курсовая работа на тему прецендентный феномен в России и Америке
материал по теме

Худушина Наталья Владимировна

 цель:изучить прецедентный феномен в российской и американской рекламе, его роль как носителя культурной информации. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon kursovaya_vsya.doc105.5 КБ

Предварительный просмотр:

Введение

Состояние современной лингвистики характеризуется неослабевающим интересом к различным видам коммуникации. Интерес ученых к рекламной коммуникации, прежде всего, определяется ролью рекламы в современном обществе. Экспансия средств массовой коммуникации (радио, телевидение, Интернет) привела к тому, что жизнь современного общества невозможно представить без рекламы. Ее способность воздействовать на сознание общества, создавать и диктовать ценности, а также оказывать влияние на социальный статус участников рекламной коммуникации уже не вызывает сомнений. На данном этапе развития лингвистики все активнее исследуются те прагматические средства и механизмы, благодаря которым реклама добивается стоящих перед нею целей.

Рекламная коммуникация в настоящее время проникает во все общественные сферы, интегрируется с политикой, искусством, наукой, лингвистикой.  Реклама стала  неотъемлемой частью сферы повседневного общения, она отражает различные формы жизни общества, его нормы, ценности, взгляды. Обращение к рекламе как основы для курсовой работы  обусловлено и тем, что рекламный дискурс служит ярким показателем общей культуры и культурной памяти общества

Данная работа посвящена изучению прецедентных феноменов в российской и американской рекламе. В последние годы проблемы прецедентности активно рассматриваются в публикациях Н. С. Бирюковой, О. С. Боярских,  И. Е. Дементьевой, М. Ю. Илюшкиной, М. И. Косарева, В.Г. Костомарова,  Н. А. Кузьминой, Е. А. Нахимовой, С. К. Павликовой, Г. Г. Слышкина, С. И. Сметаниной, Р. Л. Смулаковской, О. А. Солоповой, О. В. Спиридовского, Т. Н. Тимофеевой, Н. А. Фатеевой, С. С. Чистовой и других специалистов.

Изучение прецедентных феноменов представляется весьма важным, так как знание универсальных и национально-прецедентных феноменов является показателем принадлежности к данной эпохи и к культуре страны изучаемого языка. Прецедентные феномены входят в коллективные фоновые знания лмнгвокультурного сообщества и является существенным элементом культурной грамотности языковой личности.

Актуальность изучения данной проблемы возрастает в связи с увеличением числа политических, экономических и культурных контактов с англо-говорящими странами, необходимостью подготовки специалистов по межкультурной коммуникации.

 Цель: изучить прецедентный феномен в российской и американской рекламе, его роль как носителя культурной информации.

Объект исследования: прецедентный феномен.

Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

  1. Рассмотреть понятие  «прецедентный феномен»
  2. Выявить классификации прецедентных феноменов
  3. Охарактеризовать рекламу с точки зрения вида коммуникации в современном мире.
  4. Описать прецедентные феномены, используемые в российской и американской рекламе .
  5. Определить роль прецедентного феномена в межкультурной коммуникации.

ПРЕЦЕДЕНТЫ КАК ФЕНОМЕНЫ ЯЗЫКА, СОЗНАНИЯ И КУЛЬТУРЫ

Каждый человек принадлежит к определённой национальной культуре, включающей национальные традиции, язык, историю, литературу. Экономические, культурные и научные контакты стран и их народов делают актуальными темы, связанные с исследованием межкультурных коммуникаций, соотношения языков и культур, изучением языковой личности.

Лингвистика как наука, изучающая общие процессы языка, вполне закономерно и традиционно обращается к вопросам культуры как вспомогательному материалу для более глубокого проникновения в суть языковых явлений. Все исследователи, изучающие взаимообусловленность языка и культуры исходят из положения, что взаимоотношение языка и культуры представляется как фактор взаимного развития и существования. В современных условиях параллельно с динамическими изменениями образа жизни людей меняется и языковой вкус. И публицистика, и живая речь насыщены новыми словами, названиями, новым контекстом; значительно количество лексики с национально-культурной оценочностью - пословицы, поговорки, фразеологизмы, крылатые слова и прецедентные феномены.

Э.Сепир писал: "Язык - это путеводитель, приобретающий всё большую значимость в качестве руководящего начала в научном изучении культуры".

Лингвокультурология (от лат. lingua - язык, cultura - культура, logos - учение) - научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового содержания. Объектом лингвокультурологии является исследование взаимосвязи и взаимодействия культуры и языка в процессе их функционирования, а предметом - материальная и духовная культура, созданная человеком, т.е. всё то, что составляет „языковую картину мира“. Находится в кругу смежных наук: социолингвистики, этнолингвистики, психолингвистики, лингвострановедения, культурологии.

Лингвокультурология - одно из ведущих направлений лингвистических исследований.

Эта дисциплина связана с философией, национальным характером, менталитетом. Она представляет собой некую совокупность знаний о национально-культурной специфике, организации содержания речевого общения.

Современные тексты насыщены национально-культурными стереотипами; которые являются важным фактором доступности и восприятия текстов для людей, изучающих иностранный язык. Иностранец, изучающий язык и культуру другой страны, всегда проявляет интерес к людям этой страны, своеобразию их внешности, привычек и норм поведения, менталитета. Как правило, человек интересуется и тем, как люди другой национальности воспринимают окружающий мир, какими ценностями при этом оперируют. С другой стороны, иностранец стремится понять новую культурную среду, сравнивая ее феномены с феноменами родной или мировой культуры.

Прецедентные феномены: понятие. Подходы к определению.

Прецедент (от лат. praecedens - идущий впереди, предшествующий) - 1) случай, имевший ранее место и служащий примером или оправданием для последующих случаев подобного рода; 2) юр. Решение суда или какого-либо другого органа, вынесенное по конкретному делу и обязательное при решении аналогичных дел в последующем.

Феномен (гр. рhainomenon являющееся) - 1)фил. то же, что явление; в идеалистической философии - субъективное содержание нашего сознания, не отражающее объективной действительности; в философии Канта противопоставляется ноумену; 2) редкое, необычное явление или выдающийся, исключительный в каком-либо отношении человек.

Прецедентный феномен - феномены, значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и окружению данной личности, включая и предшественников, и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности.

Прецедент в широком смысле -  образцовые факты, служащие моделью для воспроизводства сходных фактов, представленные в речи определенными вербальными сигналами, актуализирующими стандартное содержание, которое не создается заново, но воспроизводится. В этом широком понимании прецедентов в них включаются языковые клише и штампы разного уровня, стереотипы, фрейм-структуры и т.п. единицы. Прецедент в данном значении представляет собой определенный «стереотипный образно-ассоциативный комплекс» значимый для определенного социума и регулярно актуализирующийся в речи представителей этого социума.

Внутри прецедентов в широком понимании есть прецедентные феномены. Подчеркнем, что содержание последнего термина не исчерпывается его внутренней формой, не равно сумме значений составляющих его слов, т.е. далеко не каждый феномен, обладающий прецедентностью, может быть назван прецедентным феноменом в нашем понимании термина. Основным отличием прецедентных феноменов от прецедентов иных типов является то, что первые оказываются связанными с коллективными инвариантными представлениями конкретных «культурных предметов», национально детерминированными минимизированными представлениями последних (подробнее об этом мы скажем ниже). Итак, говоря о прецедентных феноменах (ПФ), мы имеем в виду особую группу вербальных или вербализуемых феноменов, относящихся к национальному уровню прецедентности

Важная для средств массовой информации направленность на экспрессивность образов и доступность изложения заставляет искать соответствующие языковые средства, позволяющие наиболее лаконично, ярко, быстро и эмоционально воздействовать на читателя. Поэтому для публицистики особенно характерна интертекстуальность, одним из вариантов проявления которой является использование прецедентных феноменов.

Прецедентными феноменами называется особая группа вербальных или вербализуемых феноменов, которые известны любому среднему представителю того или иного лингво культурного сообщества и входят в когнитивную базу этого сообщества. Прецедентные феномены отражают в тексте национальные культурные традиции в оценке и восприятии исторических событий и лиц, мифологии, памятников искусства, литературы, произведений устного народного творчества.

Классификация феноменов

Выделяют четыре типа прецедентных феноменов: прецедентные ситуации, тексты, высказывания и имена. В данной статье мы ограничимся рассмотрением функционирования прецедентных имен в тестах российских и американских СМИ.

Ситуации

Лингвисты выделяют следующую классификацию прецедентных феноменов:

  1. прецедентные тексты (ПТ),
  2. прецедентные высказывания (ПВ),
  3. прецедентные имена (ПИ)
  4. прецедентные ситуации (ПС),

Лингвисты дают следующую классификацию прецедентных феноменов: прецедентные ситуации (ПС), прецедентные тексты (ПТ), прецедентные имена (ПИ) и прецедентные высказывания (ПВ).

1.4.1. Прецедентный текст – 1. Законченный и самодостаточный продукт речемыслительной деятельности; полипредикативная единица; сложный знак, сумма значений которого не равна его смыслу; ПТ хорошо знаком любому среднему члену национально-культурного сообщества; в когнитивную базу видит вариант его восприятия. 2. Любая характеризующаяся цельностью и связностью последовательность знаковых единиц, обладающая ценностной значимостью для определенной культурной группы.

Как отмечают Н.Л.Мусхелишвили и Ю.А.Шрейдер, в процессе понимания текста можно рассматривать два случая: 1. Восприятие полученного текста оставляет в сознании невербальный след и ведёт к перестройке тезауруса знаний адресата. Сам текст при этом в сознании реципиента не сохраняется, он “уничтожается” в процессе восприятия. 2. Воспринятый текст (целиком или фрагментарно) остаётся в сознании адресата и затем включается во вновь порождаемые тексты в виде трансформации или прямых цитат, являясь при этом предметом рефлексии [Мусхелишвили, Шрейдер 1997: 86-87]. Сохраняющиеся в сознании тексты и формируют текстовую концептосферу той или культурно-языковой группы. Подобные тексты определяются в современной лингвистике как “прецедентные тексты”. Термин “прецедентный текст” был впервые введён в научную практику Ю.Н.Карауловым в докладе “Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности” на VI Международном конгрессе преподавателей русского языка и литературы в 1986 г., и активно используется многими исследователями [Аптулаева, Вепрева 1996; Баженова 1998; Гудков 2000; Дмитриева 1998; Евтюгина 1995; Захаренко 1999; Костомаров, Бурвикова 1994; Красных и др. 1997; Купина 1995; Макаров 2001; Постнова 2001; Ростова 1993; Слышкин 2000; Шестак 1996 и др.]. Ю.Н.Караулов называет прецедентными тексты, “значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая её предшественников и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности” [Караулов 1987:216]. Развивая точку зрения Караулова, А.А.Евтюгина пишет, что прецедентный текст является минимальным культурным знаком, выполняющим специализированную прагматическую функцию, регулирующую отношения данного письменного текста к отсутствующему тексту, культурную память о котором хранит прецедент, попавший в новую текстовую среду [Евтюгина 1995: 7]. Г.Г.Слышкин понимает прецедентные тексты шире, сняв некоторые ограничения, выделенные Ю.Н.Карауловым. Речь идёт о количестве носителей прецедентных текстов. Во-первых, по мнению Г.Г.Слышкина, можно говорить о текстах прецедентных для узкого круга людей – для малых социальных групп (семейный прецедентный текст, прецедентный текст студенческой группы и т.д.). Во- вторых, существуют тексты, которые становятся прецедентными на относительно короткий срок и не только неизвестны предшественникам данной языковой личности, но и выходят из употребления раньше, чем сменится поколение носителей языка (например, рекламный ролик, анекдот). Тем не менее, в период своей прецедентности эти тексты обладают ценностной значимостью, а основанные на них реминисценции часто используются в дискурсе данного отрезка времени [Слышкин 2000:28]. Е.А.Земская считает, что прецедентными могут быть тексты, включенные в текст в неизменном виде (цитация) и в трансформированном, переиначенном (квазицитация), поскольку они хорошо известны широкому кругу лиц, обладают свойством повторяемости в разных текстах [Земская 1996:157]. Н.Д.Бурвикова и В.Г.Костомаров говорят о том, что прецедентные высказывания, являясь в структуре исходного текста заголовком (названием), инициальным предложением фрагмента, абзаца, текста, конечным предложением текста, аккумулируют его прецедентность, свёртываясь до соответствующей сильной позиции: до заголовка, до этапного предложения, до конечного предложения. Этот процесс свёртывания авторы называют текстовой редукцией [Костомаров, Бурвикова:1994:74]. Многозначность возможных интерпретаций, заложенная в термине “текст”, приводит к потенциальной многозначности термина “прецедентный текст”. Постановка в ряд прецедентных текстов разнопорядковых явлений (прецедентное имя, название, фразеологизм, цитата, хрестоматийный текст целиком) обусловливает появление других терминов, описывающих данное явление: “прецедентный феномен”, “логоэпистема”. Так, говоря о прецедентных феноменах, московские исследователи Д.Б.Гудков, В.В.Красных, И.В.Захаренко, Д.В.Багаева снимают многозначность термина “текст”, подчёркивая, что прецедентный текст в их понимании – “законченный и самодостаточный продукт речемыслительной деятельности; (поли)предикативная единица”, обращение к которому “многократно возобновляется в процессе коммуникации через связанные с этим текстом прецедентные высказывания или символы”, которые являются прецедентными феноменами [Гудков и др. 1997: 107]

1.4.2. Прецедентное высказывание – репродуцируемый продукт речемыслительной деятельности; законченная и самодостаточная единица, которая может быть или не быть предикативной; сложный знак. Сумма значений компонентов которого не равна его смыслу.

Среди прецедентных высказываний следует выделить: цитаты, фразеологизмы, пословицы, поговорки, крылатые слова и другие устойчивые речевые формулы. Более подробно рассмотрим фразеологизмы. Фразеологизмы – семантически связанные сочетания слов и предложений, которые не производятся в соответствии с общими закономерностями выбора и комбинации слов при организации высказывания, а воспроизводятся в речи в фиксированном соотношении семантической структуры и определённого лексико-семантического состава [ЛЭС 1990: 559]. Именно воспроизводимость фразеологизма, употребление его в “готовом виде” (при узуально фиксированном диапазоне видоизменения) как проявление устойчивости в речи позволяют отнести фразеологизмы к прецедентным текстам [Караулов 1987]. Представляется, что мнение исследователей, указывающих на то, что фразеологизмы “имеют денотат, но за ними не стоит прецедентный текст или прецедентная ситуация” [Красных 1997: 71], и потому они не обладают “прецедентностью”, не совсем верно. Как правило, они имеют достаточно чёткий источник – традиционную культуру (реже текстовые источники) – и отсылают именно к нему. “Фразеологизмы, отображающие типичные представления, могут выполнять роль эталонов, стереотипов культурно-национального мировидения или указывать на их символьный характер и в этом качестве выступают как языковые экспоненты культурных знаков”

1.4.3. Прецедентное имя – индивидуальное имя, связанное или с широко известным текстом, относящимся, как правило, к числу прецедентных, или с ситуацией, широко известной носителям языка и выступающей как прецедентная.

  1. антропонимы (собственные имена людей)
  2. теонимы (собственные имена божеств)
  3. идеонимы (собственные имена объектов духовной культуры)

Прецедентным именем (ПИ) называется «индивидуальное имя, связанное или 1) с широко известным текстом, относящимся, как правило, к числу прецедентных, или 2) с ситуацией, широко известной носителям языка и выступающей как прецедентная, 3) имя-символ, указывающее на некоторую эталонную совокупность определенных качеств» 3 . Прецедентное имя обладает сложной структурой, «ядро которой составляют его дифференциальные признаки, апелляции к которым наиболее частотны, а периферию — атрибуты» 4 . Ядро прецедентного феномена имеет горизонтальную структурную организацию: в нем также можно выделить центр и периферию. К центру относятся те компоненты инварианта восприятия, апелляция к которым постоянно наблюдается в коммуникации и которые первыми «всплывают» при восприятии, а к периферии — те компоненты, которые, «не будучи частотными, с точки зрения их использования в общении, позволяют однозначно и адекватно интерпретировать случаи апелляции к ним, если таковая имеет место» 5 . Атрибутами ПИ называются некие «элементы», тесно связанные с означаемым ПИ, являющиеся достаточными, но не необходимыми для его сигнификации.

Указанное структурное устройство прецедентного имени определяет особенности его употребления и функционирования 6 . Как отмечает В. В. Красных, прецедентное имя может функционировать либо как имя собственное, указывая непосредственно на денотат, в этом случае дифференциальные признаки ПИ оказываются нерелевантны; либо как имя прецедентное, т. е. употребляться в качестве «сложного знака», обладающего, помимо простого набора значений, некоторым инвариантом восприятия стоящего за именем «предмета». В этом случае имеет место апелляция к дифференциальным признакам прецедентного имени, составляющим ядро инварианта его восприятия  . Однако в данном подходе присутствует некоторая терминологическая неоднозначность, поскольку не проводится отчетливой границы между именем собственным как таковым и прецедентным именем в функции имени собственного. Поэтому более последовательным представляется позиция Д. Б. Гудкова, который эту же двойственность функционирования прецедентных имен выразил другими терминами. В рамках этой концепции прецедентные имена подразделяются на те, которые функционируют денотативно (экстенсионально), т. е. именуют предмет, указывая непосредственно на денотат, и те, которые функционируют коннотативно (интенсионально), т. е. используются для характеристики объекта 8 . Именно этот подход лежит в основе последующего описания закономерностей использования прецедентных имен в текстах СМИ.

1.4.4. Прецедентная ситуация – некая «эталонная», «идеальная» ситуация, связанная с набором определенных коннотаций, дифференциальные признаки которых входят в когнитивную базу.

Прецедентная ситуация (сюжет). Нередко представляется возможным говорить не только об использовании в рекламе прецедентных вербализируемых ситуаций, но и сюжетов. Если вербализация прецедентной ситуации происходит через упоминание прецедентного факта, фиксирующего эту ситуацию, то представление прецедентного сюжета предполагает развёрнутое повествование о протекании событий.

Существует еще одна классификация ПФ, по социальной значимости распространения, представленная Г. Г. Слышкиным:

1) социумно-прецедентные - феномены, известные любому среднему представителю того или иного социума. В журналистских текстах не используются, т. к. известны маленькому кругу людей.

В свою очередь социумно-прецедентные феномены делятся на макрогрупповые и микрогрупповые.

Макрогрупповые феномены – феномены, прецедентные для большой группы людей (например, профессиональная группа, группа одноклассников, студентов).

Микрогрупповые феномены – феномены, прецедентные для маленькой группы людей (например, семейная группа).

2) национально-прецедентные - феномены, известные любому среднему представителю того или иного национально-лингво-культурного сообщества;

По естественным причинам, чем малочисленнее этническая группа, тем меньше число ее представителей, чья известность вышла за национальные рамки, но, в то же время, тем позитивнее окрашено ценностное отношение народа к ним. Прецедентный феномен в малых культурах чаще играет роль фетиша, нежели в культурах многочисленных народов. Представители малых народов крайне болезненно реагируют на негативные высказывания о своих выдающихся представителях. Этот факт необходимо учитывать в процессе межкультурного общения. Представители многочисленных народов, для которых критическое отношение к корифеям часто является вопросом моды, легко могут потерпеть из-за этого коммуникативный провал.

Часто разные национально-прецедентные феномены в лингвокультурных сообществах актуализируют одно и то же явление или качество. Человек высокого роста актуализируется английским прецедентным именем – Гулливер. Полного человека можно назвать американским прецедентным именем – Шрек. Прецедентные имена Мэри Поппинс, Фрэкен Бок обозначают няню, воспитательницу и т.д.

3) универсально-прецедентые или цивилизационные - феномены, которые известны среднему современному homo sapiens и входят в «универсальное» когнитивное пространство.

1.4.3. по средствам выражения:

а) вербальные ПФ:

  1. разнообразные вербальные единицы

Например: “As rich as Rockefeller

Рокфеллер – самый богатый человек в истории.

  1. тексты как продукты речевой деятельности

Например: «God bless hysteria»

Прецедентное высказывание “God bless America” содержится на всех денежных купюрах и монетах США. В данном же случае автор путём подобного квазицитирования известной фразы подчёркивает, что в США творится хаос и прославляется всеобщая истерия.

б) невербальные ПФ:

  1. произведения живописи

Например, “улыбка Моны Лизы” употребляется в качестве комплимента. Иметь улыбку Моны Лизы, значит иметь игривую и загадочную улыбку.

  1. Архитектуры

Например, знаменитые часы в Лондоне Биг-Бен, являющиеся самыми высокими в мире. Данное прецедентное имя употребляется для сравнения высокого человека с этим архитектурным строением.

Реклама как феномен массовой культуры

В современном обществе реклама стала неотъемлемой частью повседневной жизни. Реклама является необходимым условием продвижения товара к покупателю. Торговое предложение должно быть облачено в такую форму, которая бы увлекла и убедила потенциального покупателя в необходимости приобретения данного товара. Эта цель достигается с помощью рекламы, которая в данном контексте есть способ продвижения товара (или услуги) к потребителю. Изменения в социально-политическом устройстве российского общества, развитие рыночных отношений обусловили повышение внимания к рекламе. Перемещение акцента изучения языкового и речевого объекта с проблемы устройства на проблему функционирования, а также усиление интереса к прагматической (воздействующей и, вследствие этого, регулирующей поведение) стороне языка также диктуют необходимость изучения современных текстов влияния, к которым можно отнести рекламные тексты. В последнее время изучение рекламных текстов осуществляется лингвистическими дисциплинами, в их числе лингвостилистика, психолингвистика, теория коммуникации, функциональная стилистика, социолингвистика, риторика, теория речевых актов, семиотика и т.д. [Айзенберг 2001; Алиева 1997; Барт 1989; Бровкина 2000; Ваганов 1999; Гридина 2001; Дейян 2001; Коломиец 1998; Кохтев 1991; Лазарева 1998; Морозова 2001; Огилви 2001; Почепцов 1998; Розенталь, Кохтев 1981; Толкунова 1998; Чепкина 2001; Фунштейн 1998; Шнейдер 1994].


Реклама возникла вместе с культурой или, по крайней мере, с тех пор, как люди начали обмениваться произведенными товарами. Однако теперь, в постиндустриальном обществе с его средствами массовой коммуникации, она приобрела характер самостоятельной социальной силы. Входя в дом каждого человека, и влияя на него в течение всей жизни, реклама включает в поле своего воздействия экономику, политику, искусство, образование, здоровье, спорт, управление, науку и т. д. В конце XX века, реклама превратилась в универсальное явление культуры.
Условия рыночных отношений, вынуждают искать эффективные способы воздействия на потребителя, формировать общественное мнение вокруг тех или иных товаров. Особенно острой эта проблема становится в условиях перепроизводства, когда предложение превышает спрос. Тогда единственным механизмом реализации товара и, следовательно, выживания фирмы, является возможность влиять на мнения людей о том, как надо жить, на систему общесоциальных ценностей.

1.6 Источники прецедентных феноменов

Согласно данным 1999 года (автор Слышкин Г.Г.) (см. приложение 1) источниками ПФ являются:

  1. политические плакаты, лозунги

Например, An impeachment in the hand is worth 2 Republicans in the Bush.

В данном примере происходит декомпозиция синтаксической единицы “A bird in the hand is worth two in the bush” (англ. лучше синица в руках, чем журавль в небе). Таким образом, создаётся юмористический эффект, и данный лозунг можно перевести следующим образом:

Лучше импичмент (в руках), чем два республиканца с Бушем.

  1. афоризмы
  2. классические и близкие к классическим произведениям литературы (включая Библию, сказки и детские стихи) Практически в каждой национальной литературе есть авторы, из произведений которых, имена персонажей, выражения и ситуации становятся прецедентными. В английской литературе - это, безусловно, У.Шекспир (прецедентные имена Отелло, Гамлет, Король Лир, Ромео и Джульета; прецедентное выражение – «Быть или не быть?»).
  3. рекламные тексты, анекдоты, пословицы, загадки, считалки, зарубежные песни Этнокультурную специфику отражают прецедентные феномены, являющиеся поговорками, пословицами, или апеллирующие к народным и популярным песням («Yesterday» всем известная песня английской группы «Битлз»).
  4. фольклор
  5. народно-юмористический жанр
  6. кинематография и мультипликация. Эти прецеденты популярны. Данная группа прецедентных феноменов постоянно пополняется. Этому, несомненно, способствуют актуальность поставленной проблемы, высокий профессионализм режиссера и талантливая игра актеров, а также зрелищность картины. Среди них и названия известных американских фильмов – «Терминатор», «Звездные войны», «Тарзан»; названия мультипликационных фильмов – «Том и Джерри», «Чип и Дейл»; имена героев фильмов – Джеймс Бонд; имена мультипликационных героев – Винни - Пух и т.д.
  7. сказки – один из самых распространенных, практически универсальных фольклорных жанров. Сказка является своеобразной историей и сокровищницей народной мудрости. Как проявление народной культуры, сказка содержит в себе специфичные для каждого этноса сюжеты, образы и ситуации, что находит выражение в именах действующих лиц, названиях животных и растений, месте действия, в самобытных традиционных языковых формулах. Сказочные сюжеты, образы и ситуации, имеющие разное национально-специфическое оформление, повторяются от поколения к поколению, интерпретируются народами, что делает их универсальными прецедентами, т.е. известными любому современному индивиду. Именно универсальность фольклорной сказки как жанра составляет то общее, на фоне которого особенно наглядно предстают национально обусловленные различия в мировосприятии. Национальный характер сказок каждого этноса определяется его бытом, обрядами, условиями труда, фольклорными традициями, особым поэтическим взглядом на мир и т.д.
  8. Интернет. Согласно результатам исследования, проведенного среди европейцев официальным статистическим агентством Евросоюза – Евростат, целью которого было определение роли Интернета в жизни людей в зависимости от уровня их дохода, образования и возраста.
  9. В итоге выяснилось, что среди европейцев Интернетом пользуется 47% населения. Около 85% европейских школ и университетов, где обучаются подростки от 16 до 24 лет, имеют доступ в Сеть и этим доступом пользуются все учащиеся.
  10. Среди старшего поколения европейцев Интернет не так популярен: только 13% европейцев в возрасте от 54 до 74 лет выходят в сеть.
  11. По образованию также произошло сильное расслоение пользователей. Среди людей, не имеющих какого-либо образования, помимо школьного, Сетью пользуются лишь 25% опрошенных. А вот среди тех, кто имеет какое-либо профессиональное образование в Интернет выходят 52%. И, наконец, среди тех, кто имеет полное высшее образование, постоянными интернет-пользователями является почти 77% населения.
  12. Также известно, что примерно 40% безработных периодически выходят в сеть.
  13. Опрос был проведен агентством Евростат среди 204 029 человек.

Проанализировав данную статистику, мы пришли к выводу, что за последние 6 лет роль Интернета как источника ПФ значительно выросла и продолжает расти. В настоящее время Интернет является одним из самых продуктивных источников пополнения ПФ.

Как видно из приведённых данных наиболее продуктивными источниками ПФ на тот момент являлись кинематограф, эстрада, театр, а также художественная литература. Интернет даже не упоминался в числе источников.

Проанализировав источники ПФ, мы сделали вывод, что произошли изменения в значимости источников, выросла роль Интернета, т.к. он является самым качественным источником получения информации во всем мире.

Примеры

Расширенный класс создается путем включения в него товаров той же товарной категории, уступающих по ряду параметров не только рекламируемой марке, но и ее непосредственным конкурентам. Рекламируемый товар в таких случаях сравнивается не со своими аналогами, а с товарами предшествующего поколения:

“Duracell. Непростая батарейка. Испытания доказали, что "Duracell" работает дольше, чем обычные батарейки. Duracell - батарейка с золотой каймой. Ничто не работает так долго”.

“Новый Миф с микрочастицами кислорода. Отстирывает лучше, чем обычные порошки”.

В данных примерах рекламируемые объекты сравниваются с товарами, более старыми в техническом отношении; реальные конкуренты с помощью такой рекламы исключаются из сферы внимания.

Суженный класс сравнения образуют различные товары одной и той же марки. Товарная категория в восприятии потребителей временно как бы замыкается на одной марке:

Подушечки Orbit. Единственные жевательные подушечки, имеющие качество Orbit.

Новый Е. Отстирывает лучше. До самого основания

Смещенный класс представлен в тех случаях, когда марка сравнивается с товарами совершенно иной (нередко смежной) товарной категории:

Orbit — самая вкусная защита от кариеса”.

Заботясь о своей безопасности, одни нанимают профессиональную охрану, а другие покупают новый Ford Mondeo".

Под неопределенным классом сравнения понимаются случаи информационно “пустых” сравнений, сравнений ни с чем. Несмотря на неинформативность, такое сравнение может использоваться как сильный риторический прием, благодаря которому копирайтерам удается сформулировать утверждение преимущества:

“На шаг впереди. Toyota Avernis. Ваше будущее – его цель”.

“Звонки на любимые номера в 10 раз дешевле. Utel”

Роль ПФ в межкультурной коммуникации

Межкультурная коммуникация – адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам.

Представители разных культур имеют характерные национально-детерминированные представления одних и тех же прецедентных феноменов. Несовпадения национальных инвариантов восприятия прецедентных феноменов часто становятся источником коммуникативных неудач и межкультурных конфликтов. Восприятие одного и того же прецедентного феномена представителями различных лингвокультурных сообществ будет определено особенностями культурного и исторического развития каждого лингвокультурного сообщества, а представления, стоящие за одним и тем же прецедентным феноменом, в той или иной степени различаются у представителей разных лингвокультурных сообществ.

Изучение мира носителей языка направлено на то, чтобы помочь понять особенности речеупотребления, дополнительные смысловые нагрузки, политические, культурные, исторические и тому подобные коннотации единиц языка и речи. Особое внимание уделяется реалиям, поскольку глубокое знание реалий необходимо для правильного понимания явлений и фактов, относящихся к повседневной действительности народов, говорящих на данном языке.

Прецедентные феномены – это явление культуры. Они входят в фонд исторической памяти социума (этноса). Национально-культурная память – это «кладезь сведений, эмоций, фактов, откуда мы в нашей повседневности и обыденности черпаем данные для ответа на сакраментальные вопросы: кто мы есть, откуда мы и куда идем; чем гордимся в своем прошлом и настоящем, а чего стыдимся; почему это так, а не иначе; и даже зачем все это. Это не история в чистом виде, а то, как прошлое представлено в нашей сегодняшней мысли и как оно вписывается в наши знания о современном мире». Знание национально-прецедентных феноменов есть показатель принадлежности к данной эпохе и ее культуре, тогда как их незнание, наоборот, есть предпосылка отторженности от соответствующей культуры и неполной включенности в культуру.

В основе любой коммуникации, то есть в основе речевого общения как такового, лежит «обоюдный код» (shared code), обоюдное знание реалий, знание предмета коммуникации между участниками общения: говорящим/пишущим и слушающим/читающим. В случае незнания обоюдного кода может произойти нарушение коммуникативных норм.

Под коммуникативной нормой понимают осуществление коммуникативной деятельности в соответствии со сложившимися стандартами общения.

Нарушение коммуникативных норм может касаться и правил общения в текстообразовании: подчеркнутая книжность разговорной речи или фамильярность делового текста, этическая избыточность общения как проявление полукультуры, использование нецензурной лексики, жаргона и других элементов контркультуры, насыщенность высказывания просторечиями и клише массовой культуры как элементами субкультуры. Все это размывает сегодня коммуникативные нормы и в текстах СМИ. Кроме того, к коммуникативным ошибкам может приводить и способ введения в текст культурем, например, прецедентных феноменов.



По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Курсовая работа по теме "Обучение чтению в средней общеобразовательной школе"

Современный урок иностранного языка носит комплексный характер и каждый учитель стремится провести его, включ...

курсовая работа по теме: Проектная работа учащихся на уроках обществознания.

Подходит не только для уроков экономики, но и по профориентации школьников....

Курсовая работа по теме "Внедрение дифференцированных и индивидуальных форм работы с учащимися с целью повышения качества образования"

Курсовая работа по теме "Внедрение дифференцированных и индивидуальных форм работы с учащимися с целью повышения качества образования"...

Курсовая работа по теме "Основные направления коррекционно-развивающей работы со стойко неуспевающими младшими школьниками "

1. Современное представление логопедии об изучении и формировании речи дошкольников и младших школьников.2. Механизмы дефектного развития письменной речи и приемы корригирующие их....

Курсовая работа на тему "Принципы составления англо-тувинского словаря по теме «Моя школа» для начальных классов в тувинской национальной школе"

Курсовая работа на тему "Принципы составления англо-тувинского словаря по теме «Моя школа» для начальных классов в тувинской национальной школе"...

Курсовая работа по теме "Гражданско-патриотическое воспитание школьников во внеурочное время «Я люблю тебя, Россия»"

Гражданско-патриотическое воспитание школьников во внеурочное время «Я люблю тебя, Россия»  (из опыта работы преподавателя-организатора ОБЖ)....