических сказках также зафиксировано большое количество песенных включений, в частности в сказках «Сан-Ару», «Паклан Тас и Талмыс» присутствует около десяти песенных вставок. Но в новеллистических сказках их функции более однородны: чаще всего они служат примерами песенных брачных испытаний героев.

Иногда в песнях сказок выражается эмоциональное состояние персонажа, что является наслоением более позднего времени на пути развития песен в сказках от сюжетно-информативного содержания к передаче лирико-психологических состояний действующего персонажа.

Следует отметить, что на песенные вставки в сказках оказали свое влияние обрядовые песни: магические заклинания, плачи и свадебные. Видимо, их сближает то, что песни в сказках, как и обрядовые песни, имеют свой контекст и исполняются с определенной целью.

.          

Заключение

Для достижения поставленной цели нами были выполнены следующие задачи:

  • проанализированы понятия «сказка» и «песенная вставка» в филологической и справочной литературе;
  • проведен сбор материала на основе литературных источников;
  • исследованы русские и алтайские сказки на наличие песенных вставок;
  • сопоставлены характерные особенности песенных вставок в сказках русского и алтайского народа.

На основании результатов можно сделать вывод, что на стыке двух культур происходит процесс взаимопроникновения национальных особенностей, характерных черт менталитета алтайского и русского народов. Алтайские и русские песенные вставки имеют схожую жанровую классификацию, одинаковые композиционные формы и особенности функционирования песенных вставок и подобные традиции исполнения. Выдвинутая нами гипотеза успешно доказана.

Данная работа имеет  большое значение в изучении данного художественного приема ввиду того, что ранее объект нашего исследования не рассматривался. Более того, впервые нами проведен сравнительный анализ песенных вставок в русских и алтайских народных сказках.

        В настоящее время работа по сбору и научному изучению песенных вставок русских и алтайских народных сказок продолжается. Дальнейшую работу мы видим в анализе изобразительно-выразительных средств песенных вставок в русских и алтайских сказок.

В данной работе активное участие принимали сотрудники Национальной библиотеки им. М. В. Чевалкова, за что выражаем им огромную благодарность.

Библиография

  1. Андреев Н. П. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне / Н. П. Андреев, Анти Аарне - Беркелей Славиц Специальтиэс, 1929. - 118 с.
  2. Афанасьев А. Н. Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах / А. Н. Афанасьев; М.: Художественная литература, 1977. - 348 с.
  3. Белинский В. Г. Полн. Собр. Соч.: в 13 т. М., 1954. Т. 5. С. 12
  4. Белинский В. Г. Русские народные сказки / В. Г. Белинский; М.: Художественная литература, 1979. - 273 с.
  5. Добролюбов Н. А. Полн. Собр. Соч.: в 6 т. М., 1934. Т.1. С. 122
  6. Зуева Т.В. Чудесный мир сказки и историческая действительность / Т. В. Зуева, М., 1992. С. 3-28.
  7. Корепова К. Е. Русская волшебная сказка / составитель Корепова К. Е.; М.: Высшая школа, 1992. - 524 с.
  8. Капица О. И. Русские сказки про зверей /  О. И. Капица, М.:  Советская Россия, 1973. - 111 с.
  9. Ожегов С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов; М.: Советская энциклопедия, 1975. - 846 с.
  10. Пропп В. Я. Морфология волшебной сказки / В. Я. Пропп; М.: Лабиринт, 2006. - 28 c.
  11. Садалова Т. М. Алтайская народная сказка: формы этнобытования, типология сюжетов, поэтика и текстология: автореферат / Т. М. Садалова. - Элиста : Изд-во Калмыцкого ун-та, 2009. - 38 с.
  12. Садалова Т. М. Сказки в системе жанров алтайского фольклора / Т. М. Садалова, М.: Мир науки, культуры, образования, 2009. - 53 с.
  13. Суразаков С. Алтайские сказки / С. Суразаков,  Г. Кондаков,  П. Кучияк; Горно-Алтайск : Алтын-Туу, 2009. - 279 с

Приложения

«Указатель сказочных сюжетов»                                               Приложение №1.

Сказки о животных                                                                                Приложение №2.

«Лиса и заяц»

- Ку-ка-ре-ку! Иду на пятах,

Несу косу на плечах,

Хочу лису посéчи,

Слезай, лиса, с пéчи,

Поди, лиса, вон!

«Петушок – золотой гребешок»

— Петушок, петушок,

Золотой гребешок,

Масляна головушка,

Шелкова бородушка,

Выгляни в окошко,

Дам тебе горошку.

— Несет меня лиса

За темные леса,

За быстрые реки,

За высокие горы...

Кот и дрозд, спасите меня!..

— Бежали ребята,

Рассыпали пшеницу,

Курицы клюют,

Петухам не дают...

— Трень, брень, гусельцы,

Золотые струночки...

Еще дома ли Лисафья-кума,

Во своем ли теплом гнездышке?

«Лиса-плачея»

— У ста-рич-ка бы-ла ста-руш-ка.

По-у-тру ра-но вста-ва-ла,

Боль-ше прост-ня пря-ла.

Щи, ка-шу ва-ри-ла,

Ста-ри-ка кор-ми-ла!

Волшебные сказки                                                         Приложение №3.

«Ивашко и ведьма»

Челнок, челнок, плыви далёшенько!

Челнок, челнок, плыви далёшенько!

Челнок, челнок, плыви к бережку:

То меня матушка зовет!

Ивашечко, Ивашечко, мой сыночек!

Приплыви, приплыви на бережочек,

Я тебе есть и пить принес!

Гуси мои, лебеди!

Возьмите меня на крылья,

Понесите меня до батюшки, до матушки —

У батюшки, у матушки

Пить, есть, нарядно ходить!

«Князь Данила-говорила»

Куку, князь Данила!

Куку, Говорила!

Куку, сестру свою,

Куку, за себя берет.

Куку, расступись, земля,

Куку, провались, сестра!

«Кумушка»

Все люди по городу спят,

Все люди по Киеву спят,

Одна моя душа не спит,

Друга — моя кума не спит:

Мою рученьку варит-печет,

Злачен перстень вон волокет!

Бытовые сказки                                                                        Приложение № 4.

 «Рифмы»

— Я твоего Кузьму

За бороду возьму!

— Твой дедушка Иван

Посадил кошку в карман.

Кошка плачет и рыдает,

Твово дедушку ругает.

— Если ты Федя,

То поймай в лесу медведя.

На медведе поезжай,

А с моей лошади слезай!

— Если ты Степан,

Садись на ероплан.

На ероплане и летай,

А с моей лошади слезай!

— Если ты Силантий,

То с моей лошади слезантий! 

Волшебные сказки                                                          Приложение №5.

- Ой,  как  прекрасен   Ер-Тостик,   жених   возлюбленный твой,

Кенжекей!

Лошадь твоя Шалкуйрык — ветра быстрее в степи,

Кенжекей!

Верблюдица много несёт добра,

Кенжекей!

Солнце блестит на твоей тяжелой стальной броне,

Кенжекей!

Если не брезгуешь ты бедной землянкой моей,

Кенжекей!

Сделай привал у меня, свежий ты выпей кумыс,

Кенжекей!

Счастье твое не сбежит, если заглянешь ко мне,

Кенжекей!

- Дочь пери, Бекторы, ты лучше молчи,

Завистливой речи я знаю цену!

А если прекрасен возлюбленный мой,—

То знай, я люблю жениха своего!

И если мой конь быстрее, чем вихрь,—

Я еду сама на своем коне.

И если навьючена Ак-Тюс,—

Свою верблюдицу навьючила я.

И если сверкает стальная броня,—-

То я не чужую надела броню.

Твоей землянкой не брезгую я,

Привал не устрою, однако, я в ней.

Меня не заманит твой свежий кумыс.

И если предложишь ты мне даже мед,

Не стану я есть, Бекторы, у тебя!»

Богатырские сказки

Приложение №6.

- Старец жалуется на поясницу,

Я же силы свои хвалю.

Я готов с любым батыром сразиться,

Даже с войском — всех разгромлю.

Бытовые сказки                                                             Приложение №7.

- Гусь ты, славный мой гусь,

Верный мой ты друг!

Ты в воде не тони,

Ты по воздуху плыви.

На твоем крыле я пишу письмо.

Отнеси его Байбараку-отцу,

Про печаль мою расскажи

Доброй матери Ермен-Чечен.

Ерке-Коо поклонись, милый гусь,

Передай привет Кумужек-Ару.

Жарче солнца привет

Передай ей — Жемчужине.

Скажи всем друзьям, что Алып-Манаш

В черной яме лежит,

Он живой в земле похоронен.

Верный гусь, ты воздушный мой конь,

Иноходец ты мой водяной!

Полети, поплыви, распростерши крыло,

Дай письмо мое все прочитать.

Композиционные формы песенных вставок                                 Приложение №8.

Монолог                                                                                 Приложение №9.

— Поиграй, поиграй, мой батюшка,

Поиграй, поиграй, родимый.

Нас было две сводные сестрицы,

И вот меня загубили,

За красные ягодки

Да за матушкино приданое

В гнилом болоте утопили!

Балалу кушты учурзам,                   Если я спугну птицу с птенцом,

Кажы агашка конгой не?                  На какое дерево она сядет?

База jайгасакызам,                        Если подожду еще одно лето,

Кажы jайанынан келгей не?               С какой стороны он придет?

Диалог                                                                            Приложение №10.

— Сяду на пенек,

Съем пирожок!

— Вижу, вижу!

Не садись на пенек,

Не ешь пирожок!

Неси бабушке,

Неси дедушке!

Вопрос:

Jалбыр - jулбыр туш jаттан,            Развеваясь спускаются,

Анызынези, Ак-Кобок?                Что это такое, Ак-Кёбёк?

Jалтырт-jултырт туш jаттан,            Сверкая спускаются,

Анызынези, Кобок-Бай?                Что это такое, Кёбёк-бай?

Ответ:

Jалбыл – jулбыр туш jаттан,            Развиваясь спускаются,

Jакшы аттардын jалдары.                 Гривы хороших коней

Jалтырт – jултырт туш jаттан,             Сверкая падают,

Jакшы эрлнрдин кылыштары.          Кинжалы хороших мужчин.

Повествование                                                               Приложение №11.

— Кря, кря, мои деточки!

Кря, кря, голубяточки!

Погубила вас ведьма старая,

Ведьма старая, змея лютая,

Змея лютая, подколодная;

Отняла у вас отца рóдного,

Отца рóдного — моего мужа,

Потопила нас в быстрой реченьке,

Обратила нас в белых уточек,

А сама живет — величается!

Мян, мян, койонок                  Мян, мян, я зайчонок

Jар бажында йотургам.          Я сидел на яру.

Jaр бажында отурып,            Сидя на яру,

Талычак бажын отогом.         Я ел верхушки тальника.

Описание                                                                                   Приложение №12.

Я колобок, колобок,

По амбару метён,

По сусечкам скребён,

На сметане мешён,

В печку сажён,

На окошке стужён.

Алтын айырлыг муузин                     Твои рога шестью ветвями

Ал-тайга ачытызын.                        Пусть сгниют в лесистой тайге.

Эки айрылык туйган                        Раздвоенные два твоих копыта

Айры сууга чытызын.               Пусть в реке с двумя руслами сгниют.

Приложение №13.

Количество песенных вставок в русских сказках одного жанра

С песенными вставками

Без песенных вставок

О животных

17

171

Волшебные

7

130

Бытовые

2

406

Приложение №14.

Количество песенных вставок в алтайских сказках одного жанра

С песенными вставками

Без песенных вставок

О животных

0

53

Волшебные

2

50

Бытовые

1

19

О батырах

1

12

Жанровая классификация алтайских народных сказок              Приложение №15.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Проспект научно-исследовательской работы. Тема:"Лингвостилистический анализ художественного текста на уроках русского языка".

Школьный курс русского языка исторически сложился как формально-грамматический, описательно-квалифицированный курс, где в центре внимания оказываются вопросы, связанные с характеристикой языкового явл...

Региональный компонент: Алтайские народные сказки.

Изучение литературы Алтая является одним из средств создания историко-культурного контекста, связанного с задачами воспитания патриотизма и любви к истории родного региона. Изучение литературы Алтая н...

Научно-исследовательская работа "Говоры Прибайкалья в Русских сказках Восточной сибири"

Данная работа посвящена исследованию говоров Прибайкалья в Русских сказках Восточной Сибири, выявлены фонетические, синтаксические и морфологические особенности говоров....

Проблема педагогической нравственности в рассказе В. Распутина «Уроки французского» (научно-исследовательская методическая работа, в помощь учителю к уроку литературы)

Одной из главных тем в творчестве В Распутина является тема "нравственности человека". Предметом исследования литературы является человек со своими страстями, радостями и горе...

Статья преподавателя английского языка Михальковой Т.Л.: «Информатизация на уроках английского языка в формировании навыков научно-исследовательской проектной работы у студентов»

В статье рассматриваются причины информатизации на уроках английского языка, развитие проектной деятельности студентов в колледже. Раскрываются вопросы общеучебных умений и межпредметных связей.Описыв...

Русские и калмыцкие народные сказки.

Русские и калмыцкие народные сказки....