Литературная гостиная «Төрскн Таңһчдан», посвященная 110 летию со дня рождения народного поэта Калмыкии Санджи Каляевича Каляева.
методическая разработка (10, 11 класс) на тему

Орулова Ольга Николаевна

Материал о жизненном и творческом пути калмыцкого писателя Санджи Каляева.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Литературная гостиная

 «Төрскн Таңһчдан»,

 посвященная 110 летию со дня рождения

 народного поэта Калмыкии

 Санджи Каляевича Каляева.

(Автор: Орулова О.Н.)

Цель: формирование патриотического сознания молодого поколения  средствами литературного образования;

сохранение и развитие чувства гордости за свой народ;

содействие росту творческих способностей и гармоничному становлению личности;

 обучению выразительному чтению, навыкам драматического искусства.

Оборудование: проектор, компьютер, презентация.

 Кабинет празднично украшен. Портрет Санджи Каляева, книжная выставка,  иллюстрации к произведениям.

Литературная гостиная «Төрскн Таңһчдан», посвященная 110 летию со дня рождения народного поэта Калмыкии Санджи Каляевича Каляева.

Цель: формирование патриотического сознания молодого поколения  средствами литературного образования;

сохранение и развитие чувства гордости за свой народ;

содействие росту творческих способностей и гармоничному становлению личности;

 обучению выразительному чтению, навыкам драматического искусства.

Оборудование: проектор, компьютер, презентация.

 Кабинет празднично украшен. Портрет Санджи Каляева, книжная выставка,  иллюстрации к произведениям.

1 ведущий: Санджи Каляевич  Каляев является одним из виднейших представителей калмыцкой советской поэзии. Без его самобытного творчества трудно представить  литературный процесс 20-30 годов, понять неповторимый облик литературы, поднявшейся до высот нового  национального самосознания.                                                                                   Оригинальность его поэтического видения прямо связана с понятием народности. Народное начало проявляется у Каляева в жизнелюбии, в стремлении выразить в художественном слове черты духовного устремления народа. Санджи Каляеев – поэт, имеющий свою тему и оригинальный стиль. Поэт зрелой мысли и оригинальной широты, он показал себя художником, мастерски раскрывающим национальные особенности и интернациональные черты характера тружеников родного края.

2 ведущий:Мы узнаем поэзию Каляева по её близости к поэтике фольклора. Устное народное поэтическое творчество, его образы, мотивы, язык всегда были в центре внимания, являясь одним из живительных источников, питавших поэзию на всех этапах его творчества. С малых лет он любил слушать сказителей, певцов «Джангара» - джангарчи, имел импровизаторские наклонности. Он чутко воспринимал народное слово, его смысловую точность, интонационные оттенки, тонкие особенности народной речи. Художественно одаренный, общительный, остроязыкий он всегда находит контакт с любой аудиторией. Фольклор давал ему знания морально- нравственного кодекса, по которому воспитывались многие поколения людей. Его память хранила множество строк из «Джангара».

Ведущий:  Послушаем начало из величественного народного эпоса «Джангар» в исполнении Санджи Каляева. (звучит отрывок)

1 ведущий: Год рождения Санджи Каляевича Каляева 1905. Вся Россия, клокочущая и кипящая, в сполохах революционной грозы. Под влиянием революционной  борьбы русского пролетариата и крестьянства пробуждается и калмыцкая степь – отсталая окраина царской России. Санджи Каляев,  вышедший из среды кочевого народа, шел по широкой дороге, открытой для него новой Советской властью, сумел подняться до уровня вожака народных масс, зачинателя новой социалистической литературы в калмыцкой степи.

2 ведущий: В стремительном беге нового времени, в сложной обстановке 20 годов рождается художественное слово С. Каляева, приходит осознание себя писателем, вовлекающим массового читателя в круг своих раздумий, в решение насущных вопросов бытия. С. Каляев вошел в литературу, заявив о себе энергичными стихами- гимнами, прочно связанными с реальной действительностью.  

1 ведущий: Уже в первом стихотворении  «Слушайте», опубликованном в газете «Улан хальмг» в 1925 году, С. Каляев призывает калмыцкую бедноту учиться грамоте, зовет к оседлой жизни, потому что только в этом, по убеждению писателя,  залог её окончательного освобождения.

Чтец: Орчлңгин эргц гидгнь         

Одал күрәд ирвә:

Ут унтсн уйн хальмг,

Өндә!

        Бос!

        Уралан ишк!

Нүүдг ишкә герән

Нураҗ хамхлҗ хайтн.

Ниидәр хамцҗ бүүрләд –

Ном сурһульд шилтий! («Соңстн!»)

Ведущий: Бывший кочевой народ стал строить новую жизнь. С. Каляев воспевает трудовые подвиги народа, рисует картины обновленной степи, передает свое восхищение трудовыми ритмами республики:

Горячая пора в стране настала,

Рабочие творят

                         социализм,

Под звон металла сеятель

                             проворно

Налаживает сложный агрегат,

Наукой мысль свою обогащая,

Чабан овец на пастбище ведет.

В родной степи

                     от края и до края

Творит социализм наш скотовод.

 Идут сюда

             с морской стихией споря,

О рыбаках в народе говорят:

Забрасывая утром

                           сети в море,

Социализм они в стране творят.     («Поэт»)

Ведущий: Этот высокий пафос строительства социализма определялся самой жизнью, повседневными делами трудящихся республики.

В творчестве поэта красной чертой подчеркнута ленинская  тема. В 1924 году по ленинскому призыву вступает в ряды Коммунистической партии. Это событие навсегда осталось в памяти С.Каляева, и спустя более полувека он пишет:

И средь других счастливцев –

Радость свою луча –

Счастлив я быть частицей

Партии Ильича

………………………..

Жизнь моя, – ты красива,

Родина, вот я -  твой,

Ленинского призава

Партии рядовой.   (« Я ленинского призыва солдат»)

Ведущий: Поэзия Каляева 20-30 годов можно назвать поэзией действия, ибо чувство духовной слитности с поколением стало определяющей чертой. Служба в частях особого назначения, работа в школе, в редакции республиканской газеты «Таңһчин зәңг», учеба в Саратовском пединституте все это включало поэта в современность, связывало его с подлинной жизнью народа.

Хальмг күүкд, көвүд,

Харңһу нертә биләвидн…

«Махлата малмуд!» - гилдҗ

Маниг сәәдүд даҗрла.

Советин йосн гиснтн

Сулдхвр манд хәәрлв,

Әәмшг уга шамдыя,

Әмтнә деңд һария.

Улана цагин баһчуд-

Уулын шар арсңгуд,

Җилвән Советд бәрәд –

Җирһлин сәәнд күрия! («Баһчудт»)

Ведущий: Поэзия С.Каляева осмысливает идею непрерывности исторического пути народа. В «думах о времени и о себе» рождается художественное слово. Мысли и чувства, героические деяния лирического героя показаны во взаимоотношениях с обществом, с природой, с кругом близких людей, с миром. Лирический герой произведения, сам поэт, человек, как бы вбирающий в себя историю Калмыкии, особенно часто выступает в стихотворениях, посвященных раздумьям о крупных явлениях в жизни народа.

Әмн-цусн, җирһлм,

Әмд йовх цогцм,

Таңһчм, хәәмнь, чамтаһан

Тасрха уга залһата.

Омг-җимг хамгм

Оньдин чини һарт,

Сәәрх муурх хойртм

Сәкүсм – Төрскн таңһчм. («ТӨРСКН ТАҢҺЧДАН»)

Ведущий: Постигая тайны бытия кровной связи с землей, С.Каляев размышляет о мире и делах человеческих, пишет о хлеборобах, о современной жизни, о человеческой памяти. Поэт, подобный рапсоду-джангарчи, слагает песни обновленной земле, непохожей на ту, которую он видел с детства. Родина для него – это прежде всего просторы калмыцкой степи. Пейзаж Калмыкии и психологический мир автора сливаются в некое нерасчленимое единство. Это восприятие и слияние с миром очень остро ощущается в стихотворении  «Калмыкии» («Хальмг Таңһчдан»).

    КАЛМЫКИИ

Я только былинка

Раздолий твоих травяных.

Я только песчинка

Больших побережий твоих.

Я – зернышко в маке,

Который весною багров.

Я – искра во мраке

Горящих пастушьих костров.

Я – листик на ветви

Взращенных тобою садов.

Ячейка я в сети

Рыбачьих твоих неводов.

Я снова и снова

Пускаюсь над степью в полет

Коротким присловьем

Из песни, что создал народ.

Весь плотью от плоти

И кровью от крови – я твой,

Мужающий в росте,

Калмыцкий мой край золотой.

Всегда я с тобою,

Всегда я – частица тебя.

С твоею судьбою

Судьба неразлучна моя.

Я в праве гордиться

Тобою, как матерью сын.

Грядут вереницы

Счастливых и светлых годин.

Тебя величаю,

Как теплый рассвет соловьи.

Тебе я вручаю

Все думы, все песни мои.

(Перевел Константин Алтайский)

Ведущий: Родина для поэта – это прежде всего просторы калмыцкой степи. Любовь к ней, тончайшее чувство родной природы выражено в его стихотворении “О степь!..”:

О степь!

Вместилище дум и душ,

Где предки мои кочевали в веках,

Полынь-травою поросшая глушь,

Очаг, что дымом кизячным пропах.

О степь!

Начало моих начал:

Я вскормлен солнечным молоком,

И ветер люльку мою качал.

Луна была потолком.

О степь!

Ты прочих краев милей.

Мой сын, в наследство ее возьми.

Пойми ее, полюби, пожалей.

Такую, как есть, прими!

МОЕ СЧАСТЬЕ

О степь моя, земля полынных трав!

Моя любовь, и радость, и отрада!

Здесь предков наших гордых имена

Хранит простор. А наш горячий нрав

Кипит в крови, и зоркость взгляда –

Все от нее! Всего исток она!

О степь моя! В степи моей весна

Калмыцкая, раздольная без края!

Восходит солнце, как бамба-зула,1

Звенит торлонг2…  А грива скакуна,

Весенним ветром завитая,

Сама, как ветер! И мои глаза

Глядят, глядят, но им не наглядеться

На степь в цвету. А степь, как океан.

Холмы, как волны, глубина какая

Под ними скрыта! Никуда не деться

Мне от весны. Цветы, как ураган,

По всей степи от края и до края

Шумят. И степь меня зовет!

Чем дальше, тем безудержней цветенье!

Звенит торлонг. Торлонг в степи поет.

С весною в сердце входит откровенье!

О степь моя, земля полынных вьюг!

С ней красотою небо не сравнится,

Когда весною тысячи огней  

По всей степи заполыхают вдруг!

Я счастлив тем, что довелось родиться

Мне на широком пологе степей!                                                  Перевел Ю. Сбитнев

Ведущий:  ДЕЯТЕЛИ КУЛЬТУРЫ И НАУКИ  О ТВОРЧЕСТВЕ САНДЖИ КАЛЯЕВА

“Калян Санҗ… Эн нериг эс соңссн, эс таньдг нег чигн хальмг күн уга болх. Би бас хөвтәв, юңгад гихлә Калян Санҗиг үзҗ йовлав, таньнав, эн күүнә олн сурһульчнрин нег муухн шевньв гиҗ келҗ чадҗанав.

БАДМИН АНДРА,

Хальмг Таңһчин номин

 ачта үүлдәч.

“…Санҗ Каляевич цаһан седклтә, хурц билгтә, хурцас даву хурц төрскн хальмг келтә шүлгч билә. Эврә төрскн кел делгрүллһнд ик оньган өгдг билә. Тер дотр маднд, баһ наста, дамшлт тату бичәчнрт, энүнә өгсн селвгүд эврә цагтан йир кергтә бәәсмн. “Келн уга болхла – урн үг чигн уга. Бичәчин чидл – келнд. “Күд чолу хамхлдг” күчтә хальмг келән сәәнәр дасх кергтә, эврә келәрн келхәсн эмәсн, эврә келән һолсн күн күн биш”,  – гиҗ эн келдг билә”.

БАДМИН СЕРӘТР,

хальмг шүлгч

«Хальмг келн»

Кен ахан күндлн келдг,

Кетркә баһчудан тевчн келдг,

Эвтнь тәвәд, еңсгәр келдг

Эйлдг, һольшг хальмг келн.

Холын цууд нернь туурсн,

Хортна өмн хорхан уурсн,

Иньгин зүрк таалулҗ келдг

Иим сәәхн хальмг келн!

Өшәтнә өмнәс тосад зөрүлсн

Өлн җидин үзүр болгсн,

Өрч дотрк зүрк  буульсн

Өрүд омгта хальмг келн.

Тосн кевтә илн келдг,

Торһ-томчар кеерүлн келдг,

Усн әдләр уһан келдг

Уул хальмг келн!..

Модар цоксн метәр келдг,

Моһа кевтә хатхн келдг,

“Күд чолуг хамхлн” келдг

Күчтә хальмг келн!

Магтад келхләрн – өргәд оркдг,

Мааҗад келхләрн – шавтадг.

Яснла харһсн сумн болсн

Янзта хальмг келн!..

Ирү седклән илдкн келдг,

Ичртә йовдлд игзәрләд оддг,

Үкләс әәлго – үнән келдг

Үнч хальмг келн!..

Ходрад келхләрн хор буслһам

Ховдг хальмг келн!..

Шүвтрләд келхләрн шүүс дусам

Шүрүтә хальмг келн!..

Хар уснд өрм бәәлһм

Хальмг келм чимгтә,

Хуурмг худлчиг худгт суулһм

Хурц болчкад, омгта…

Арнзал хурдн Зеерд чини

Амһаһан кемләд агсрич,

Хальмг уул келн мини,

Хазаран бичә мөлтлүлич!

Стихотворение «Калмыцкий язык»

Со старшим почтителен, с младшим

                                                             приветлив.

Он ловок и гибок, как всадник – калмык,

Он прочен и точен, он сметлив, приметлив, -

 Калмыцкий язык.

Душевную нежность хранит он для друга,

С застенчивым скромен, с великим велик,

А в битве с врагами не знает испуга, –

Калмыцкий язык.

В сраженье он жаждущей сабле подобен,

Когда наступает, сверкая, на рать,

Живительным словом он слабых способен

На подвиг поднять.

Глаголы его – как летучие кони,

Метафоры свежи, как светлый родник,

Он мягче, добрей материнской ладони, –

Калмыцкий язык.

Порой, как змея, хитреца он ужалит,

Ударит того, кто и лжив, и двулик,

Зато удальца – храбреца он похвалит, –

Калмыцкий язык.

От звуков его станет крепким усталый,

А робкий отвагу почувствует вмиг,

Словесною силой разрушит он скалы, –

Калмыцкий язык.

Стоит он, как страж, чистоту карауля,

Учтив, как хозяин, приятен, как гость,

Не жжет его желчное слово, как пуля,

Попавшая в кость.

Он кривду, и лесть и позор презирает,

Всегда и везде говорит напрямик,

Бесстрашною правдою смерть попирает, –

Калмыцкий язык.

Как влагой горячей, насмешкою жгучей,

Промоет, прочистит он ткань вещества,

Он блеском гипербол и мощью созвучий

Наполнил слова.

Он “Джангар” сложил, возлюбил он свободу,

Сравненьями он восхищает людей,

И в сливки, звеня, превращает он воду, –

Язык – чародей.

Он гладит и нежит, он режет и колет,

Он древен и молод, он счастье постиг,

Узду снять с коня своего не позволит, –

Калмыцкий язык!

(Перевел Семен Липкин)

“…Каждый поэт, мы знаем, почитает за должное написать хотя бы одно стихотворение в жизни о своем родном языке. Но так выразить силу, красоту, лексическое и духовно-нравственное богатство своего родного языка, как это выразил С. Каляев, не удавалось, по – моему, еще никому из калмыцких поэтов…

Санджи Каляевич был, несомненно, человеком энциклопедических знаний и, работая над стихотворением (“Калмыцкий язык”), не мог, я думаю, не вспомнить древних философов, искавших первоначало всему сущему. Одни считали, что это огонь, другие – воздух, третьи – земля, четвертые – вода. Можно заключить, что размышляя над сущностью этих четырех стихий, особенно над сущностью последней из них, Санджи Каляев выделил пятую стихию – родной язык.

Именно родной язык, я думаю, был, по мысли Санджи Каляева, первоначалом всего сущего: не названное родным словом не является сущим, существующим для человека”.

 ВАСИЛИЙ БОНДАРЕВ,

Член Экспертно-координационного

Чтец: Хальмг келн-

                  Уурхан саң!

Харм төрсн

                 һундлм даң:

Күцтнь дасч

                чадсн угав,

Күцәҗ сасан

               Келсн угав.

Чтец:Төрскн келән һәәлхлә -

Тегәд Кениг хәәрлхвчи?

Һархсн ээҗән олхла –

Һазр яһҗ даахмби!?

Экн  уга – һол уга.

Ээҗнь дурго – үрн уга.

Хальмг келм - җирһлин булгм,

Хама йовб  -  җивр -далвагм.

“…Калян Санҗ дууна үгинь биш, айсинь чигн эврән һарһна. Эн бас учрта. Санҗин чееҗ – хуучна дууна алтн авдр. Шүлгч кезәңк олн-олн ду ода күртл чееҗдән хадһлҗ бәәх күн.

Бичәч чееҗәр кесг тууль – түүк, үлгүр, йөрәл меднә. Алдр “Җаңһрин” бөлгүдиг цугтнь меддг күн. Эн учрар чигн Санҗин келсн үг ке-сәәхн, хурц – урн.

                                                                                НАРМИН МОРХАҖ,

        Хальмгин олн-әмтнә бичәч. 

Ведущий : Многие  стихи Санджи Каляевича стали песнями. Например песня «Элстин сувсрсн сө» «Элистинская жемчужная ночь» на музыку      полюбилась народу. (Звучит музыка).

Чтец: Элстин сувсрсн сө

 

Санджи Каляев, как подлинный художник стал воплощением национального сознания, калмыцкой ментальности, выразителем народного духа – душой народа.

Дело литературы – “духовное собирание человека”, и в этом смысле творчество и личность Санджи Каляевича Каляева бесценны, ибо духовная сила и мощь его таланта опираются на вечные понятия Добра, Истины и Красоты”.

ЭРДНИ ЭЛЬДЫШЕВ,

 народный поэт Республики Калмыкия.

Старейшина калмыцкой поэзии – общепризнанный в родном народе хранитель богатств калмыцкой речи; его чудодейственная память вмещает в себя огромные сокровища национального фольклора”.

БЕМ ДЖИМБИНОВ,

Народный поэт Калмыкии.

Санджи Каляев – один из лучших знатоков калмыцкого языка. Надо учиться у него прекрасному языку. Почитайте “Конька – Горбунка” П. Ершова на русском языке и на калмыцком. Какой прекрасный и удивительный перевод. Возьмите “Горе от ума” Грибоедова и “Горе от ума” Санджи Каляева и вы увидите, как толкуются слова. Оказывается у него нет непереведенных слов. Настолько богат духовный мир нашего народа, что он в состоянии вместить в себя иной мир. Спасибо за это Санджи Каляеву”.

ДАВИД КУГУЛЬТИНОВ,

народный поэт Калмыкии

 

…Санджи Каляев – настоящий маг слова. Слова у него поют или кричат, нежны, как дыхание ребенка, или колючи…. В них заключена целая палитра переживаний, которые несет окружающий мир. Он не подсказывает нам, как смотреть на мир. Он просто показывает его нам. И как любая внутренне богатая личность, он не раскрывается сразу и легко. В него надо вчитываться, вдумываться. Потому что самые главные его тайны стоят за словами”.

Чтецы:  «Уроки истории» Довдунова Ника,

«Сурһулин багшнрт» Бадмаев Анджур,

« Цацлын тавн йөрәл» Манджиева Делгира,  Каруева Айса», «Детство» Бадмаева П. и.др.

“Калян Санҗ… Эн нериг эс соңссн, эс таньдг нег чигн хальмг күн уга болх. Би бас хөвтәв, юңгад гихлә Калян Санҗиг үзҗ йовлав, таньнав, эн күүнә олн сурһульчнрин нег муухн шевньв гиҗ келҗ чадҗанав.

БАДМИН АНДРА,

Хальмг Таңһчин номин

 ачта үүлдәч.

“…Санҗ Каляевич цаһан седклтә, хурц билгтә, хурцас даву хурц төрскн хальмг келтә шүлгч билә. Эврә төрскн кел делгрүллһнд ик оньган өгдг билә. Тер дотр маднд, баһ наста, дамшлт тату бичәчнрт, энүнә өгсн селвгүд эврә цагтан йир кергтә бәәсмн. “Келн уга болхла – урн үг чигн уга. Бичәчин чидл – келнд. “Күд чолу хамхлдг” күчтә хальмг келән сәәнәр дасх кергтә, эврә келәрн келхәсн эмәсн, эврә келән һолсн күн күн биш”,  – гиҗ эн келдг билә”.

БАДМИН СЕРӘТР,

хальмг шүлгч

“…Каждый поэт, мы знаем, почитает за должное написать хотя бы одно стихотворение в жизни о своем родном языке. Но так выразить силу, красоту, лексическое и духовно-нравственное богатство своего родного языка, как это выразил С. Каляев, не удавалось, по – моему, еще никому из калмыцких поэтов…

Санджи Каляевич был, несомненно, человеком энциклопедических знаний и, работая над стихотворением (“Калмыцкий язык”), не мог, я думаю, не вспомнить древних философов, искавших первоначало всему сущему. Одни считали, что это огонь, другие – воздух, третьи – земля, четвертые – вода. Можно заключить, что размышляя над сущностью этих четырех стихий, особенно над сущностью последней из них, Санджи Каляев выделил пятую стихию – родной язык.

Именно родной язык, я думаю, был, по мысли Санджи Каляева, первоначалом всего сущего: не названное родным словом не является сущим, существующим для человека”.

 ВАСИЛИЙ БОНДАРЕВ,

Член Союза писателей

“…Калян Санҗ дууна үгинь биш, айсинь чигн эврән һарһна. Эн бас учрта. Санҗин чееҗ – хуучна дууна алтн авдр. Шүлгч кезәңк олн-олн ду ода күртл чееҗдән хадһлҗ бәәх күн.

Бичәч чееҗәр кесг тууль – түүк, үлгүр, йөрәл меднә. Алдр “Җаңһрин” бөлгүдиг цугтнь меддг күн. Эн учрар чигн Санҗин келсн үг ке-сәәхн, хурц – урн.

                                                                                НАРМИН МОРХАҖ,        Хальмгин олн-әмтнә бичәч. 

       

Санджи Каляев, как подлинный художник стал воплощением национального сознания, калмыцкой ментальности, выразителем народного духа – душой народа.

Дело литературы – “духовное собирание человека”, и в этом смысле творчество и личность Санджи Каляевича Каляева бесценны, ибо духовная сила и мощь его таланта опираются на вечные понятия Добра, Истины и Красоты”.

ЭРДНИ ЭЛЬДЫШЕВ,

 народный поэт Республики Калмыкия.

Старейшина калмыцкой поэзии – общепризнанный в родном народе хранитель богатств калмыцкой речи; его чудодейственная память вмещает в себя огромные сокровища национального фольклора”.

БЕМ ДЖИМБИНОВ,

Народный поэт Калмыкии.

Санджи Каляев – один из лучших знатоков калмыцкого языка. Надо учиться у него прекрасному языку. Почитайте “Конька – Горбунка” П. Ершова на русском языке и на калмыцком. Какой прекрасный и удивительный перевод. Возьмите “Горе от ума” Грибоедова и “Горе от ума” Санджи Каляева и вы увидите, как толкуются слова. Оказывается у него нет непереведенных слов. Настолько богат духовный мир нашего народа, что он в состоянии вместить в себя иной мир. Спасибо за это Санджи Каляеву”.

ДАВИД КУГУЛЬТИНОВ,

народный поэт Калмыкии

 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сценарий литературной гостиной " Все начинается с любви...", посвященной Дню рождения поэта Р. Рождественского.

Сценарий  будет  очень  полезен  литераторам для проведения  уроков,  классных  часов,  посвященных  творчеству  Р. Рождественского....

Поэтическая гостиная памяти Сергея Есенина (к 115 – летию со дня рождения). «Я сердцем никогда не лгу …»

Поэтическая гостиная памяти Сергея Есенина(к 115 – летию со дня рождения).«Я сердцем никогда не лгу …»...

Литературно-музыкальная композиция «Босая муза» (к 255-летию со дня рождения Роберта Бёрнса).

Творчество Роберта Бёрнса, его вклад в мировую литературу. Неоценимый вклад внёс Роберт Бернс в развитие шотландского языка и культуры, а также английской литературы и поэзии. Приобщение у...

Сценарий литературного вечера, посвященный ___ – летию со дня рождения С. А. Есенина: «Я очень люблю мою Россию».

Цель: углубить знания учеников о жизни и творчестве С. А. Есенина.Задачи:Донести до учащихся красоту поэзии Есенина;Развивать навыки выразительного чтения;Расширять кругозор младших школьников;Развива...

Певец земли родной. Вечер, посвященный 95-летию со дня рождения бурятского поэта Д.З. Жалсараева

Сценарий общешкольного классного часа «Певец земли родной», посвященного 95-летию со дня рождения бурятского поэта Д.З. Жалсараева....

Всероссийский урок, посвящённый 100-летию со дня рождения дагестанского поэта Расула Гамзатова

Всероссийский урок, посвящённый 100-летию со дня рождения дагестанского поэта Расула Гамзатова, для обучающихся 8-9 классов (коррекционная школа)...