"Да святится имя твое"
проект по литературе (9, 10, 11 класс) на тему

Заварина Надежда Владимировна

СЦЕНАРИЙ ИТЕГИРОВАННОГО ВЕЧЕРА , ПОСВЯЩЕННЫЙ ИСТОРИИ ЛЮБВИ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ПОЭТОВ И ПИСАТЕЛЕЙ.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon da_svyatitsya_imya_tvoe.doc83.5 КБ

Предварительный просмотр:

В зале темно.

Звучит музыка «Лунная соната»

Входит девушка, подходит к столу, зажигает свечу, берет конверт, открывает письмо.

Голос молодого человека: Я не виноват, Вера Николаевна, что богу было угодно послать мне, как громадное счастье, любовь к Вам. Случилось так, что меня не интересует в жизни ничто: ни политика, ни наука, ни философия, ни забота о будущем счастье людей — для меня вся жизнь заключается только в Вас.

Я бесконечно благодарен Вам только за то, что Вы существуете. Я проверял себя — это не болезнь, не маниакальная идея — это любовь, которою богу было угодно за что-то меня вознаградить.

Уходя, я в восторге говорю: «Да святится имя Твое».

Вы это письмо сожгите. Я вот сейчас затопил печку и сжигаю все самое дорогое, что было у меня в жизни: Ваш платок, который Вы забыли на стуле на балу в Благородном собрании. Вашу записку,— о, как я ее целовал,— ею Вы запретили мне писать Вам. Программу художественной выставки, которую Вы однажды держали в руке и потом забыли на стуле при выходе… Кончено.

Я не знаю, как мне кончить письмо. От глубины души благодарю Вас за то, что Вы были моей единственной радостью в жизни, единственным утешением, единой мыслью. Дай бог Вам счастья, и пусть ничто временное и житейское не тревожит Вашу прекрасную душу. Целую Ваши руки«Да святится имя Твое».

Музыка нарастает. Девушка гасит свечу и уходит.

В е д у щ и й. Я думаю, что любая женщина мечтает о таком послании. Только любящее сердце способно сказать такие слова. Сегодня мы поговорим с вами о любви, о том, как любили великие люди.

Ведущий:  Мы говорим сегодня о большой любви, естественной и долгожданной, как солнце, расплавляющее изнутри тяжкое, уродливое тело тысячелетней тучи. Великие говорили: «Сказать „Я тебя люблю“ — значит  сказать -  „Ты  не умрешь“. Кто знает, может быть, они и не стали бы великими, если бы не полюбили, не испытали космическую мощь чувства, что движет солнцем и светилами.

Новелла первая: Петрарка и Лаура.

Кто-то из философов однажды сказал, что опыт любви — самый потрясающий опыт человека. Что бы ни говорили и ни писали о парадоксах любви, в этом потрясающем опыте существуют сумасшедшие закономерности, гармония странностей.

И чтобы понять любовь великого поэта Петрарки к Лауре, «заурядной жене» заурядного авиньонца, имевшей одиннадцать детей, надо знать историю этой любви.

Когда Петрарка увидел Лауру в одной из авиньонских церквей, ему было двадцать три, ей — двадцать. Она была уже женой, он — молодым ученым и поэтом. Когда она умерла, ей было за сорок. Петрарка пережил любимую на двадцать шесть лет. Незадолго до своей смерти он написал: «Уже ни о чем не помышляю я, кроме нее».

Любовь Петрарки к Лауре  часто называют идеальной: он любил на расстоянии.

Ю н о ш а (читает Сонет Петрарки)

Лгут зеркала,— какой же я старик!

Я молодость твою делю с тобою.

Но если дни избороздят твой лик,

Я буду знать, что побежден судьбою.

Как в зеркало, глядясь в твои черты,

Я самому себе кажусь моложе.

Мне молодое сердце даришь ты,

И я тебе свое вручаю тоже.

Старайся же себя оберегать -

Не для себя: хранишь ты сердце друга.

А я готов, как любящая мать,

Беречь твое от горя и недуга.

Одна судьба у наших двух сердец:

Замрет мое  — и твоему конец!

Любовь - великое чувство. Люди даже придумали праздник ,посвященный всем влюбленным. Но, мы уверены, что о любви нужно говорить каждый день.

Любимая, любимый…  Какими только словами не обращались к тебе. Вслушайтесь!

Мальчик и девочка по -очереди :

О мой друг,  нежный друг мой,  сокровище мое,  моя возлюбленная,  душа моя, дорогая избранница, о мой любимейший, мой добрый друг, мой ангел, моя любовь, моя единственная, ангел мой, жизнь моя, мое второе я… (Пауза)

Во все времена о любви говорили, говорят и будут говорить. «Тайна сия велика   есть…» — повторяем мы порой старинную, возвышенную формулу о любви, повторяем часто бездумно, а нередко и иронично.

А это действительно тайна. И она, в самом деле, велика. Эта тайна явственно живет в стихах и письмах великих поэтов и писателей…

У ч е н и к (читает Сонет 56 В. Шекспира)

Проснись, любовь! Твое ли острие

Тупей, чем жало голода и жажды?

Как ни обильны яства и питье,

Нельзя навек насытиться однажды.

Так и любовь. Ее голодный взгляд

Сегодня утолен до утомленья,

А завтра снова ты огнем объят,

Рожденным для горенья, а не тленья.

Чтобы любовь была нам дорога,

Пусть океаном будет час разлуки,

Пусть двое, выходя на берега

Один к другому простирает руки.

Пусть зимней стужей будет этот час,

Чтобы весна теплей пригрела нас

How oft, when thou, my music, music play'st

Upon that blessed wood whose motion sounds

With thy sweet fingers when thou gently sway'st

The wiry concord that mine ear confounds,

Do I envy those jacks that nimble leap

To kiss the tender inward of thy hand,

Whilst my poor lips, which should that harvest reap,

At the wood's boldness by thee blushing stand.

To be so tickled, they would change their state

And situation with those dancing chips O'er

whom thy fingers walk with gentle gait,

Making dead wood more blest than living lips.

Since saucy jacks so happy are in this,

Give them thy fingers, me thy lips to kiss.

Новелла вторая: Роберт Бернс и Джин Амор

В 1785 году Роберт Бернс – великий шотландский поэт, встречает девушку, которая навсегда завладела его сердцем. Это была Джин Амор-

Дочь богатого крестьянина, который слышать не хотел о ее браки с бедняком. Роберт и джин встречались тайно, дали друг другу клятву в вечной верности

Comin thro' the rye, poor body,

Comin thro' the rye,

She draigl't a' her petticoatie

Comin thro' the rye.

Oh Jenny's a' weet, poor body,

Jenny's seldom dry;

She draigl't a' her petticoatie

Comin thro' the rye.

Gin a body meet a body

Comin thro' the rye;

Gin a body kiss a body

Need a body cry.

Gin a body meet a body

Comin thro' the glen;

Gin a body kiss a body

Need the warld ken!

Пробираясь до калитки

Полем вдоль межи,

Дженни вымокла до нитки

Вечером во ржи.

Очень холодно девчонке,

Бьёт девчонку дрожь:

Замочила все юбчонки,

Идя через рожь.

Если звал кого-то кто-то

Сквозь густую рожь

И кого-то обнял кто-то,

Что с него возьмёшь?

И какая нам забота,

Если у межи

Целовался с кем-то кто-то

Вечером во ржи.

В Шотландии была одна деревушка, единственное место, где можно было венчаться без согласия родителей. Молодые Роберт Бёрнс и Джин Армор поступили иначе — они заключили тайный брачный контракт, где молодые клялись друг другу, что они будут верны, что они будут мужем и женой.

Звучит песня

В полях, под снегом

В полях, под снегом и дождем,

Мой милый друг,

Мой бедный друг,

Тебя укрыл бы я плащом

От зимних вьюг,

От зимних вьюг.

А если мука суждена

Тебе судьбой,

Тебе судьбой,

Готов я скорбь твою до дна

Делить с тобой,

Делить с тобой.

Пускай сойду я в мрачный дол,

Где ночь кругом,

Где ночь кругом,

Во тьме я солнце бы нашёл

С тобой вдвоём,

С тобой вдвоём.

И если б дали мне в удел

Весь шар земной,

Весь шар земной,

С каким бы счастьем я владел

Тобой одной,

Тобой одной.

O, Wert Thou In The Cauld Blast (Burns Original)

On yonder lea, on yonder lea,

My plaidie to the angry airt,

I'd shelter thee, I'd shelter thee;

Or did Misfortune's bitter storms

Around thee blaw, around thee blaw,

Thy bield should be my bosom,

To share it a', to share it a'.

Or were I in the wildest waste,

Sae black and bare, sae black and bare,

The desert were a Paradise,

If thou wert there, if thou wert there;

Or were I Monarch o' the globe,

Wi' thee to reign, wi' thee to reign,

The brightest jewel in my Crown

Wad be my Queen, wad be my Queen.

O, Were You In The Cold Blast (Standard English Translation)

O, were you in the cold blast

On yonder meadow, on yonder meadow,

My plaid to the angry direction,

I would shelter you, I would shelter you,

Or did Misfortune's bitter storms

Around you blow, around you blow,

Your shelter should be my bosom,

To share it all, to share it all.

Or were I in the wildest waste,

So black and bare, so black and bare,

The desert were a Paradise,

If you were there,  if you were there.

Or were I monarch of the globe,

With you to reign, with you to reign,

The brightest jewel in my crown

Would be my queen, would be my queen

Джин подарила Бернсу пятерых детей. Последний мальчик родился в день похорон отца. Это был прощальный подарок жены любимому мужу.

Новелла третья: А.С.Пушкина и Наталья Гончарова.

Пара танцует вальс

Юнош а (читает стихотворение «Бал» Федотова)

Загадочно свечи мерцали,

Скользил под ногами паркет.

Был бал. И они танцевали

Любимый ее менуэт.

Воздушное белое платье.

Касалось его сюртука,

Влюбленным и рукопожатья

Достаточно было пока.

Фамильная брошь золотая.

Да тонкий алмазный браслет,

Металла невинность святая.

За гением пылким вослед.

Была она так грациозна,

Так прелести юной полна,

Что дам пожилых и серьезных.

И тех покорила она.

Кружилась она и не знала,

Что будет с ним рядом века

Богиня столичного бала

В изящных своих башмачках.

Веселая музыка снова

Пьянила ее, как вино,

Она лишь пока Гончарова,

Ей Пушкиной стать суждено!

Качались у вееров перья,

Звон шпор, мишура эполе.

И девушки в платьях вечерних

Ревниво смотрели в лорнет.

В е д у щ и й.   Мы открываем самые прекрасные и самые трагические страницы из жизни Пушкина. По шутливому признанию поэта, Гончарова была его «стотринадцатая любовь». Но те увлечения, те порывы страстей, которые волновали его в молодости, не были еще той любовью, тем всеобъемлющим чувством, которое пришло к нему на рубеже нового периода жизни. Бурно прожита молодость, настала пора зрелости. Жажда личного семейного счастья, стремление любить и быть любимым — вот какие чувства владели им в эти годы.

П у ш к и н. Я встретился с Натали в декабре 1828 года. «Когда я увидел ее в первый раз, я полюбил ее, голова у меня кружилась».

В е д у щ и й. Уже в конце апреля 1828 года Пушкин делает предложение. Ответ матери неопределенен: «Дочь еще слишком молода». Пушкин уезжает на Кавказ, бросается в гущу сражений, быть может, ищет смерти. И только в конце сентября возвращается в Москву. В начале апреля он снова делает предложение, и на этот раз оно было принято. 18 февраля 1831 года в церкви вознесения, что у Никитских ворот, Пушкин и Натали обвенчались. Поэт был счастлив, введя в свой дом молодую красавицу-жену.

Ю н о ш а (читает стихотворение А. Пушкина «Мадонна»)

Не множеством картин старинных мастеров.

Украсить я всегда желал свою обитель,

В простом углу моем, средь медленных трудов,

Одной картины я желал быть вечно зритель,

Исполнились мои желания. Творец

Тебя мне ниспослал, тебя, моя мадонна,

Чистейшей прелести чистейший образец.

В е д у щ и й. Давно нет Александра Сергеевича и Натальи Николаевны. Но остались письма и стихи — свидетельства их любви.

 Новелла четвертая: Байрон и Тереза.

Великий английский поэт Джордж Гордон Ноэль Байрон был вынужден покинуть Англию и странствовать по свету. Последней любовью Байрона была Тереза Гвиччиоли, с которой он познакомился в Венеции. Ей было тогда шестнадцать лет, ему немногим более тридцати, но она уже была замужем за графом Гвиччиоли.

Любовь к Байрону стала для юной Терезы событием, которое изменило всю ее жизнь… А он писал ей восторженные письма.

Звучит песня из Юноны и Авось.

Б а й р о н. Сокровище мое…  Если бы ты знала, как велика моя любовь к тебе, ты не подумала бы, что я способен забыть тебя хоть на единый миг. Тебе надо узнать меня лучше — быть может, ты когда-нибудь поймешь, что я хоть и не стою тебя, но истинно люблю. Где ты, моя Тереза? Все здесь напоминает о тебе — все осталось прежним, но тебя нет… При разлуке тот, кто уезжает, меньше страдает, чем тот, кто остается… Я нахожу удовольствие только в мыслях о тебе, но не знаю, как я мог бы вновь увидеть те места, где мы бывали вместе,— особенно те, что священны для нашей любви,— увидеть и не умереть от тоски.

Сокровище мое, жизнь моя стала очень печальной и однообразной; ни книги, ни музыка, ни лошади, ни собаки — ничто не доставляет мне удовольствия; общество женщин меня не влечет; о мужском я и не говорю. В течение нескольких лет я сознательно избегал сильных страстей. Я не хотел больше любить и не надеялся быть любимым. Ты обратила в бегство все эти решения; я теперь весь твой; я буду тем, чем ты пожелаешь — буду, быть может, счастлив твоей любовью, но покоя мне уже не знать никогда. Не надо было будить мое сердце. Но эти размышления запоздали. Я обладал тобой, и, каков бы ни был конец, я вечно буду всецело твоим. Целую тебя тысячу раз и еще тысячу раз…  Люби меня — твоего неизменно нежного и верного.

Они больше никогда не видели дуг друга.

 Новелла пятая: Денисьева и Тютчев.

Елена Александровна Денисьева в течение 14 лет была тайной любовью замечательного русского поэта Федора Ивановича Тютчева.

Да, он любил их обеих — и Денисьеву, и жену. Кем он был для них: злодей, не желающий делать зла, друг, бессильный совершить добро? Его убеждения находились в постоянном противоречии с его поступками.

Как все сплелось, как запуталось? Когда Леля — Елена Александровна Денисьева — умерла, наступило время страшного раскаяния. Тютчев жестоко укорял себя, что, в сущности, именно он сгубил ее тем двусмысленным положением, в которое поставил, не имея сил порвать с семьей, где его любили и духовная привязанность к которой оказалась не менее сильной, чем его сердечное влечение.

О, не тревожь меня укором справедливым!

Поверь, из нас из двух завидней часть твоя:

Ты любишь искренно и пламенно, а я -

Я на тебя гляжу с досадою ревнивой.

И, жалкий чародей, перед волшебным миром,

Мной созданным самим, без веры я стою -

И самого себя, краснея, сознаю

Живой души твоей безжизненным кумиром.

Елена Александровна умерла, но осталось ее имя, олицетворяющее в отечественной литературе одну из вершин философской лирики поэта.

Звучит романс «Гори, гори, моя звезда».(как фон)

На фоне музыки мальчик читает стихотворение

 Не верь, не верь поэту, дева;

Его своим ты не зови -

И пуще пламенного гнева

Страшись поэтовой любви!

Его ты сердца не усвоишь

Своей младенческой душой;

Огня палящего не скроешь

Под легкой девственной фатой.

Поэт всесилен, как стихия,

Не властен лишь в себе самом;

Невольно кудри молодые

Он обожжет своим венцом.

Вотще поносит или хвалит

Его бессмысленный народ...

Он не змиею сердце жалит,

Но, как пчела, его сосет.

Твоей святыни не нарушит

Поэта чистая рука,

Но ненароком жизнь задушит

Иль унесет за облака.

«Гори, гори, моя звезда».

 Новелла шестая: Блок и Менделеева.

Ее мы посвящаем великому поэту, имя которого золотыми буквами вписано в историю русской поэзии. Значение творчества Александра Блока невозможно переоценить. Он — слава и гордость русской нации.

Впервые она увидела его летом 1898 года. Блок приехал в имение ее отца Д.И.Менделеева, находившееся по соседству с Шахматово, на ослепительно белом коне. С первого взгляда ей совершенно не понравился этот высокий худощавый юноша с задумчивым взглядом. Но в тоже время она смутно почувствовала, что именно с этим мужчиной будет связано в ее жизни что-то очень важное.

А вот Блок еще тогда выделил Любу из многих других барышень. И в ноябре 1902 года он пишет Любе Менделеевой: «Ты -  мое солнце, мое небо, мое блаженство. Я не могу жить без тебя ни здесь, ни там. Моя  жизнь принадлежит Тебе с начала и до конца».

В этом же году блок пишет цикл стихов «О прекрасной Даме»; Он стал поэтическим дневником поэта.

До последних дней Блока они были вместе. После смерти Блока она замуж больше не выходила(а пережила его на 18лет).

Однажды, поджидая женщин из Литературного Архива, чтобы передать туда свою переписку с Блоком, она едва успела открыть им дверь, как рухнула на пол и жалобно произнесла : «Са-шенька».

 

Встану я в утро туманное,

Солнце ударит в лицо.

Ты ли, подруга желанная,

Всходишь ко мне на крыльцо?

Настежь ворота тяжелые!

Ветром пахнуло в окно!

Песни такие веселые

Не раздавались давно!

С ними и в утро туманное

Солнце и ветер в лицо!

С ними подруга желанная

Всходит ко мне на крыльцо!

Новелла седьмая: Анна Ахматова и Николай Гумилев.

В дальних далях начала XX века взошла их поэзия, а вместе с ней и их любовь.

Сцена: юноша и девушка говорят о своей любви, обращаясь к залу.

А х м а т о в а. Я выхожу замуж за друга моей юности Николая Степановича Гумилева. Он любит меня уже три года, и я верю, что моя судьба быть его женой. Люблю ли я его, я не знаю, но кажется мне, что люблю.

Г у м и л е в

Вот я один в вечерний тихий час,

Я буду думать лишь о Вас, о Вас.

Возьмусь за книгу, но прочту: «Она»,

И вновь душа пьяна и смятена.

Я брошусь на скрипучую кровать,

Подушка жжет… Нет, мне не спать, а ждать.

И крадучись я подойду к окну,

На дымный луг взгляну и на луну.

Вон там, у клумб. Вы мне сказали: «Да».

О, это «да» со мною навсегда.

И вдруг сознанье бросит мне в ответ,

Что вас, покорной, не было и нет,

Что ваше «да», ваш трепет у сосны,

Ваш поцелуй — лишь бред весны и сны.

А х м а т о в а. Коля собирается приехать ко мне. Я безумно счастлива. Он пишет мне непонятные слова, и я хожу с письмом к знакомым и спрашиваю объяснений. Он так любит меня, что даже страшно. Как вы думаете, что скажет папа, когда узнает о моем решении? Если он будет против брака, я убегу, тайно обвенчаюсь с Николя.

Помолись о нищей, о потерянной,

О моей живой душе,

Ты в своих путях всегда уверенный,

Свет узревший в шалаше.

И тебе, печально благодарная,

Я за это расскажу потом,

Как меня томила ночь угарная,

Как дышало утро льдом.

Г у м и л е в

Из логова змиева,

Из города Киева,

Я взял не жену, а колдунью.

Я думал — забавницу,

Гадал — своенравницу,

Веселую птицу — певунью.

Покликаешь  — морщится,

Обнимешь — топорщится,

А выйдет луна — затомится,

И смотрит, и стонет,

Как будто хоронит

Кого-то,— и хочет  топиться.

Твержу ей: крещеному

С тобой по-мудреному

Возиться теперь мне не в пору;

Снеси-ка истому ты

В днепровские омуты,

На грешную Лысую гору.

В е д у щ и й. К сожалению, брак , Анны Ахматовой и Николая Гумилева не сложился. Расставшись, каждый из них пошел навстречу своей трагедии.

Учитель

Мы рассказали вам о самых ярких страницах жизни людей, которым судьба подарила счастье любить.

Пусть каждый из вас познает это святое чувство, которое вдохновляет людей на великие даяния, дарит людям необыкновенные силы, вдохновение, поднимает их над суетой и рутиной жизни. И чтобы каждый из вас однажды смог сказать любимым

 «ДА СВЯТИТСЯ ИМЯ ТВОЕ!!!».

Звучит музыка.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сценарий интегрированного вечера "Да святиться имя твое"

Сценарий предназначен для учащихся 9-11 классов.В ечер посвящен историям любви великих людей.Дети слушают прекрасные стихи и песни,хнакомятся с жизнью английских и русских писателей.Вечер получается о...

Да святится имя твое!

Сценарий, посвящённый Православным чтениям в Елецкой и Липецкой Епархии.Сценарий литературно-музыкальной композиции«Да святится имя твое!»Цель: – помочь детям в освоении понятий собственной национальн...

Проблемный урок в 11 классе "Да святится имя Твое..." по повести А.И. Куприна "Гранатовый браслет"

Данный урок аналитического прочтения повести А.И. Куприна позволяет поставить перед учащимися не только воспитательные цели, но и социально-психологические. Сегодня известна совершенно ошиломляющая ст...

Внеклассное мероприятие "Да святится Имя твое, Россия!"

Данное мероприятие можно провести в рамках Недели Православной Культуры....

классный час"Да святится имя твое"

Она приняла мученическую смерть, ни единым стоном не выдала своих товарищей. Она умерла как героиня, как дочь великого народа.Таню похоронили без почестей за деревней, под плакучей березой, и вьюга за...

Сценарий на конкурс "Да Святится имя Твое"

Цель: Формирование духовной культуры школьников как средства духовно-нравственного воспитанияЗадачи:-привлечение внимания подрастающего поколения к духовно- нравственным ценностям и идеалам традиционн...