Выпускная квалификационная работа. АРХАИЗМЫ И ИСТОРИЗМЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ А.С. ПУШКИНА «КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА» И Н.В. ГОГОЛЯ «РЕВИЗОР»
учебно-методический материал по литературе (8 класс)

Янгирова Алина Леонидовна

Цель исследования состоит в изучении особенностей историзмов и архаизмов на примере художественных произведений А.С. Пушкина «Капитанская дочка» и Н.В. Гоголя «Ревизор».  

Объектом исследования является устаревшая лексика, в частности представляющая собой историзмы и архаизмы.

Данная цель предопределяет постановку следующих задач:

  1. Определить различие между архаизмами и историзмами.
  2. Выявить архаизмы и историзмы в произведениях А.С. Пушкина «Капитанская дочка» и Н.В. Гоголя «Ревизор».
  3. Определить типы и тематические группы архаизмов и историзмов в названных произведениях.
  4. Определить роль архаизмов и историзмов в произведениях А.С. Пушкина «Капитанская дочка» и Н.В. Гоголя «Ревизор».

Предметом исследования являются функционирование историзмов и архаизмов в произведениях А.С. Пушкина «Капитанская дочка» и Н.В. Гоголя «Ревизор».

Материалом исследования послужили архаизмы и историзмы в произведениях А.С. Пушкина «Капитанская дочка» и Н.В. Гоголя «Ревизор».

В качестве основных методов используется семантико-описательный метод, что обусловлено природой изучаемого явления – устаревшей лексики, а также целью научной работы – изучение особенностей историзмов и архаизмов на примере конкретных художественных произведений.

Работа состоит из содержания, введения, 2 частей: теоретическая, где освящаются общие критерии выявления данных языковых единиц в тексте, а также практическая, где данное языковое явление изучается на конкретном примере с целью выявления функциональных особенностей и роли историзмов и архаизмов, а также заключения.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Герб%20ЧГПУ%20чб

        

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего образования

«ЧЕЛЯБИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

(ФГБОУ ВО «ЮУрГГГПУ»)

ИНСТИТУТ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ

        

ВЫПУСКНАЯ АТТЕСТАЦИОННАЯ РАБОТА

АРХАИЗМЫ И ИСТОРИЗМЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ А.С. ПУШКИНА «КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА» И Н.В. ГОГОЛЯ «РЕВИЗОР»

Выполнила работу:

Янгирова Алина Леонидовна

Руководитель работы:

К.ф.н, доцент

Шибакова Л.Г.

Челябинск
2018

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………… 3

ГЛАВА 1. УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ…….6

1.1. Общая характеристика историзмов и архаизмов...........................6

1.2. Функции историзмов и архаизмов в художественной речи..........

ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ…………………………………….………....

ГЛАВА 2. УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ А.С. ПУШКИНА «КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА» И Н.В. ГОГОЛЯ «РЕВИЗОР»………………………………………………………………………

2.1. Историзмы и архаизмы в романе А.С. Пушкина «Капитанская дочка»……….....................................................................................................

2.2. Историзмы и архаизмы в комедии Н.В. Гоголя «Ревизор»………

ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ…………………………………………………

ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………..

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ………………………………………………

Введение

У каждого слова в русском языке есть своя «жизнь». В связи с развитием общества, с переменами в области экономики, политики, науки, культуры словарный состав языка изменяется. Одни слова ушли в небытие, появились другие, многие из них используются и произносятся не так, как раньше, иными стали их значения.

Слова, переставшие активно использоваться в языке, исчезают из него не сразу. Какое-то время они ещё понятны говорящим на данном языке, известны по художественной литературе, хотя повседневная речевая практика уже не испытывает в них потребности. Такие слова составляют лексику пассивного запаса и приводятся в толковых словарях с пометкой «устар».

Разбираться в понятии «устаревшие слова» необходимо для того, чтобы не совершать ошибки в стилистике текста, при этом ошибки в употреблении историзмов или архаизмов связаны с незнанием их лексического значения. Говоря другими словами, историзмы не имеют синонимов, а архаизмы имеют [3].

В состав языка входят такие единицы речи, как архаизмы и историзмы, несмотря на тот факт, что они являются устаревшей лексикой, нельзя отрицать, что необходимо изучать данное языковое явление, как в рамках языкознания, так и литературоведения. Вопросы классификации устаревших слов, их семантики, а также широта их применения в русской прозе были объектом исследования многих языковедов.

Лингвистический аспект изучали такие научные деятели, как Михаил Васильевич Никитин «Курс лингвистической семантики», Николай Максимович Шанский «Устаревшие слова в лексике современного русского языка», Виктор Владимирович Виноградов «Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика», «Избранные труды. Поэтика русской литературы». Однако, несмотря на достаточное количество научных работ в области изучения пассивного запаса русского языка, интерес к архаической лексике не проходит.

При чтении произведений художественной литературы нередко возникают трудности, связанные с пониманием значения отдельных слов. Проблема непонимания –  одна из центральных проблем современного мира вообще.

Актуальность данной работы определяется тем, что изучаются архаизмы и историзмы в практическом их применении. Их функциональное предназначение и обоснованность использования в литературном произведении.

Цель исследования состоит в изучении особенностей историзмов и архаизмов на примере художественных произведений А.С. Пушкина «Капитанская дочка» и Н.В. Гоголя «Ревизор».  

Объектом исследования является устаревшая лексика, в частности представляющая собой историзмы и архаизмы.

Данная цель предопределяет постановку следующих задач:

  1. Определить различие между архаизмами и историзмами.
  2. Выявить архаизмы и историзмы в произведениях А.С. Пушкина «Капитанская дочка» и Н.В. Гоголя «Ревизор».
  3. Определить типы и тематические группы архаизмов и историзмов в названных произведениях.
  4. Определить роль архаизмов и историзмов в произведениях А.С. Пушкина «Капитанская дочка» и Н.В. Гоголя «Ревизор».

Предметом исследования являются функционирование историзмов и архаизмов в произведениях А.С. Пушкина «Капитанская дочка» и Н.В. Гоголя «Ревизор».

Материалом исследования послужили архаизмы и историзмы в произведениях А.С. Пушкина «Капитанская дочка» и Н.В. Гоголя «Ревизор».

В качестве основных методов используется семантико-описательный метод, что обусловлено природой изучаемого явления – устаревшей лексики, а также целью научной работы – изучение особенностей историзмов и архаизмов на примере конкретных художественных произведений.

Работа состоит из содержания, введения, 2 частей: теоретическая, где освящаются общие критерии выявления данных языковых единиц в тексте, а также практическая, где данное языковое явление изучается на конкретном примере с целью выявления функциональных особенностей и роли историзмов и архаизмов, а также заключения.

ГЛАВА 1. УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

  1. Общая характеристика историзмов и архаизмов

Необходимо понимать, что живой национальный язык в своем развитии не может быть законсервированным, и на разных этапах функционирования изменяется и лексический запас языка. Это связано с самой историей. Новые слова вытесняют прежние, изменяется их состав на всех языковых уровнях: фонетическом, морфологическом, грамматическом, лексическом, синтаксическом. Некоторые слова приобретают более современные эквиваленты, соответствующие эпохе и литературным нормам языка, иные выходят из употребления и вовсе исчезают. В первую очередь, это связано с историческими преобразованиями в быту, культуре, поведенческих особенностях, природе, то есть сама специфика существования определяет словарный запас носителей языка. Научно-технический прогресс, появление новых предметов, вещей, приборов, открытия в разных областях науки, заимствования из иных культур, явление ассимиляции и процессы завоевания приводит к появлению новых слов, в том числе путем замены уже существующих. Исчезновение определенных предметов материального мира влечет за собой и исчезновение слов, их обозначающих. Можно сказать, что изменение состава языка – вполне «природный» процесс. Вместе с появлением неологизмов, часть активно используемой лексики переходит в разряд устаревших слов или вовсе выходит из употребления. Известно, что основу языка составляет активная и пассивная лексика. Как, собственно говоря, еще не укоренившиеся в речевом составе неологизмы, так и слова, постепенно выходящие из моды или утратившие свою семантику вместе с изменениями исторических реалий, относятся к пассивной лексике.

Устаревшая лексика, в свою очередь, представлена историзмами и архаизмами. Данное языковое явление подлежит тщательному изучению в диахронии языка, так как дает возможность ученым-лингвистам проследить изменение языка на всех уровнях, а также разобрать древние тексты. Писатели же используют маркированную лексику для передачи атмосферы изображаемой исторической эпохи. Также данная категория слов представляет собой интерес для историков, археологов, этнографов и культурологов, так как помогает во многом восстановить исторические реалии определенной эпохи. Даже психологи при изучении ментальных особенностей обращаются к языковедам за помощью в определении значения устаревших слов.

Необходимо определить, что представляют собой историзмы и архаизмы, в чем их особенности и различия.

В толковом словаре под редакцией Евгеньевой А.П. находим следующие определения:

«Историзм - слово или устойчивое словосочетание, обозначающее исчезнувшие предметы, процессы, явления (в лингвистике)». [14]

«Архаизм - слово, оборот речи или грамматическая форма, устаревшие, вышедшие из общего употребления (в лингвистике)». [14]

Таким образом, разграничим понятие архаизмов и историзмов и их функциональное назначение.

Если архаизм обозначает понятия, существующие в действительности и просто изменившие свое название вместе с общественными изменениями, так как лексика является наиболее подвижной частью языка, то историзм определяет те предметы, процессы и явления, которые прекратили свое существование и остались лишь как объект изучения историков, свидетели эпохи, однако в современном мире либо не существуют вовсе, либо не находят применение, так как не отвечают реалиям жизни. Архаизмы представляют собой слова, вышедшие по какой-либо причине из состава активной лексики русского языка, однако имеющие синонимические соответствия в современном языке. Процесс перераспределения активной и пассивной лексики русского языка получил особое распространение в 20 столетии, однако пассивизация может подвергнуться реактивации. Этому есть несколько объяснений: как возвратившаяся мода на данное слово, чему может поспособствовать литературное произведение, так и возможные изменения социально-экономических, культурных и природных реалий.

Процесс архаизации затронул все части речи, однако наибольшее количество слов, подвергнувшихся данному преобразованию, представляют собой такие лексико-грамматические разряды, как существительные, прилагательные и глаголы. Самую же обширную группу составляют именно существительные. Что касается историзмов, это также существительные и глаголы. В меньшей степени пассивизации подверглись прилагательные, а также иные части речи.

Еднералова Наталья Геннадьевна распределяет историзмы и архаизмы с точки зрения их отнесенности по следующим тематическим группам [15]:

  • бытовая лексика;
  • личностно-физиологическая и психологическая лексика;
  • общественно-политическая лексика;
  • экономическая лексика;
  • военная лексика;
  • лексика культуры, воспитания и образования;
  • лексика природы, пространства, времени;
  • научно-техническая лексика.

Также ею отмечается, что часть пассивной лексики и фразеологических единиц, вышедших из употребления в силу исторических обстоятельств, может относиться сразу к двум и более тематическим группам. Наиболее активно пополняется историзмами и архаизмами бытовая, военная, личностно-физиологическая и психологическая лексика. Так как именно интимная, социальная и бытовая сферы жизни подвержены сильным преобразованиям, а войны, как известно, способствуют как ассимиляции языков, так и научно-техническому прогрессу в области наращивание военного потенциала, явлениям субстрата и суперстрата, наконец, устареванию многих предметов военного пользования.

Большую часть устаревших слов составляют именно архаизмы. Эта цифра доходит приблизительно до 70 % от общего состава пассивной лексики. Также отображается соотношение историзмов и архаизмов на тематических группах. Если бытовую, военную и личностно-физиологическую лексику в большей степени представляют историзмы, также историзмы преобладают в научно-технической лексике. То экономическая лексика, лексика культуры, воспитания и образования, общественно-политическая, а также лексика природы, пространства и времени в своей массе представлена архаизмами, так как понятия данных групп редко подлежат полному исчезновению и продолжают существовать в языке в своей новой форме, что представлено синонимическими словами. Также большая часть устаревших фразеологических единиц относится именно к архаизмам, так как метафорика языка редко подвержена исчезновению.

Что касается архаической лексики, то ее, в свою очередь, можно классифицировать по следующей предпосылке. Рассмотрим, типологию устаревшей лексики согласно тому, какой аспект слова устарел. Итак, современные лингвисты выделяют следующие типы архаизмов:

  1. Лексические - устарело само слово, так как его фонетико-буквенный состав исчез из употребления и был заменен новым словом, имеющим совершенно иной, непохожий на первоначальный, фонетический состав. Например, око - глаз, уста - губы, ланиты - щеки, рамена - плечи.
  2. Фонетические - в связи с историческими преобразованиями в фонетике, дериватологии и грамматике изменился звуковой облик слова, что нашло отображение и в его написании. На данный аспект повлияли: прекращение действия закона открытого слога, развитие полногласия, изменение в произношении гласных звуков, сочетании твердых и мягких согласных, степени твердости, влияния аффрикат и т.д. Например, нумер - номер, гошпиталь - госпиталь, град - город, брег - берег, глава - голова, млеко - молоко, злато - золото. Многие фонетические архаизмы стали выразительными средствами поэтического текста.
  3. Словообразовательные - в связи с изменениями в средствах образования слова, например, устареванием суффикса или префикса. К примеру, кокетствовать - кокетничать, рыбарь - рыбак, музеум - музей.
  4. Грамматические - слово утратило некоторые формы, что изменило парадигматический состав. К примеру, весельем - веселием, прохладною - прохладной.
  5. Семантические - слово существует в современном языке, однако утратило одно или несколько значений. Например, артикль – (в 18-19 вв. использовалось на обозначение статьи, как заимствование из французского языка) - одна из служебных частей речи, используемая в составе именной группы для выражения ряда языковых значений, в том числе категории определённости/неопределённости по отношению к полю знаний говорящего/пишущего и адресата речи (в современном понимании слова).

Однако разные лингвисты по-разному классифицировали архаизмы и историзмы, до сих пор нет единого мнения на этот счет, потому вопрос типологии на настоящий момент остается дискуссионным. Помимо основных, вышеназванных, Дмитрий Николаевич Шмелев выделяет частичные архаизмы и экзотизмы, Олег Евгеньевич Вороничев дополняет типологию собственно лексическими и лексико-семантическими историзмами. Елена Иннокентьевна Диброва предлагает учитывать следующий словообразовательный признак, на основе которого расширяет классификацию: он выделяет в границах деривационных архаизмов и историзмов однокорневые и разноконевые. Так, например, те архаизмы, которые изменили свой корень, вследствие исторического развития языка, называются разнокорневыми: ладонь - длань, голова - глава. К однокорневым относятся те, что сохранили старинный корень, но изменили суффикс, префикс, флексию и т.п.

В развитии языка необходимо выделить 3 темпоральных этапа устаревания лексики:

  1. Досоветский (примеры: боярин, вече, воевода, дыба, дьяк, кабала, местничество, слобода, смерд, холоп, выя, глава, десница, длань, камзол, летник, скоморох). Как мы видим, большая часть слов относится к так называемым славянизмам и существовала в исторические этапы существования Киевской Руси и период феодальной раздробленности. Большая часть лексики, которая либо полностью исчезла из языкового запаса носителей, либо нашла синонимы и перешла в категорию маркированной, употреблялась для обозначения исчезнувших сословий, предметов быта, домашней утвари, одежды, а также проявлений экономической структуры, управления и названия частей тела. Так, например, «смерд» или «холоп», использующиеся для обозначения разных по степени зависимости категорий крестьян исчезли вместе с изменением социальной структуры общества. Такие архаизмы, как глава - голова (изменение произошло, в первую очередь, на фонетическом уровне с развитием полноголосия), длань - ладонь (тут мы видим явление протезы) изменили свое звучание с преобразованием языка.
  2. Советский (примеры: городовой, десятский, исправник, сенат, сиятельство, вицмундир, девичья, дядька, камеристка, лорнет, империал, корчма, мерник, николаевка, пядь, денщик, кавалергард). На данном этапе подверглась перераспределению лексика, представляющая собой реалии, как царской России, так и СССР. Именно на советском этапе развития языка словари пополнились историзмами и архаизмами. В первую очередь, это было связано с Октябрьской революцией 1917 года, после которой произошли существенные изменения лексического состава языка и обновление правил грамматики. Затем новое пополнение произошло в послевоенный период. Например, Красная Армия, красноармеец, красный, политрук, бронепоезд, ГУЛАГ, Народный комиссариат, Совнарком, МТС (Моторно-тракторная станция), ударничество, целина, изба-читальня, семилетка.
  3. Современный этап. На современном этапе пассивизации лексики историзмами стала большая часть советских новообразований, исчезнувших из действительности вместе с развалом СССР. Например, октябренок, комсомолец, Страна Советов, ленинцы, хрущевка, партком, партбюро, комсорг, гкчпист. Таким образом, подверглась существенным изменениям именно лексика политической и военной сферы.

На всех этапах преобразований в лексическом и фразеологическом составе языка речь обновлялась, пополнялась новыми словами и освобождалась от тех, что утратили связь с действительностью. Однако не стоит забывать, что процессы перехода слов в словари активной и пассивной лексики подвижен. Неологизмы со временем становятся частью нейтральной лексики, а историзмы с архаизмами, в силу обстоятельств, способны к возрождению в их первоначальном виде, либо же благодаря приобретению новой коннотации или же возвращению в виде авторского тропа.

Более того языковед З.Ф. Белянская отмечает, что отнесение маркированной лексики в пассивной словарь первоначально неправильно, поскольку архаизмы, историзмы и прочие специфические категории слов являются всего лишь проявлениями лексики специального употребления, однако нуждаются в уравнении прав с нейтральной лексикой. «Нечеткое разграничение явлений языка и речи сказалось на отнесении Леонидом Аркадьевичем Булаховским к пассивному словарному составу языка слов специального употребления, архаизмов, неологизмов, диалектизмов и многих заимствований, а Александром Александровичем Реформатским также экспрессивных выражений». (Белянская Зинаида Федоровна. Устаревшая лексика современного русского языка (историзмы): Дис. канд. филол. наук. Л., 1998. 201 с). Если с историзмами ситуация сравнительно ясна, то отнесение архаизмов к пассивной лексике до сих пор является дискуссионным вопросом современной лингвистики. Также доказательством проблемности отнесения некоторых архаизмов и историзмов к пассивной лексике, по мнению Белянской, служит употребление подобных слов в официально-деловом стиле. Мы часто встречаем в той или иной документации: нижеподписавшийся, содеянное, сего года, к сему прилагается, деяние. Однако данные «канцеляризмы» не несут никакой экспрессивно-стилистической окраски, а входят в состав специальной лексики, присущей именно официально-деловому стилю. Несмотря на узкую сферу употребления, нельзя опускать этот факт при рассмотрении самого понятия «активная и пассивная лексика».

  1. Функции историзмов и архаизмов в художественной речи

Анализируя стилистические функции устаревших слов в художественной речи, нельзя не учитывать и того, что их употребление в отдельных случаях (как и обращение к иным лексическим средствам) может быть и не связано с конкретной стилистической задачей, а обусловлено особенностями авторского слога, индивидуальными пристрастиями писателя.

Устаревшие слова различаются характером использования. Историзмы используются и как нейтральные слова – при необходимости назвать обозначавшиеся ими реалии (например, в исторических работах), и как стилистическое средство. Архаизмы употребляются только с определёнными стилистическими целями: в исторических романах, повестях, для воссоздания реальной исторической обстановки и речи героев (например, в романе А. Н. Толстого «Пётр I»: «Господа шведы, не лучше ли сей мир, чем Шлиссельбурга, Ниеншанца и Юрьева конфузные баталии?»); в публицистической и художественной речи – для создания высокоторжественного стиля (например: «В терновом венце революций грядёт шестнадцатый год» - В.В. Маяковский); для характеристики отрицательных явлений, как средство создания комического–  иронии, сатиры, сарказма (например: «Обыватель любопытен, всё узнать бы о пиите» - Маяковский; «Вообще в Таганроге мода бегать с актёрами. Многие недосчитываются своих жён и дщерей» - А. П. Чехов).[12;c.65]

В поэтической речи пушкинской поры обращение к неполногласным словам и другим старославянизмам, имеющим созвучные русские эквиваленты, нередко было обусловлено версификацией: в соответствии требованием ритма и рифмы поэт отдавал предпочтение тому или иному варианту (на правах «поэтических вольностей»): «Онегин, добрый мой приятель, родился на брегах Невы… - Иди же к невским берегам, новорожденное творенье…» (Пушкин). К концу XIX века поэтические вольности были изжиты и количество устаревшей лексики в стихотворном языке резко уменьшилось. Однако ещё и Блок, и Есенин, и Маяковский, и Брюсов, и другие поэты начала XX века отдали дань устаревшим словам, традиционно закрепленным за поэтической речью (правда, Маяковский уже обращался к архаизмам преимущественно как к средству иронии, сатиры). Отзвуки этой традиции встречаются и в наши дни: «Зима – солидный град районный, и никакое не село» (Евтушенко).

Кроме того, важно подчеркнуть, что при анализе стилистических функций устаревших слов в том или ином художественном произведении следует учитывать время его написания, знать общеязыковые нормы, которые действовали в ту эпоху. Ведь для писателя, жившего сто или двести лет назад, многие слова могли быть вполне современными, общеупотребительными единицами, ещё не перешедшими в пассивный состав лексики.

В художественной литературе архаизмы широко используются как стилистическое средство для придания речи торжественности, для создания колорита эпохи, а также в сатирических целях. Мастерами использования архаизмов были А.С. Пушкин («Борис Годунов»), М.Е. Салтыков-Щедрин («История одного города»), В.В. Маяковский («Облако в штанах»), А.Н. Толстой («Петр Первый»), Ю.Н. Тынянов («Кюхля») и др. [11;c.9]

Необходимость обращения к устаревшему словарю возникает и у авторов научно-исторических произведений. Для описания прошлого России, ее реалий, ушедших в небытие, привлекаются историзмы, которые в таких случаях выступают в собственно номинативной функции. [3;c.63]

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ

  1. «Историзм - слово или устойчивое словосочетание, обозначающее исчезнувшие предметы, процессы, явления (в лингвистике)».
  2. «Архаизм - слово, оборот речи или грамматическая форма, устаревшие, вышедшие из общего употребления (в лингвистике)».
  3. Если архаизм обозначает понятия, существующие в действительности и просто изменившие свое название вместе с общественными изменениями, так как лексика является наиболее подвижной частью языка, то историзм определяет те предметы, процессы и явления, которые прекратили свое существование и остались лишь как объект изучения историков, свидетели эпохи, однако в современном мире либо не существуют вовсе, либо не находят применение, так как не отвечают реалиям жизни.
  4. Современные лингвисты выделяют следующие типы архаизмов: лексические, фонетические, словообразовательные, семантические.
  5. Большую часть устаревших слов составляют именно архаизмы. Эта цифра доходит приблизительно до 70 % от общего состава пассивной лексики.
  6. В развитии языка необходимо выделить 3 темпоральных этапа устаревания лексики: досоветствий, советский, современный этапы.
  7. Анализируя стилистические функции устаревших слов в художественной речи, нельзя не учитывать и того, что их употребление в отдельных случаях может быть и не связано с конкретной стилистической задачей, а обусловлено особенностями авторского слога, индивидуальными пристрастиями писателя.

 

ГЛАВА 2. УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ А.С. ПУШКИНА «КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА» И Н.В. ГОГОЛЯ «РЕВИЗОР»

2.1. Историзмы и архаизмы в романе А.С. Пушкина «Капитанская дочка»

«Капитанская дочка» – вершинное произведение пушкинской художественной прозы. Была написана сто сорок лет тому назад, в тридцатые годы прошлого столетия, в эпоху мрачного николаевского царствования, за четверть века до отмены крепостного права. Особо следует отметить значение «Капитанской дочки» в творчестве Пушкина 1830-х годов. В работах советских литературоведов не раз исследовалась взаимосвязь «Капитанской дочки» с «Историей Пугачева», отмечалась генетическая связь этих двух произведений.

Пушкин использует устаревшие слова и синтаксические конструкции, воспроизводя стиль деловых бумаг XVIII в. (вспомним ответ оренбургского генерала «касательно прапорщика Гринева»), но все это свободная художественная переработка образцов архаического слова. Общая же картина времени воссоздается средствами современного Пушкину языка.[26]

В тексте  исторической повести А.С. Пушкина мы встречаем много устаревших слов. Кроме того, некоторые слова и выражения, не перейдя в разряд архаизмов, изменили свой смысл, приобрели другие смысловые оттенки. Теперь многие страницы «Капитанской дочки» трудно понять без подробного общественно-исторического, бытового, лексического и литературоведческого комментария. [26]

Проанализировав лексику, использованную в повести Александра Сергеевича Пушкина «Капитанская дочка», мы пришли к выводу, что произведение содержит в себе слова, относящиеся к пассивному запасу и являющиеся устаревшими.

При сопоставлении видов устаревшей лексики установлено, что в тексте использованы:

Историзмы-6% (21 лексема)

Архаизмы-94%(329 лексемы)

Все историзмы представляют разные тематические группы:

  1. Историзмы социально иерархии, званий, чинов и должностей (5 лексем);
  2. Название лиц по должности и роду занятий (6 лексем).
  3. Название оружия и военных сооружений (2 лексемы).
  4. Историзмы семьи и быта (8 лексем).
  1. Историзмы социально иерархии, званий, чинов и должностей.
  • «Премьер-майор. Отец мой, Андрей Петрович Гринёв, в молодости своей служил при графе Минихе и вышел в отставку премьер-майором в 17… году». [26] «Обер-секретарь. Где мой обер-секретарь». [26]
  • Драгун - солдат кавалерийской части. [31]

-В крепости между казаками заметно стало необыкновенное волнение; во всех улицах они толпились кучками, тихо разговаривали между собой и расходились, увидя драгуна или гарнизонного солдата. [26]

  • Ротмистр - офицерский чин в кавалерии, равный капитану. [25]

-Я узнал, что его зовут И.И.Зуриным, что он ротмистр гусарского полку и находится в Симбирске при приёме рекрут, а стоит в трактире. [26]

В этом же предложении встречаются такие историзмы, как рекрут- солдат-новобранец, гусарский - от слова гусар- военнослужащий лёгкой кавалерии. [14]

  • Поручик - офицерский чин рангом выше подпоручика и ниже штабс-капитана. [13]

-Гринёв махнул рукой опять платком, и добрый поручик повис подле своего старого начальника. [26]

  • Капрал - младшее командирское звание. [13]

-Всё, слава Богу, тихо,- ответил казак,- только капрал Прохоров подрался в бане с Устиньей Негулиной за шайку горячей воды. [26]

  1. Название лиц по должности и роду занятий.
  • Камер-лакей - придворный слуга. [13]

-Она принесла самовар и за чашкою чая, только было, принялась за бесконечные рассказы о дворе, как вдруг придворная карета остановилась у крыльца, и камер-лакей вышел с объявлением, что государыня изволит к себе приглашать девицу Миронову. [26]

  • Лазутчик - разведчик, которого засылали в тыл противника.[13]

Подосланы были к ним лазутчики. [26]

  • Целовальник - продавец вина в питейных домах. [25]

-Был тулуп, да что греха таить? Заложил вечор у целовальника: мороз казался невелик. [26]

  • Дорожный - тот, кто встретился на дороге.

-Дорога-то здесь; я стою на твёрдой полосе,- отвечал дорожный,- да что толку. [26]

  • Ямщик - возница. [31]

-Ямщик ходил кругом, от нечего делать укладывая упряжь. [26]

  • Урядник- 1) нижний чин уездной полиции; 2)казачий унтер-офицер. Урядник усмехнулся. [26]
  1. Название оружия и военных сооружений.
  • Фортеция- крепость. [31]

-Мы в фортеции живём, Хлеб едим и воду пьём. [26]

  • Сайдук - лук и колчан со стрелами. [14]

-К крепости стали подъезжать конные сподвижники Пугачёва, сначала небольшими группами, затем показались конные толпы, и вскоре степь усеялась множеством людей, вооружённых копьями и сайдуками. [26]

  1. Историзмы семьи и быта.
  • Полтина - пятьдесят копеек. [13]

-Я позвал вожатого, благодарил за оказанную помощь и велел Савельичу дать ему полтину на водку. [26]

  • Алтын - старинная русская монета в три копейки. [14]

-Одна беда: Маша; девка на выданье, а какое у ней приданое? Частый гребень, да веник, да алтын денег (прост, Бог) с чем в баню ходить. [26]

  • Кафтан - старинная мужская долгополая верхняя одежда.[31]

-Тогда, к неописанному моему изумлению, увидел я среди мятежных старшин Швабрина, обстриженного в кружок и в казацком кафтане. [26]

  • Армяк - кафтан из толстого сукна. [14]

-Как не прозябнуть в одном худеньком армяке! [26]

  • Камзол - старинная мужская верхняя одежда, обычно без рукавов. [31]

-Мы сняли мундиры, остались в одних камзолах и обнажили шпаги. [26]

Так же в повести встречаются историзмы, обозначающие различные предметы.

  • Циновка - плотное плетёное изделие из соломы, камыша для подстилки на пол, для упаковки. [14]

-Я опустил циновку, закутался в шубу и задремал, убаюканный пением бури и качкою тихой езды. [26]

  • Лучина - тонкая длинная щепка от сухого полена. [14]

-Хозяин встретил нас у ворот, держа фонарь под полою, и ввёл меня в горницу, лучина освещала её. [26]

  • Полати - в избе: нары для сиденья, устраиваемые под потолком между печью и стеной.[25]

-В эту минуту хозяин вошёл с кипящим самоваром; я предложил вожатому нашему чашку чаю; мужик слез с полатей. [26]

Авторы произведений, рассказывающие о разных эпохах истории России, используют архаизмы для создания речевого колорита эпохи.

Наличие архаизмов в произведении.

Архаизмы можно разделить на лексико-фонетические (81 лексемы), лексические (107 лексемы), словообразовательные (141 лексемы). В повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка» чаще встречаются :

1.Лексико-фонетические архаизмы.

  • Жило – жильё. [25]

- Ну, слава Богу, жило недалеко, сварачивай вправо и поезжай. [26]

  • Вышед – выйдя. [14]

- Вышед на площадь, я остановился на минуту, взглянул на виселицу, поклонился ей, вышел из крепости и пошёл по Оренбургской дороге. [26]

  • Подалее – дальше. [25]

- А слышишь ты, матушка, и в самом деле, не отправить ли вас подалее, пока не управимся с бунтовщиками. [26]

  • Полон – плен. [31]

-Все солдаты взяты в полон. [26]

2. Лексические архаизмы.

  • Сикурс – помощь. [14]

- Хорошо, коли отсидимся или дождёмся сикурса: ну, а коли злодеи возьмут крепость? [26]

  • Цирюльник - парикмахер, владеющий так же элементарными приёмами врачевания.[13]

- Меня лечил цирюльник, ибо в крепости другого лекаря, и, слава Богу, не было. [26]

  • Весть – известие.[13]

- Неожиданная весть сильно меня поразила. [26]

  • Стихотворец – поэт. [25]

- От песенок разговор обратился к стихотворцам, и комендант заметил, что все они люди беспутные. [26]

  • Сия – эта. [14]

- Сия обширная и богатая губерния обитаема была множеством полудиких народов, признававших ещё недавно владычество российских государей. [26]

  • Коли – если. [14]

- Коли уж мне и вмешиваться в это дело, так разве пойти к Ивану Кузьмичу да донести ему по долгу службы, что в фортеции умышляется действо. [26]

  • Чаятельно – вероятно, по-видимому. [14]
  • Вопрошатель – тот, кто спрашивает, расспрашивает о чем-либо.

- «Чаятельно, за неприличнее гвардии офицеру поступки», - продолжал неутомимый вопрошатель. [26]

  • Дабы – чтобы. [14]

- Я старался казаться веселым и равнодушным, дабы …[26]

  • Тщусь – напрасно стараюсь. [13]

- Мысль любовную истребляя, тщусь прекрасную забыть…[26]

3. Словообразовательные архаизмы.

  • Свычаи и обычаи – привычки. [14]

 -Матушка, знавшая наизусть все его свычаи и обычаи. [26]

  • Жила – жилье. [31]

-Савельич ворчал: я глядел во все страны, надеясь увидеть хоть признак жила или дороги. [26]

  • Существенность – действительность, окружающий мир, явь. [25]

- Я находился в том состоянии чувств и души, когда существенность, уступая мечтаниям…[26]

  • Вестовщица – любительница рассказывать новости. [25]

- … иногда являлся Герасим с женою Акулиной Помфиловной, первою вестовщицею во всем околотке. [26]

Исследуя язык повести А.С.Пушкина, анализируя устаревшие слова, можно сделать вывод, что этот пласт лексики играет большую роль в раскрытии идейного содержания произведения, способствует воссозданию колорита эпохи.

2.2. Историзмы и архаизмы в комедии Н.В. Гоголя «Ревизор»

«Ревизор» – бессмертная комедия Николая Васильевича Гоголя. С момента написания ее не прекращали читать и ставить на сцене, потому что те проблемы, которые автор раскрыл в произведении, никогда не потеряют своей актуальности.

«Ревизор» – это комедия, где предметом повествования является жизнь русского чиновничества. Это сатира на нравы и порядки, заведенные среди людей, относящихся к этому кругу. Автор мастерски использует элементы комического в своем произведении, снабжая ими как сюжетные перипетии, так и систему персонажей. Он жестоко высмеивает современное состояние общества, то открыто иронизируя по поводу событий, иллюстрирующих действительность, то скрыто подсмеиваясь над ними.

Лексика произведений Н.В. Гоголя и переводы разных групп лексики на иностранные языки всегда интересовали исследователей. Так, особо пристальное внимание получила лексика эмоциональная, диалектная и, конечно, устаревшая. Это связано не только с чрезвычайно богатым словарем писателя, но и с тем, что сам Н.В.Гоголь серьезно интересовался лексикой как таковой и в своих произведениях часто ее комментировал.

Историзмы - 34% (79 лексемы)

Архаизмы - 66% (154 лексемы)

Наличие в произведении архаизмов, состоящих из шести разделов:

  1. Собственно лексические архаизмы;
  2. Лексико-словообразовательные архаизмы;
  3. Лексико-фонетические архаизмы;
  4. Семантические архаизмы;
  5. Лексико-синтаксические архаизмы;
  6. Грамматические архаизмы.

Каждый раздел представляет собой анализ архаизмов из текста комедии с их подробным комментарием.

При рассмотрении архаизмов комедии «Ревизор» нами было выявлено следующее: самую обширную группу составляют лексико-словообразовательные архаизмы (46 архаизмов), за ними по частотности следуют семантические (40), далее - собственно лексические (30) и лексико-фонетические (19). Меньше всего представлены лексико-семантические (6) и грамматические (7) архаизмы. Такое количество архаизмов обусловлено в первую очередь законами языка.

  1. Собственно лексические архаизмы - слова, устаревшие целиком, во всех своих формах, и не находящие современных соответствий - лексем и фразеосочетаний с той же семантической основой. Не все собственно лексические архаизмы, представленные в комедии, являются однозначно относящимися к архаизмам, так как в некоторых случаях имеет место игра слов автора или относительное устаревание слова, не отмеченное в словаре. Например:
  • Заумствоваться. «перейти пределы доступного уму; запутаться в умствованьях» [13]
  • Нашерамыжку что-л. делать. В словаре В. И. Даля данное слово - в орфографических вариантах -шерамыг(ж)-и шеромыг(рк)— рассмотрено в составе фразеологизма: «Взять шеромыгою, на шеромыжку, выпросить что, или взять обманом, плутовством» (Даль-4, 629). В «Словаре русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой нашаромыжку - «даром, на чужой счёт» (МАС-2, 417). [13]

В «Ревизоре» слово используется в контексте: «Почтмейстер (читает). "<...> Помнишь, как мы с тобой бедствовали, обедали нашерамыжку и как один раз было кондитер схватил меня за воротник по поводу съеденных пирожков на счёт доходов аглицкого короля?"» [9]

2. Лексико-словообразовательные архаизмы (имеющие в современном русском языке однокорневые соответствия с другим, более актуальным морфемным оформлением):

  • Выпрямливаться. И в словаре В. И. Даля, и в «Словаре русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой форма выпрямливаться отсутствует, есть выпрямлять(ся). [13]
  • Памятозлобный. Современный словообразовательный вариант сочетает основы память и зло в порядке, обратном тому, который указан у В. И. Даля и использован в «Ревизоре»: злопамятный. [13]

3. Лексико-фонетические архаизмы (несколько отличающиеся в произношении и написании от современных форм, причём незначительное отличие это не связано с изменённым словообразованием):

  • Кеятр.  Искажённое театр. В «Словаре русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой формы кеятр нет. Словарь В. И. Даля не приводит ни кеятра, ни театра. [13]

Современный орфоэпический вариант: театр.

  • Прешпект. Словари В. И. Даля и А. П. Евгеньевой данную форму слова проспект не комментируют.

Современная форма: проспект.

4. Семантические архаизмы (лексическая «оболочка» которых сохранилась в современном русском языке, но используется для других значений):

  • В должность {идти). В «Словаре русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой данное выражение рассматривается как фразеологизм, ср.: «О В должность (и д т и, е х а т ь и т. п.) {устар.) - на службу» (МАС-1, 424). Словарь В. И. Даля приводит выражения быть при должности, быть без должности, исправляющий должность (аналог современного исполняющий обязанности); сочетание идти в должность В. И. Даль не рассматривает. [13]

Данное выражение находим также в «Шинели», ср.: «Значительное лицо <...> завёл, чтобы низшие чиновники встречали его ещё на лестнице, когда он приходил в должность» [9]

Современный семантический эквивалент: на службу {идти).

  • Декларация. Cловарь В. И. Даля представляет толкование: «объявление, повещение, оглашение» [13], - которое может быть сопоставлено со значением, вытекающим из контекста «Ревизора», ср.: «Анна Андреевна. Но позвольте, я ещё не понимаю вполне значения слов. Если не ошибаюсь, вы делаете декларагцт насчёт моей дочери?» [9]. Современный семантический эквивалент: делать предложение {кому-л.).

5. Лексико-синтаксические архаизмы

  • На деревне. В контексте из «Ревизора»: «Осип. <...> Право, на деревне лучше: оно хоть нет публичности, да и заботности меньше; возьмёшь себе бабу, да и лежи весь век на полатях да ешь пироги» [9].

Современная предложно-падежная сочетаемость: в деревне.

  • Плевать на кого-л. В качестве простого глагольного сказуемого в двусоставном предложении, ср. в контекстах из «Ревизора»: «Хлестаков. Ну, хозяин, хозяин... Я плевать на твоего хозяина!» [9]; «Городничий. <.-..> Оттого, что ты шестнадцать самоваров выдуешь в день, так оттого и важничаешь? Да я плевать на твою голову и на твою важность!» [9].

Современная форма: Я плевать хотел на кого-, что-л.

6. Грамматические архаизмы

  • Вчерашнего дни. В контекстах из «Ревизора»: «Городничий. "<...> ...Советую тебе взять предосторожность, ибо он [ревизор] может приехать во всякий час, если только уже не приехал и не живёт где-нибудь инкогнито... Вчерашнего дни я..." Ну, тут уж пошли дела семейные» [9]; «Унтер-офицерша. <.. .> Бабы-то наши задрались на рынке, а полиция не подоспела да схвати меня. Да так отрапортовали: два дни сидеть не могла» [9].

Наличие историзмов в произведении. 5 групп:

  1. Историзмы семьи и быта (29 лексемы);
  2. Историзмы социально иерархии, званий, чинов и должностей (9 лексемы);
  3. Историзмы государственных актов, мероприятий (в том числе – способов наказания), наград (18 лексемы) ;
  4. Историзмы государственных и общественных учреждений, институтов (12 лексемы);
  5. Названия административно-территориальных единиц (8 лексем).

При рассмотрении историзмов комедии «Ревизор» нами было выявлено следующее: самую обширную группу составляют «Историзмы семьи и быта».

  1. Историзмы семьи и быта:
  • Ливрея. Словарь В.И.Даля поясняет слово ливрея так: ЛИВРЕЯ ж. франц. одежда лакея, служителя; обычно с выпушками, басонами, шерстяными аксельбантами; иногда с гербом господина на галунах и пр. Ливрейный, к ливрее относящ. [13]
  • Картуз. Словарь В.И.Даля поясняет слово так: КАРТУЗ м. фуражка с козырьком; легкая, особ. летняя шапочка разного вида, кожаная или из ткани, с козырьком; | бумажный мешочек; артиллер. шерстяной мешок, с зарядом пороха, для пушки, мортиры. В Княгинине шьют картузы на весь край. Картуз табаку. Картузный, к картузу относящ. Картузная бумага, толстая, простая, в больших листах; большая оберточная. Картузник м. -ница ж. делающий картузы; шапочник, фуражечник. [13]
  • Свеча. Словарь В.И.Даля поясняет слово так: СВЕЧА, свечник и пр. см. свет. [13]
  • Целковый. «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой устанавливает следующее значение слова: ЦЕЛКОВЫЙ, -ого, м. Устар. То же, что целковый рубль . Целковый рубль (устар.) - серебряная монета достоинством в один рубль (MAC, T.4, с. 637). [14 ]
  • Фриштык. Словарь В.И.Даля поясняет слово так: ФРИШТЫХ м. немецк. завтрак, закуска или перехватка. Фриштыкать, закусывать до обеда, завтракать. [13]
  • Мужик. «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой устанавливает следующее значение слова: МУЖИК, -а, м. 1. Устар. Крестьянин || Прост. устар., бран. О грубом, невежественном человеке. 2. Прост. Мужчина. || Достигший зрелости, преимущественно женатый мужчина. 3. Прост. Муж, супруг. 4. с определением. Устар. Работник, выполняющий грязную, грубую работу по дому [14].
  1. Историзмы социально иерархии, званий, чинов и должностей:
  • Голова. «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой устанавливает следующее значение слова: 3. м. и ж.; чего или кому-чему. Разг. Руководитель, начальник, глава в каком-л. деле. 4. м. (вин. голову). Председатель и руководитель некоторых выборных органов в дореволюционной России, а также военное или гражданское звание (МАС-1, с. 325-326). [14]
  • Адъютант. «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой устанавливает следующее значение слова: АДЪЮТА'НТ 1) офицер, состоящий при военном начальнике для выполнения служебных поручений или штабной работы; 2) придворный чин в свите монарха; генерал-а. -- генерал, исполняющий обязанности адъютанта при монархе; флигель-а. -- офицер, зачисленный в свиту монарха. [14]
  • Барин. Словарь В.И.Даля поясняет слово так: БАРИН м. бары, баре мн. барыня ж. боярин, господин, человек высшего сословия; дворянин; иногда всякий, на кого другой служит, в противопол. слуге, служителю. [13]
  • Ваше высокоблагородие. «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой устанавливает следующее значение слова: ВЫСОКОБЛАГОРОДИЕ, высокоблагородия, ср. (дорев. офиц.). В соединении с мест. ваше, их, его, её - титулование гражданских чиновников от восьмого до шестого класса и офицеров от капитана до полковника и их жен. Ваше высокоблагородие. [13]
  • Генер-губернатор. «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой устанавливает следующее значение слова: ГЕНЕРАЛ-ГУБЕРНАТОР — Главный начальник нескольких губерний. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГЕНЕРАЛ ГУБЕРНАТОР лат.; этимологию см. генерал и губернатор. Главный начальник нескольких губерний. [14]
  • Городничий. ГОРОДНИЧИЙ, его, муж. В России до середины 19 в.: начальник уездного города. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.  [25]
  • Господин. «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой устанавливает следующее значение слова: Господин — I м. 1. Правитель, облёченный высшей властью; властелин, повелитель. 2. Дворянин, помещик, барин (в Российском государстве до 1917 г.). отт. Тот, кто принадлежал к привилегированным слоям буржуазно дворянского общества. [14]
  • Государь. Словарь В.И.Даля поясняет слово так: ГОСУДАРЬ м. всякий светский владыка, верховный глава страны, владетельная особа: император, царь, король, владетельный герцог или князь и пр. [13]
  • Дворянин. Словарь В.И.Даля поясняет слово так: ДВОРЯНИН — муж. дворянка жен. дворяне мн. начально придворный; знатный гражданин на службе при государе, чиновник при дворе; звание это обратилось в потомственное и означает благородного по роду или по чину, принадлежащего к жалованному, высшему сословию. [13]
  • Депертаментский сторож. «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой устанавливает следующее значение слова: Отн. к департаменту, связанный с ним. Департаментские бумаги, справки. БАС 1. Департаментский сторож. Уш. 1934. [14]

- Хл. такой: "Почтмейстер точь-в-точь департаментский сторож Михеев… [9]

  • Десятский. Словарь С.И. Ожегова поясняет слово так: ДЕСЯТСКИЙ — ДЕСЯТСКИЙ, ого, муж. В дореволюционной России: выборное должностное лицо из крестьян (обычно от каждых десяти дворов), помощник сотского. [25]
  • Якобинец. «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой устанавливает следующее значение слова: ЯКОБИНЕЦ, -нца, м. 1. Представитель революционно-демократических слоев общества периода Великой французской революции, обычно член якобинского клуба. 2. Устар. Человек левых политических убеждений, вольнодумец (МАС-4, с. 781-782). [14]
  1. Историзмы государственных актов, мероприятий (в том числе – способов наказания), наград:
  • Бить челом на кого-л. «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой устанавливает следующее значение слова: Бить (ударять) чело/м., устар. 1) Отвешивать земные поклоны, почтительно кланяться. 2) Просить кого-л. о чём-л. 3) Усиленно благодарить кого-л. за что-л. [14]
  • Благочиние. Словарь Д.Н. Ушакова поясняет слово так: БЛАГОЧИНИЕ, благочиния, ср. (церк.). 1. только ед. Приличие, благопристойность. [31]
  • Сечь. Словарь В.И.Даля поясняет слово так: СЕЧЬ что, кого, секать, церк. сещи, сев. секчи, тамб. секти, рубить, резать ударом, с размаху. [13]
  • Кавалерия. «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой устанавливает следующее значение слова:1. Род войск, существовавший до середины XX в., в котором для ведения боевых действий и передвижения использовались верховые лошади; конница. 2. Солдаты и офицеры, служащие в таких войсках. [14]
  • Послужной список. Словарь Д.Н. Ушакова поясняет слово так: ПОСЛУЖНОЙ, послужная, послужное. Только в выражении: послужной список документ, содержащий сведения об образовании, происхождении и последовательном прохождении военной службы каким-нибудь лицом. [31]
  1. Историзмы государственных и общественных учреждений, институтов:
  • Винокуренный завод. Словарь Д.Н. Ушакова поясняет слово так:  ВИНОКУРЕННЫЙ, винокуренная, винокуренное. прил. к винокурение. Винокуренный завод. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. [31]
  • Департамент. Словарь В.И.Даля поясняет слово так:  ДЕПАРТАМЕНТ м. франц. часть или отдел министерства, а также сената и некоторых присутсв. мест средней степени в столице; им заведует председатель или директор. Департаментский, к департаменту принадлежащий или относящийся. [13]
  • Кабак. Словарь В.И.Даля поясняет слово так:  КАБАК м. питейный дом, шинок; стар. кружало; место продажи водки, иногда также пива и меду. [13]
  • Казённый. «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой устанавливает следующее значение слова: Казённый I прил. 1. Принадлежащий какой либо организации; государственный. [14]
  • Казна. В.И.Даля поясняет слово так:  КАЗНА ж. наличные деньги, особ. звонкая монета в количестве; | государевы или государственные суммы, богатства, доходы, имущества. [13]
  • Лазарет. В.И.Даля поясняет слово так: ЛАЗАРЕТ м. (от Святого Лазаря) больница, лечебница; употреб. в знач. временной, подвижной, маленькой больницы, при полку или команде.
  • Острог. В.И.Даля поясняет слово так: ОСТРОГ м. стар. частокол, или палисадник из свай, вверху заостренных; всякое поселенье было острогом, либо городком; первый делался наскоро, из бревен стойком, и им ограждалось небольшое войско, или обносился осаждаемый город. [13]
  • Приказ общественного призрения. «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой устанавливает следующее значение слова:  Губернский административный орган в России 18 19 вв., которому подчинялись благотворительные и медицинские учреждения для неимущих слоев городского населения. [14]
  • Трактир. Словарь Д.Н. Ушакова поясняет слово так: ТРАКТИР, трактира, муж. (от лат. tracto угощаю) (устар.). В старину гостиница с рестораном, позднее ресторан низшего разряда. [31]
  • Уездное училище. Большой толковый словарь русского языка: В Pоссии, по уставу 1804 открывались в губернских и уездных городах для подготовки учащихся «всякого звания» к поступлению в гимназию. [4]
  1. Названия административно-территориальных единиц:
  • Губерния. «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой устанавливает следующее значение слова: ГУБЕРНИЯ, -и, ж. Основная административнотерриториальная единица в России с начала 18 в. и в Советском Союзе до районирования 1924-29 гг. || Прост, устар. Губернский город. [14] Словарь В.И.Даля поясняет слово так: ГУБЕРНИЯ ж. род области или большого округа России. [13]
  • Уезд. Словарь Д.Н. Ушакова поясняет слово так: 1. УЕЗД. см. у…2. 2. УЕЗД, уезда, муж. (ист.). 1. В древней Руси совокупность волостей, тяготевших к городу. [31]

Устаревшая лексика произведений Н.В.Гоголя содержит важную лингвокультурологическую информацию и нуждается в системном анализе, классификации, квалификации и подробном комментарии, обеспечивающем адекватность понимания не только фактического, но и стилистического, эмоционального, эстетического содержания произведения. Многие слова, существующие и в настоящее время, утрачивают одно или несколько своих значений, что может ввести читателя в заблуждение, так как он представляет себе иную реалию. Кроме того, часть слов оказывается совершенно утраченной на настоящий момент, например, разговорная лексика XIX века, заимствованная из французского языка.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

  1. Исследуя язык повести А.С.Пушкина, анализируя устаревшие слова, можно сделать вывод, что этот пласт лексики играет большую роль в раскрытии идейного содержания произведения, способствует воссозданию колорита эпохи.
  2. Наличие архаизмов в произведении «Капитанская дочка». Архаизмы можно разделить на лексико-фонетические (81 лексемы), лексические (107 лексемы), словообразовательные (141 лексемы). В повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка» чаще встречаются: лексико-фонетические архаизмы.
  3. При рассмотрении историзмов повести «Капитанская дочка» нами было выявлено следующее: Историзмы социально иерархии, званий, чинов и должностей - 5 лексем; название лиц по должности и роду занятий - 6 лексем; название оружия и военных сооружений - 2 лексемы; историзмы семьи и быта - 8 лексем.
  4. Устаревшая лексика произведений Н.В.Гоголя содержит важную лингвокультурологическую информацию. Многие слова, существующие и в настоящее время, утрачивают одно или несколько своих значений, что может ввести читателя в заблуждение, так как он представляет себе иную реалию.
  5. Употребление устаревших слов в данном произведении является более чем оправданным, если даже не сказать - необходимым, так как употребление лексических единиц пассивного запаса языка является одним из важнейших приемов в рассматриваемом нами произведении.
  6. При рассмотрении историзмов комедии «Ревизор» нами было выявлено следующее: самую обширную группу историзмов составляют «Историзмы семьи и быта» - 29 лексемы.  Историзмы социально иерархии, званий, чинов и должностей - 9лексемы; историзмы государственных актов, мероприятий (в том числе – способов наказания), наград - 18 лексемы; историзмы государственных и общественных учреждений, институто - 12 лексемы; названия административно-территориальных единиц - 8 лексем.
  7. При рассмотрении архаизмов комедии «Ревизор» нами было выявлено следующее: самую обширную группу составляют лексико-словообразовательные архаизмы (46 архаизмов), за ними по частотности следуют семантические (40), далее - собственно лексические (30) и лексико-фонетические (19). Меньше всего представлены лексико-семантические (6) и грамматические (7) архаизмы. Такое количество архаизмов обусловлено в первую очередь законами языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Почему же словарный состав русского языка непрерывно изменяется? Происходит это потому, что язык, как система находится в постоянном движении, развитии, и самым подвижным уровнем языка является лексика: она в первую очередь реагирует на все изменения в обществе, пополняясь новыми словами. В то же время наименования предметов, явлений, не получающих более применения в жизни народов, выходят из употребления. Многие вещи, предметы быта выходят из употребления или заменяются другими, более совершенными. Например, в недалёком прошлом повсеместно на Руси использовались такие транспортные средства, как дрожки, пролётка, конка, кибитка. Но теперь они исчезли, а вместе с ними стали исчезать из повседневного языка и слова, обозначавшие эти предметы. Ещё раньше по той же причине устарели слова колчан, кольчуга и многие-многие другие, которые в древности были распространены на Руси.

В данной работе были исследованы и описаны особенности лексической системы, а именно, устаревшей лексики, использованной в повести А. С.Пушкина «Капитанская дочка» и комедии Н.В. Гоголя «Ревизор». Рассмотрена и описана архаическая лексика в языке писателей.

Прежде чем определить особенности функционирования устаревшей лексики в художественной речи повести и комедии, был выявлен состав единиц пассивного запаса методом сплошной выборки.

В результате исследовательской работы был сделан вывод, что и А. С. Пушкин, и Н.В Гоголь, используя в своих произведениях особенности речевых стилей изображаемых ими героев, стремятся воспроизвести язык действующих лиц своих произведений как выражение типических и индивидуальных особенностей персонажей.

Было установлено, что в русской лексике есть две схожих группы слова - архаизмы и историзмы. Их близость заключается в том, что в современном языке практически не используются, хотя ещё сто-двести лет они их употребляли ничуть не реже, чем остальные слова. И архаизмы, и историзмы называют устаревшими словами.

Известно, что архаизмы придают колорит старины. Без них невозможно было бы достоверно передавать речь людей, живших несколько сотен лет назад. Кроме того, архаизмы часто имеют возвышенный, торжественный оттенок, который будет не лишним в поэтическом языке, но совершенно ненужным в языке официальных документов и часто излишним в публицистике. Конечно, отбрасывать архаизмы совсем нельзя, однако и украшать ими речь нужно очень осторожно - подводных камней здесь, достаточно.

Невзирая на то, что архаизмы и историзмы уходят из нашего обихода, полностью забывать их не стоит, так как они помогают достичь в тексте необходимого колорита и исторической окраски.

Архаизмы и историзмы являются важным средством воссоздания колорита и действительности России. Так, при изучении историзмов раскрывается целый культурный пласт того времени. Это и реконструкция быта, и семейного уклада, и особенностей транспортной системы того времени и т.д. При изучении архаической и исторической лексики в произведениях Н.В.Гоголя мы получаем информацию, необходимую и для изучения лексики XIX века в целом.

В заключении хотелось бы отметить, что, изучая архаизмы, мы можем обогатить как пассивный, так и активный запас, повысить языковую культуру, внести «изюминку» в устную и письменную речь, сделать ее ещё выразительнее и воспользоваться богатством, которое сохранялось на протяжении длительного времени.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. Фон Гумбольт. – М.: Прогресс, 1984. – 400 с.            

  1. Арапов М.В. Пассивный словарь // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.-с.24-35.
  2. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.
  3. Белянская З.Ф. Устаревшая лексика современного русского языка (историзмы): Дис. канд. филол. наук. Л., 1998. 201 с.
  4. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. — СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.
  5. Большой энциклопедический словарь: Языкознание. М.: ACT, 1998. -687 с.
  6. Виноградов В.В. Язык Пушкина. М., «Аса», 1953. -- с. 63.
  7. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М., Гослитиздат, 1941.--с.71.
  8. Вороничев О.Е. О лингвостилистической типологии устаревших слов. «Русский язык в школе» № 3 ,2000,с. 75, № 4, 2011, с.49-51.
  9. Гоголь Н. В. Ревизор // Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений: В 14 т. / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). [М.; Л.]: Изд-во АН СССР, 1937-1952. Т. 4. Ревизор. - 1951. - С. 5-95.
  10. Н.В.Гоголь, Ревизор и повести, перевод: Гаиб Тума Фарман, Издательство «Радуга», Москва, 19871. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ
  11. Глинкина Л.А. Иллюстрированный толковый словарь забытых и трудных слов русского языка: ок. 7000 единиц / Л.А.Глинкина. М.: Мир энциклопедий Аванта+, 2008. - 432 с.
  12. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. Фон Гумбольт. – М.: Прогресс, 1984. – 400 с.            
  13. Даль В.И. Толковый словарь русского языка: В 4 т. Изд. 1935 г., осуществл. под ред. И.А. Бодуэна де Куртенэ.
  14.  Евгеньева А.П. Толковый словарь современного русского языка / А.П. Евгеньева / АН ССР, Ин-т рус. яз 2-е изд., испр. и доп. - М., 1981 – 1984
  15. Еднералова Н.Г. «Устаревшая лексика русского языка новейшего периода, Воронеж, 2003
  16. Жданова Л.А. Пласты лексики . 2009.-с.13.
  17. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русская разговорная речь. Фонетика, Морфология. Лексикология. Жест. М., 1983 - с. 53.
  18. Ильинецкая И.С. Из наблюдений над лексикой Пушкина. -- «Труды Института русского языка», т. II. М., 1950.--с.51.
  19. Калинин А.В. Лексика русского языка: учеб. пособие. 2-е изд., стер. – М.: ФЛИНТА, 2013. – 320 с.
  20. Колесник Г.С. К проблеме лексических историзмов в современном немецком языке // Вопросы германской филологии. – Калинин: Калининский гос. ун-т, 1977. – 54-58
  21. Коменский Я.А. Избранные педагогические сочинения: В 2-х т. – М.: Педагогика, 1982. – Т. 1. – 656 с.
  22. Краткая литературная энциклопедия, в 9 тт., М.: Советская энциклопедия, 1972.
  23. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. – М.: Издательство МГУ, 1972. – 575 с.
  24. Некрасова Л.С. Стилистические функции историзмов в историческом романе // Альманах современной науки и образования. – Тамбов: Грамота, 2007. N 3 (3): в 3-х ч. Ч. III. – C. 154-157.
  25. Ожегов С.И.;''Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 72500 слов и 7500 фразеол. выражений / РАН. Ин-т рус. яз., Рос. фондкультуры. М.: Азъ Ltd, 1#92.
  26. А.С.Пушкин. «Капитанская дочка». Основное содержание, анализ текста, литературная критика, сочинения: — Санкт-Петербург, Книга по Требованию, 2005 г.
  27. Петрушина Н. Н., Фридлендер Г. М. Над страницами Пушкина. Л., «Наука», 1974, с. 73--75.
  28. Твердохлеб О.Г. Гипонимический способ истолкования в парадоксальных определениях // Русский язык и литература в контексте современного гуманитарного знания: сборник научных трудов по материалам I Международной научно-практической конференции 25 февраля 2016 г. / Ред. Н.А. Краснова, Т.Н. Плесканюк. – Нижний Новгород: НОО «Профессиональная наука», 2016. – С. 12.
  29. Твердохлеб О.Г. Историзмы-экзотизмы // Филологический аспект. – 2016. – № 10.
  30.  Твердохлеб О.Г. Своеобразие отражения биографии и творчества А.С. Пушкина в кроссвордных заданиях // Два века с Пушкиным: материалы всероссийской научно-практической конференции (17-18 февр. 1999 г. Ч. 1. –Оренбург: Изд-во ОГПИ,1999 – С. 61-64.
  31. Ушаков, Д.Н. Толковый словарь современного русского языка: Около 100000 слов / Д.Н. Ушаков. - М.: Аделант, 2013.
  32. Фомина М. И., под редакцией прф. Шанского Н.М.; Лексика современного русского языка. М., Высшая школа, 1978-с.45.
  33. Фрумкина Р.М. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике // Вопр. языкознания. – 1996. – № 2. – С. 55-67.
  34. Этимологический словарь русского языка. -М.: «Лад-Ком»,2010.
  35. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Внеклассное мероприятие по произведению А.С.Пушкина "Капитанская дочка"

Мероприятие построено по типу игры "Счастливый  случай"....

Урок развития речи по литературе на тему: "Подготовка к написанию сочинения по произведению А.С.Пушкина "Капитанская дочка"

Урок литературы по программе В.Я.Коровиной и учебнику  "Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия" "Урок-обобщение по теме "Подготовка к написанию сочинения по произведению А.С.Пушкина "Капитанская...

Работа по произведению А.С.Пушкина "Капитанская дочка": Четыре встречи Гринева и Пугачева.

Рассмотрение сюжетной линии о встречах Гринёва и Пугачёва...

Открытый урок по произведению А. С. Пушкина " Капитанская дочка" «Пугачев и народное восстание в романе и историческом труде Пушкина. Народное восстание в авторской оценке».

Дана разработка части урока по теме :«Пугачев и народное восстание в романе и историческом труде Пушкина. Народное восстание в авторской оценке», прилагается презентация, раздаточный матер...

Контрольная работа по произведению А.С.Пушкина "Капитанская дочка" 8 класс

Контрольная работа по произведению А.С.Пушкина "Капитанская дочка" 8 класс...

Самостоятельная работа по произведению А.С. Пушкина "Капитанская дочка"

Самостоятельная работа по произведению А.С. Пушкина "Капитанская дочка"...

"Изучение воинских званий на примере произведения А.С.Пушкина "Капитанская дочка", материалов исследовательской работы о героизме воинов - разъезженцев в период с 1941 - 2020 годы.

Цели урока:1. образовательные: изучение воинских званий на примере произведения А.С.Пушкина «Капитанская дочка», материалов исследовательской работы о героизме воинов - разъезженцев в пери...