К вопросу о семантических свойствах и функционировании лексемы «язык»
статья (10 класс)

В статье представлены результаты анализа лексико-семантической экспликации лексемы «язык». Было выявлено, что лексема «язык» не только является частью системы словесного выражения мыслей, но и средством выражения нравственных категорий.

Скачать:


Предварительный просмотр:

К вопросу о семантических свойствах и функционировании лексемы «язык»

Аверина Марина Анатольевна,

МБОУ СКОШ 36, Озёрск

В статье представлены результаты анализа лексико-семантической экспликации лексемы «язык». Было выявлено, что лексема «язык» не только является частью системы словесного выражения мыслей, но и средством выражения нравственных категорий.

Ключевые слова: коммуникация, лексема, словарь, экспликация, полисемант

Лексема «язык» известна с древнейших времен. Эта лексема встречается как в античной литературе, так и в литературе XIX века. Например, у римского сатирика Ювенала: «Язык глупого – гибель для него». А русский писатель XIX века И. С. Тургенев увековечил таким образом труды своего современника Николая Христофовича Кетчера, журналиста и переводчика. Кетчер перевел на русский язык Шекспира, но сделал этот перевод не в стихотворной, как ожидалось, но в прозаической форме. Это дало Тургеневу повод написать:

Вот еще светило мира

Кетчер, друг шампанских вин;

Перепел он нам Шекспира

На язык родных осин.

«Язык дан дипломату для того, чтобы скрывать свои мысли» - по преданию, это слова французского министра иностранных дел Шарля Мориса де Талейрана, которые он произнес в беседе с испанским послом во Франции, когда тот напомнил Талейрану об обещаниях, данных им королю Испании Карлу IV.  

Исследованию данной лексемы  нашло своё отражение в трудах  Н.Д. Арутюновой,  В.З. Демьянкова, И.И. Макеевой.

Предмет нашего  исследования – семантическое пространство лексемы «язык» как фрагмента русской языковой картины мира.

Цель исследования – выявить особенности лексико-семантической экспликации лексемы «язык» на лексическом, фразеологическом, паремиологическом уровнях в русской языковой картине мира.

Проанализируем словарные дефиниции описываемой лексемы. В толковом словаре русского языка С.И.Ожегова указано семь значений лексемы «язык»: 1)’ орган в полости рта, являющийся органом вкуса, а у человека способствует также образованию звуков речи’; 2)’ в колоколе: металлический стержень, производящий звон ударами о стенки’; 3)’ система звуковых и словесно-грамматических средств, закрепляющих результаты работы, мышления и являющихся орудия общения людей, обмены мыслями и взаимного понимания в обществе’; 4)’ совокупность средств выражения в словесном творчестве, основанных на общенародной словарно-грамматической системе, слог’; 5)’речь, способность говорить’; 6)’ то, что выражает, объясняет собой что-нибудь (о предметах и явлениях, о звуках животных)’; 7) перен.’ пленный, от которого можно получить нужные сведения’[5, с.762].

В академическом словаре русого языка указаны те же значения, что и в словаре С.И. Ожегова.

Описываемая лексема отличается полисемантом. Ядерной семой исследуемой лексемы является сема ’орган в полсти рта’. Околоядерные семы – ’орган человека, участвующий в образовании звуков речи’; ’система словесного выражения мыслей, служащая средством общения людей’; ’разновидность речи обладающая характерными признаками: стиль, слог’. Периферийная сема – ’металлический стержень в колоколе’; ’пленный, от которого можно узнать нужные сведения’.

Материал нашей картотеки показал, что чаще всего описывается лексема употребляемая в значении ’система словесного выражения мыслей, служащая средством общения людей’(56,8 %)

Бабий язык – чёртово помело.

В этой пословице лексема «язык» имеет значение ’система словесного выражения мыслей, служащая средством общения людей’.

По данным словаря синонимов под редакцией З.Е. Александрова, лексема «язык» образует один синонимичный ряд: ’речь – наречие - диалект’ [3, с.600].

По данным словаря антонимов, лексема «язык» не образует антонимические пары [3].

Описываемая лексема является компонентом сорока двух фразеологических единиц разной семантики, чаще процессуальной  - распускать язык, прикусить язык, не сходить с языка [6, с.539].

В значение процессуального фразеологизма говорить на разных языках компонент имя существительное «язык» вносит сему ’словесное выражение мыслей’. А как компонент фразеологической единицы держи язык за зубами  актуализирует сему  ’орган в полости рта’.

Анализируемая лексема частотна в пословицах о пагубном действии языка, как органа, участвующего в образовании звуков речи. Проанализируем пословицу  «Языком не торопись, а делом не ленись». Эта паремия представлена как односоставное определённо-личное предложение, которое имеет обобщенное значение, т.е. характеризует действие любого лица. Перед глаголами - сказуемыми стоит частица не, она придает всему предложению отрицательный смысл: не стоит так делать. Из синонимического ряда торопиться, спешить, опаздывать, нестись выбрано первое слово, так как в нём заключается групповая сема  - ’быстро что-либо делать’. А – необязательный элемент пословицы. В данном случае он равен союзу и. Смысл данной пословицы заключается в том, что нужно меньше болтать, а больше делать. Такими словами в народе  приветствовали хороший и добросовестный труд. А язык считали самым «вредным» органом, так как он очень часто мешал плодотворной работе.

Таким образом, проведённый анализ лексико-семантической экспликации указывает на тот факт, что лексема «язык» не только является частью системы словесного выражения мыслей, но и средством выражения нравственных категорий.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Аверина М.А Лексема «дом» в русском семантическом пространстве. / М.А Аверина, Н.С. Сопронюк //Вопросы гуманитарных наук.- 2015.- № 4 (79). - С. 41-44.
  2. Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка / З.Е. Александрова.  – М.: Русский язык, 1986.
  3. Введенская, Л.А. Словарь антонимов русского языка / Л.А. Введенская. – М.: Русский язык, 1995.
  4. Демьянков В.З.  Лексема язык в художественных произведениях А.С. Пушкина / В.З.  Демьянков //Heidelberger Publikationen zur Slavistik. 2001 -  Т. 13. - С. 109-131.
  5. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, И.А.Сазонова. – М.: АЗЪ, 1997.
  6. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка / А.И. Молотков. – М.: Русский язык, 1987.  


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Исследование лексико-семантического поля «образование» в английском языке (на материале газетных статей)

В ходе исследования газетных статей были выделены различные единицы ЛСП «Образование». Ядром этого ЛСП будет слово «Education», а также слова-синонимы, лексико-семантические варианты которых наиболее ...

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СОПОСТАВЛЕНИИ С БАШКИРСКИМ ЯЗЫКОМ

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СОПОСТАВЛЕНИИ С БАШКИРСКИМ ЯЗЫКОМ...