"Омар Хайям - мудрость через века"
презентация к уроку по литературе (9 класс)
Презентация создана в рамках краевого конкурся "Подснежник". 2 место.
Скачать:
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 2.81 МБ |
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Омар Хайям (1048 – 1122) персидский поэт, математик, философ философские четверостишия – рубаи астрономические таблицы математическое обеспечение практической астрономии изложение решения уравнений до 3-йстепени персидский солнечный календарь (точнее григорианского)
В истории мировой литературы Омар Хайям – один из самых загадочных поэтов . Ни один другой поэт не прославился настолько своими стихами, при этом в их совершенно неверном понимании.
Вечные цитаты великого поэта и одного из самых известных восточных мудрецов и философов. Каждое его четверостишие - уравнение, стремящееся к точной формуле, к афоризму.
На самом деле… Образ великого поэта Востока Омара Хайяма овеян легендами, а биография полна тайн и загадок. Древний Восток знал Омара Хайяма в первую очередь как выдающегося ученого: математика, физика, астронома, философа. В современном мире Омар Хайям известен более как поэт, создатель оригинальных философско-лирических четверостиший - мудрых, полных юмора, лукавства и дерзости рубаи .
Рубаи Рубаи — одна из самых сложных жанровых форм таджикско-персидской поэзии. Объем рубаи — четыре строки, три из которых (редко четыре) рифмуются между собой. Хайям — непревзойденный мастер этого жанра. Его рубаи поражают меткостью наблюдений и глубиной постижения мира и души человека, яркостью образов и изяществом ритма.
Положение Хайяма Живя на религиозном востоке, Омар Хайям размышляет о Боге, но решительно отвергает все церковные догмы. Его ирония и свободомыслие отразились в рубаи . Его поддерживали многие поэты своего времени, но из-за страха преследований за вольнодумство и богохульство они приписывали и свои сочинения Хайяму.
В душе он… Омар Хайям - гуманист, для него человек и его душевный мир превыше всего. Он ценит удовольствие и радость жизни, наслаждение от каждой минуты. А его стиль изложения давал возможность выражать то, чего нельзя было сказать вслух открытым текстом.
17 глубоких и непревзойденных цитат Омара Хайяма о человеке, счастье и любви. 1
17 глубоких и непревзойденных цитат Омара Хайяма о человеке, счастье и любви. Красивым быть – не значит им родиться, Ведь красоте мы можем научиться. Когда красив душою Человек – Какая внешность может с ней сравниться? Кто жизнью бит, тот большего добьется. Пуд соли съевший выше ценит мед. Кто слезы лил, тот искренней смеется. Кто умирал, тот знает, что живет! 2 3
17 глубоких и непревзойденных цитат Омара Хайяма о человеке, счастье и любви. В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь. Другой — листвы зелёной вязь, весну и небо голубое. В одно окно смотрели двое. Мы источник веселья — и скорби рудник. Мы вместилище скверны — и чистый родник. Человек, словно в зеркале мир — многолик. Он ничтожен — и он же безмерно велик! 4 5
17 глубоких и непревзойденных цитат Омара Хайяма о человеке, счастье и любви. Как часто, в жизни ошибаясь, теряем тех, кем дорожим. Чужим понравиться стараясь, порой от ближнего бежим. Возносим тех, кто нас не стоит, а самых верных предаем. Кто нас так любит, обижаем, и сами извинений ждем. Не завидуй тому, кто силен и богат, За рассветом всегда наступает закат. С этой жизнью короткою, равною вдоху, Обращайся, как с данной тебе напрокат. 6 7
Мы больше в этот мир вовек не попадем, Вовек не встретимся с друзьями за столом. Лови же каждое летящее мгновенье — Его не подстеречь уж никогда потом. 8 9
17 глубоких и непревзойденных цитат Омара Хайяма о человеке, счастье и любви. Я думаю, что лучше одиноким быть, Чем жар души «кому-нибудь» дарить. Бесценный дар отдав кому попало, Родного встретив, не сумеешь полюбить . Не смешно ли весь век по копейке копить, Если вечную жизнь все равно не купить? Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, — Постарайся же времени не упустить. 10 11
17 глубоких и непревзойденных цитат Омара Хайяма о человеке, счастье и любви. Дарить себя — не значит продавать. И рядом спать — не значит переспать. Не отомстить — не значит все простить. Не рядом быть — не значит не любить. Можно соблазнить мужчину, у которого есть жена, можно соблазнить мужчину, у которого есть любовница, но нельзя соблазнить мужчину, у которого есть любимая женщина. 12 13
15 глубоких и непревзойденных цитат Омара Хайяма о человеке, счастье и любви. Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало, Два важных правила запомни для начала: Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало. Сорванный цветок должен быть подарен, начатое стихотворение — дописано, а любимая женщина — счастлива, иначе и не стоило браться за то, что тебе не по силам. 14 15
Не делай зла — вернется бумерангом, Не плюй в колодец — будешь воду пить, Не оскорбляй того, кто ниже рангом, А вдруг придется, что-нибудь просить. Не предавай друзей, их не заменишь, И не теряй любимых — не вернешь, Не лги себе — со временем проверишь, Что этой ложью сам себя ты предаёшь. 16 17
О переводе « рубаи » Европейцам Омар Хайям стал известен с 1859 года, когда Эдвард Фицжеральд , в чьи руки случайно попала тетрадка с рубаи , вольно переложил 75 рубаи на английский язык. А В 1928 году И. Тхоржевский опубликовал в Париже сборник стихов Омара Хайяма на русском языке. Русские переводы Омара Хайяма появляются в 1890-х годах. Первой публикацией стали шестнадцать стихотворений под заглавием «Из Омара Хайяма. С персидского» в переводе В. Л. Величко, опубликованные в 1891 году в «Вестнике Европы». В 1901 году вышло первое отдельное издание, которое было литературной мистификацией. Поэт и музыкальный критик Константин Мазурин выпустил под псевдонимом «К. Герра » книгу «Строфы Нирузама », которая, согласно предисловию, представляла собой перевод старинной персидской рукописи, попавшей в руки автора во время странствий по Востоку.
Мироощущение окрашено настроением радостного приятия мира Растить в душе побег унынья — преступленье, Пока не прочтена вся книга наслажденья. Лови же радости и жадно пей вино: Жизнь коротка, увы! Летят ее мгновенья! (Перевод О. Румера )
Об истинных ценностях человеческой жизни Даже самые светлые в мире умы Не смогли разогнать окружающей тьмы. Рассказали нам несколько сказочек на ночь —И отправились, мудрые, спать, как и мы (Перевод Г. Плисецкого)
Вера в человека, достойного — по праву вершинного творения Бога — счастливой судьбы. Мы — цель и вершина Вселенной, Мы — наилучшая краса юдоли бренной; Коль мирозданья круг есть некое кольцо, В нем, без сомненья, мы — камень драгоценный. (Перевод О. Румера )
Рубаи о жизни "Ад и рай - в небесах", - утверждают ханжи. Я, в себя заглянув, убедился во лжи: Ад и рай - не круги во дворце мирозданья, Ад и рай - это две половины души.
Не завидуй тому, кто силен и богат. За рассветом всегда наступает закат. С этой жизнью короткою, равною вздоху, Обращайся как с данной тебе напрокат .
Ты скажешь, эта жизнь — одно мгновенье. Ее цени, в ней черпай вдохновенье. Как проведешь ее, так и пройдет, Не забывай: она — твое творенье.
Дураки мудрецом почитают меня. Видит бог: я не тот, кем считают меня. О себе и о мире я знаю не больше Тех глупцов, что усердно читают меня.
Безгрешными приходим — и грешим, Веселыми приходим — и скорбим. Сжигаем сердце горькими слезами И сходим в прах, развеяв жизнь как дым.
Не смешно ли весь век по копейке копить, Если вечную жизнь все равно не купить? Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, — Постарайся же времени не упустить!
«Он вольнодумец, разрушитель веры; он безбожник и материалист; он насмешник над мистицизмом и пантеист; он правоверующий мусульманин, точный философ, острый наблюдатель, ученый; он — гуляка, развратник, ханжа и лицемер. Он не просто богохульник, а воплощенное отрицание положительной религии и всякой нравственной веры; он мягкая натура, преданная более созерцанию божественных вещей, чем жизненным наслаждениям; он скептик-эпикуреец, он персидский Абу-л-Ала, Вольтер, Гейне».
В 1112 г. в Нишапуре перестало биться сердце великого сына Востока.
Гробница Омара Хайяма в Нишапуре (Иран)
Картина «На могиле Омара Хайяма»
в Ашхабаде Памятники Омару Хайяму в Бухаресте
Источники Тайны Омара Хайяма http://e-samarkand.narod.ru/Omar.htm ru.wikipedia.org/wiki/ hayam.spinners.ru
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Поэт Востока Омар Хайям
Один из величайших учёных древности: математик, астроном и астролог Омар Хайям был величайшим поэтом древности.Его замечательные мдрые четверостишия (рубаи) переведены на большинств...

Помните! Через века, через года!
Мероприятие повящено годовщине победы в Великой Отечественной войне....

Урок внеклассного чтения в 10 классе "Литературный проект "Омар Хайям"
Урок внеклассного чтения знакомит учащихся с жизнью и творчеством Омара Хайяма...

Классный час" Помните, через года, через века ..."
Мероприятие посвящено Дню победы в Великой Отечественной войне.Звучат стихи и музыка известных советских поэтов и композиторов о войне.Содержится информация о Набережных Челнах в годы войны....

Урок литературы в 11 классе. "Негасимая Звезда. Омар Хайям".
Урок посвящен персидскому поэту Омару Хайяму. Самостоятельная исследовательская работа учащихся, а также подбор и чтение отдельных рубаи Омара Хайяма....

"Через столетья, через века Вашей профессии быть на века!"
Сценарий праздничного мероприятия посвященного дню Учителя...

