бинарный урок "Иностранцы в России""
план-конспект на тему

Мартыновских Галина Вячеславовна

Совместный урок  русский язык + английский язык (2 курс СПО)

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл urok_inostrantsy_v_rossii._ekologiya_rechi.docx34.42 КБ
Файл inostrantsy_v_rossii2.pptx1.27 МБ

Предварительный просмотр:

Тема урока: « Иностранцы в России».

слайд 1

        2017 г в России по указу президента объявлен годом экологии. А что такое экология?

 Экология - наука, занимающаяся охраной и восстановлением окружающей среды.

А как связать экологию и русский язык?

Слайд 2

Экология слова — есть сохранение родного языка, его словесного богатства, чистоты.

А от чего нужно защищать родной язык? Язык – явление живое. Словарный состав языка постоянно меняется.

Язык нужно защищать от чрезмерного употребления заимствований, от слов-паразитов, от ненормативной лексики.

Слайд 3

        Сегодня на уроке присутствует учитель английского языка, она поможет нам  разобраться в теме сегодняшнего урока. Давайте поприветствуем Татьяну Александровну такими словами, которые вы можете использовать в повседневном общении и которые бы дали возможность понять, в какой области наук Татьяна Александровна является профессионалом.( Hi! Hello)

         

        Послушайте, что пишет в своей книге «Слово в словах» Л.Успенский. Утром, за завтраком, вы можете сами того не замечая, говорить на множестве самых разных языков. Вы произнесли слово кофе – и произнесли слово арабского корня. Попросили сахар и перешли на древнеиндийский язык. Если вас больше устраивает не кофе, а чай, вы начинаете говорить по-китайски.

        Мы к ним так привыкли, что и не подозреваем об их иностранном происхождении. Так в языке появляются заимствованные слова.

слайд 4

Все народы мира меняются словами и занимают их друг у друга.

В.Г.Белинский.(Эпиграф закрыт)

        - Почему же в русском языке появляются заимствованные слова?

слайд 5

        И действительно,  английские заимствования в русский язык начали внедряться ещё в 18-19 веках.

слайд 6

Вспомните строки из романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»:

1. Острижен по последней моде,

Как dandy лондонский одет –

И наконец, увидел свет.

2. Пред ним roast-beaf окровавленный

И туфли, роскошь юных лет,

Французской кухне лучший цвет.

слайд 7

        И все же наиболее широко английские заимствования начали внедряться в русский язык на рубеже XX – XXI веков. Их мы рассмотрим подробнее.

  • Итак, сегодня на уроке мы познакомимся с некоторыми английскими заимствованиями,

        Выясним, какими путями они проникли в русский язык,

        будем учиться узнавать английские заимствования,

        поразмышляем об отношении общества к заимствованным словам.

        И ответим на вопрос: «Иноязычие – мода или необходимость?»

слайд 8

Учитель английского языка:

А начнем с тренировочных упражнений.

  1. Лексический диктант. ( Определить слово по лексическому значению).
  • (Англ. отмечать время) регулирующий прибор, который по истечении заданного промежутка времени автоматически включает или выключает техническую систему. (Таймер)
  • (Англ. собрание) — массовое собрание для обсуждения злободневных вопросов текущей жизни, в поддержку определённых требований либо для выражения солидарности или протеста. (Митинг)
  • Вымышленный персонаж американских комиксов, первый супергерой мужского пола.(Супермен)
  • (Англ.) — трикотажная плечевая одежда без застёжек или с застёжкой вверху, покрывающая туловище и частично бёдра, надеваемая через голову.(Джемпер)
  • (Англ.)Клейкая лента.(Скотч)
  • (Англ) Художественно оформленный плакат, используемый для рекламных или декоративных целей (чаще с изображением актера, музыканта, спортсмена) (Постер)
  • (Англ.) Индивидуальный предприниматель или юридическое лицо, профессионально занятое посредничеством при заключении сделок купли-продажи, аренды коммерческой и жилой недвижимости путём сведения партнёров(Риэлтор)

Учитель русского языка:

  1. Из русского языка тоже многие слова переходят в другие страны, в другие языки. Знаете ли вы, что в англ. языке хорошо известно слово «бабушка», Оно означает особый способ повязывания платка.Также вошли в англ. язык бытовые слова : тройка, изба, телега, печь, форточка, балалайка, самовар. Не обошли вниманием и природные особенности России: тундра, тайга, степь.

        - Заимствованные слова помогают нам изучать английский язык. Даже, если вы никогда не встречали         ранее этого слова в английском языке, вы сможете легко с ним работать, можно только удивляться -          сколько слов вы знаете!

        К заимствованным словам вы привыкли, вы их легко вспомните и узнаете. Перед вами слова. Ваша задача распределить их в 2 столбика – исконно русские и английские.

Слайд 9

TENNIS

TROJKA

GENERAL

POSTER

DACHA

PILOT

MATCH

SPUTNIK

PRINTER,

KALASHNIKOV

BLINI

SLOGAN

DOCTOR

KVASS

KASHA

SMETANA

SAMOVAR

BABUSHKA

PRESIDENT

MANAGER

        

Кто быстрее выполнит – поднять руку.

             Прочитайте слова из 1-го столбика, затем из второго.

Учитель английского языка: слайд 10

  1.  «Без пословицы речь не молвится»,- говорили на Руси. Знание пословиц и поговорок обогащает нашу речь.  А как вы считаете, пословицы и поговорки существуют только в русском фольклоре?

        - Именно в силу своей яркости, образности и эмоциональности пословицы и поговорки часто встречаются в различных видах текстов, в том числе и в английском языке. Однако при переводе пословиц и поговорок на русский язык часто встречаются трудности, поскольку их смысл нам не всегда может быть понятен, а в англо-русских и русско-английских словарях не всегда даётся их толкование.

        Я предлагаю вам перевести английские пословицы и поговорки на русский язык и дать их русские эквиваленты. Каждая команда получает карточки с 2-мя предложениями на английском языке.

Учитель английского языка: слайд 11-13

Если сравнивать русские и английские слова, то можно заметить, что некоторые из них имеют сходство в написании и произношении.

Some English and Russian words have common features in writing and saying.

E.g. telephone, diving, computer, gadget, office, business.

        Это прямое заимствование, когда слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале.

        А есть Композиты, слова которые состоят из двух английских слов: секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон - комната для просмотра фильмов.

E.g. handball, railway, bodybuilding, apple-tree, playlist.

  1. Переведите слова и объясните их значение. (КАРТОЧКИ-ПРИЛОЖЕНИЕ)

Football, raincoat, safeguard, arm -wrestling, girlfriend, businessman, lifeboat.

Cowboy, toothpaste, blackboard, weekend, sportsman, footstep, basketball.

Grasshopper, underwear, runaway, horseman, horseshoe, homework, bodyguard.

слайд 14-15

Учитель русского языка:

  1. Заимствованные слова есть в каждом языке. Положительное это явление или отрицательное? Ответить на этот вопрос однозначно нельзя.  Писатель Алексей Николаевич Толстой писал об иноязычных словах: «Не нужно от них открещиваться, не нужно ими злоупотреблять. Лучше говорить «лифт», чем «самоподымальщик», «телефон», чем «дальнеразговорная», но там, где можно найти коренное русское слово, нужно его находить».

Прочитать слова  и подобрать русские синонимы.

Эксклюзивный –

Презент –

Суперстар –

Бойфренд –

Имидж –

Постер –

Уикэнд –

Пазлы -

Юзер –

Лузер –

Клевый –

Фейс –

Холидей –

Драйв –

Хакер –

Шопинг –

        Какое слово вызвало затруднение? Почему?

        Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. Однако значение этих слов должно быть понятно как говорящему, так и слушающему, а их употребление – уместно и оправданно. Умение правильно использовать заимствованные  слова свидетельствует об уважении говорящего к своему языку, к самому себе. Мода на престижные заимствованные слова оборачивается засорением языка и, как следствие, засорением сознания.

 

  1. Прислушаемся к некоторым предложениям! Найдём примеры засорения языка и скажем проще и лучше.

слайд 16

  На экране (бланке с заданиями) вы видите  предложения, которые вам нужно отредактировать. Те английские слова, использование которых, по вашему мнению, неуместно, замените русскими синонимами.

  1. Работая на компьютере, я с подругой каждый вечер выхожу в Интернет. +
  2. Мама  получила замечательный презент (подарок) на день рождения! -

Мой брат любит слушать джаз. +

После  ланча я вышла на улицу. +/-

Мой бой-френд (друг) такой клевый (умный)! -

Маме подарили миксер. +

Раскованная походка и независимый взгляд – необходимое условие  для тинейджера начала 21 века. +/-

В моей комнате много постеров (плакатов) с фотографиями  суперстар (звезд кино, эстрады). –

На авторадио каждый вечер можно услышать хиты 90-х.+

В прошлом году  на экраны кинотеатров вышел один из  блокбастеров года - фильм «Аватар».-

Наше поколение вошло в новый миллениум.

Подъезд нашего дома охраняет секьюрити баба Маша.

Учитель английского языка.

        Ни один язык не обходится без заимствований. Одни эксперты видят в этом источник его развития, другие - путь к его гибели. Сегодня заимствования считаются главным показателем порчи русского языка, угрозой его благополучию. Многие считают, что русский язык превращается в английский, а мы с вами этого не замечаем.

        В 19 веке министр просвещения России Александр Шишков предложил отказаться от иностранных слов и заменить их русскими. В результате были придуманы «мокроступы» вместо «галош», «трупоразъятие» вместо «анатомии», «шарокат» вместо «бильярда» и др. Все эти слова в русском языке не прижились.

        Но точное количество заимствований подсчитать невозможно. Например, из английского языка в русский пришло слово «пиар», но уже в русском языке появились слова, производные от этого – «пиарить», «пиарщик», эти слова назвать заимствованными нельзя.  Это значит, что русский язык хорошо справляется с чужим, осваивает, одомашнивает его.

Рефлексия, подведение итогов

слайд 17

Учитель русского языка:

- Узнали вы сегодня на уроке для себя что-то новое?

-О чем заставил задуматься урок?

- Учёные считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3%, то возможно скорое исчезновение языка. Количество заимствований в русском языке уже превышает 10%! Есть повод задуматься, не правда ли?

- Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру. Всё-таки там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по-американски.

Какое бы ни было слово, своё или чужое,                

лишь бы выражало заключённую в нём мысль, -        

 если чужое лучше  выражает её, чем своё,                 

 давайте чужое, а своё несите                                        

 в кладовую старого хлама.                                         

В.Г.Белинский        

слайд 18

И ответим на вопрос: «Иноязычие – мода или необходимость?»

Я считаю, что…

слайд 19

домашнее задание: подобрать 10 слов – англицизмов из профессии, пользуясь словарем.

Учитель английского языка.

        Как бы мы ни относились к словам – иностранцам, ясно одно: они не должны портить язык. Использование заимствований в языке неизбежно. Этого требует научный и технический прогресс, политика, искусство. Если новые иноязычные слова необходимы русскому языку, то они займут сове место в нем, как заняли его слова телефон, школа, тетрадь и многие другие. Если они не нужны, то мода на них скоро пройдет, как проходят болезни. В противном случае - что выбрать- имидж или образ, саммит или встреча в верхах, римейк или переделка, консенсус или согласие – зависит от каждого человека в отдельности, от уровня его образованности, рода деятельности и многих других факторов.

слайд 20

Там где можно найти коренное русское слово, - нужно его находить.                  А.Н.Толстой

Экология природы  - экология речи -  экология души

ПРИЛОЖЕНИЕ (карточки)

Translate English proverbs and sayings and give their Russian equivalents

 (Переведите английские пословицы и поговорки и дайте их русские эквиваленты):

1. East or West, home is best.

2. As hungry as a wolf.

Translate English proverbs and sayings and give their Russian equivalents

 (Переведите английские пословицы и поговорки и дайте их русские эквиваленты):

1. Too many cooks spoil the broth.

2. Better late than never.

Read and guess what Russian synonyms may be used instead

 ( прочитайте и подберите русские синонимы):

Boss, OK, face-control, security, business, gamer, shopping, puzzle.

Read and guess what Russian synonyms may be used instead

 (прочитайте и подберите русские синонимы):

Respect, user, lunch, party, office, puzzle, present, superstar.

Translate English proverbs and sayings and give their Russian equivalents

 (Переведите английские пословицы и поговорки и дайте их русские эквиваленты):

1. Never offer to teach fish to swim.

2. When pigs fly.

Word-building (Словообразование).

Translate in to Russian and explain their meaning

 (Переведите на русский язык и объясните их значение):

Football, raincoat, safeguard, arm -wrestling, girlfriend, businessman, lifeboat.

Word-building (Словообразование).

Translate in to Russian and explain their meaning

(Переведите на русский язык и объясните их значение):

Cowboy, toothpaste, blackboard, weekend, sportsman, footstep, basketball.

Word-building (Словообразование).

Translate in to Russian and explain their meaning

(Переведите на русский язык и объясните их значение):

Grasshopper, underwear, runaway, horseman, horseshoe, homework, bodyguard.

Read and guess what Russian synonyms may be used instead

 (прочитайте и подберите русские синонимы):

Boyfriend, puzzle, image, weekend, looser, face, drive, hotel.


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

15.3.17 1

Слайд 2

Экология слова — есть сохранение родного языка, его словесного богатства, чистоты.

Слайд 4

15.3.17 4

Слайд 5

Причины заимствования : потребность в наименовании новых предметов и явлений отсутствие точного наименования необходимо заменить описательный оборот 15.3.17 5 сканер спрей крем, убирающий верхний слой кожи - крем- пилинг

Слайд 6

Причины заимствования более выразительное средство восприятие англицизма как более престижного, модного Экспрессивность новизны 15.3.17 6 ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ вместо «исключительный» ПРАЙС-ЛИСТ вместо « прейскурант»

Слайд 7

1. Острижен по последней моде, Как dandy лондонский одет – И наконец, увидел свет. 2. Пред ним roast-beaf окровавленный И туфли, роскошь юных лет, Французской кухне лучший цвет.

Слайд 8

Англицизмы в обыденной речи молодежи. Чаще всего встречаются слова, связанные с развитием информационных технологий:

Слайд 9

Определить слово по лексическому значению 15.3.17 9

Слайд 10

TENNIS TROJKA GENERAL POSTER DACHA PILOT MATCH SPUTNIK SMETANA KALASHNIKOV BLINI SLOGAN DOCTOR KVASS KASHA PRINTER SAMOVAR BABUSHKA PRESIDENT MANAGER 15.3.17 10

Слайд 11

15.3.17 11

Слайд 12

computer jeans doctor tennis

Слайд 13

Мать Mother Нос Nose Волк Wolf Сестра Sister Сын Son Брат Brother Общее лексическое значение. Различное написание и произношение

Слайд 14

Композиты handball Hand + ball ручной мяч 15.3.17 14

Слайд 15

15.3.17 15

Слайд 16

Оправдано ли заимствование? Если англицизм нельзя заменить на русское слово; Если англицизм относится к специальной области знаний; Если англицизм отражает более полный смысл понятия. это ИНСТРУМЕНТ Если англицизм можно заменить на русское слово и смысл не теряется; Если англицизм не имеет особой сферы употребления; Если не известен точный смысл слова это МУСОР

Слайд 17

Работая на компьютере, я с подругой каждый вечер выхожу в Интернет. Мама получила замечательный презент на день рождения! Мой брат любит слушать джаз . Мой бой-френд такой клевый ! Маме подарили миксер. В моей комнате много постеров с фотографиями суперстар. Подъезд нашего дома охраняет секьюрити баба Маша. 15.3.17 17

Слайд 18

ВЫВОДЫ: Позитивные черты процесса заимствования Возможность общаться с другими людьми; Узнать другую культуру; Возможность получить работу в другой стране Отрицательные черты процесса заимствования Возможность потерять ценности родного языка; Забыть родную культуру в погоне за западными ценностями.

Слайд 19

Творческая работа: Ответить на вопрос: «Иноязычие – мода или необходимость?» Я считаю, что…

Слайд 20

Домашнее задание: Подобрать 10 слов – англицизмов из профессии, пользуясь словарем.

Слайд 22

Мартыновских Г.В., преподаватель русского языка Малахова Т.А., Преподаватель английского языка 15.3.17 22


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА БИНАРНОГО УРОКА ИСТОРИИ-ЛИТЕРАТУРЫ ПО ТЕМЕ: «Отражение военно-политических событий в России 1914-1920 годов в творчестве В.В. Маяковского»

      Бинарный урок- это одна из форм реализации межпредметных связей. Как одна из форм проекта, бинарные уроки  служат средством повышения мотивации изучения предмета, так ...

План - коспект бинарного урока по теме "Создание праздничной открытки "Праздники в России и Британии" (английский язык и информатика)

План - конспект бинарного  урока по теме "Создание праздничной открытки "Праздники в России и Британии". (Авторская разработка)...

План - конспект бинарного урока по теме "Создание праздничной открытки "Праздники в России и Британии" (английский язык и информатика)

План - конспект бинарного урока  (информатика, английский язык), 8 класс (авторская разработка)...

Бинарный урок в 9 классе по теме: «Чёрная металлургия России» ( химия - география)

Сегодня целями школьной географии являются: формирование целостной картины единого мира путем освоения системы географических знаний во всем их многообразии, ознакомление с методами познания географич...

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА бинарного урока по дисциплинам «История» и «Английский язык» Тема: Абсолютизм в России и Англии в XVI веке

Данный интегрированный урок разработан в соответствии с концепцией модернизации Российского образования. Урок соответствует требованиям Федерального компонента ФГОС по дисциплинам История и Иностранны...

План-конспект бинарного урока по английскому языку 5 класс по теме достопримечательности России

План-конспект бинарного урока по английскому языку 5 класс разработан на основе УМК О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой. "Rainbow English" и совместно с предметом Культура Бурятии....

бинарный урок "Сельскохозяйственные животные природных зон России"

Материал подготовлен учителями географии Кулаткиной Надеждой Александровной и учителем биологии Обориной Светланой Станиславовной для совместного участия учащихся 7 и 8 классов нашей школы. Урок - реф...