Русские филологи. Биографии.
статья по русскому языку (9 класс) по теме

Васильева Ирина Витальевна

 

В одном файле собрана информация о таких крупных исследователях, как ФИЛИПП ФЕДОРОВИЧ ФОРТУНАТОВ,

ИВАН АЛЕКСАНДРОВИЧ БОДУЭН ДЕ КУРТЕНЭ,АЛЕКСАНДР АЛЕКСАНДРОВИЧ РЕФОРМАТСКИЙ и др.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon russkie_filologi._biografii.doc87 КБ

Предварительный просмотр:

ИВАН АЛЕКСАНДРОВИЧ БОДУЭН ДЕ КУРТЕНЭ

(1845—1929)

Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ — крупнейший русский и польский языковед. Бодуэн де Куртенэ совершил переворот в науке о языке: до него в лингвистике господствовало историческое направление, а языки исследовались исключительно по письменным памятникам. Бодуэн доказывает, что сущность языка — в речевой деятельности, и призывает к изучению живых языков и диалектов. Только таким путем можно понять языковой механизм и проверить правильность лингвистических описаний. Важность этого нового подхода к изучению языка можно сравнить с ролью, которую в естественных науках играет принцип эксперимента: без экспериментальной проверки теория мертва.

Сам Бодуэн де Куртенэ в течение многих лет изучает разные индоевропейские языки, которыми овладевает настолько, что пишет свои работы не только на русском и польском, но и на немецком, французском, чешском, итальянском, литовском и других языках. Он проводит по нескольку месяцев в экспедициях, изучая славянские языки и наречия, и при этом тщательно записывает все фонетические их особенности. В то время подобная методика изучения языка многим казалась странной: ведь лингвистика была   наукой   кабинетной,   книжной.

Из фонетических работ Бодуэна выросла его теория фонем и фонетических чередований, которая до сих пор сохраняет свою научную ценность. Логическим развитием теории фонем явилась созданная Бодуэном теория письма. В ней были заложены многие основные идеи и понятия, фигурирующие в современных работах.

Внимательный к фактам живых языков, Бодуэн в то же время считал, что самое важное в лингвистических описаниях — отражение системности языка, «группировка по противопоставлениям и различиям». Такое сочетание — богатого языкового материала и системного подхода к его описанию — позволяло Бодуэну не только давать глубоко верные «портреты» различных языков и диалектов, но и делать обобщения, без стремления к которым, по его собственным словам, «не мыслима ни одна настоящая наука».

Бодуэна де Куртенэ отличали новаторство мысли и смелость в высказывании новых идей. С должным уважением относясь к достижениям предшественников, он, однако, без колебаний    отвергал    все    рутинное, мешавшее развитию науки, и выдвигал положения, поражавшие его современников необычностью.

Так, он первым начал применять в языкознании математические методы; доказывал, что язык можно не только бесстрастно изучать, но и направлять его развитие, сознательно воздействовать на него (т. е. стоял у истоков целого лингвистического направления, получившего впоследствии название теории и практики языкового строительства или языковой политики); своими фонетическими исследованиями, методика которых кардинально отличалась от всего, что было в этой области до него, Бодуэн заложил камень в основание будущей экспериментальной фонетики, давшей особенно значительные результаты в середине XX в.

При изучении языка Бодуэн не замыкался в рамках лингвистики. Напротив, он считал, что языкознание должно опираться на достижения психологии и социологии, что полное исследование языковых фактов невозможно без обращения к данным этнографии, археологии, истории культуры. Все это Бодуэн не просто декларировал, а практически осуществлял в своих работах, при знакомстве с которыми изумляет широта и глубина познаний автора в самых разных областях.

Поразительна ранняя зрелость Бодуэна де Куртенэ как ученого. Знаменитый Энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона в томе, вышедшем в 1891 г., называет 46-летнего Бодуэна де Куртенэ «одним из выдающихся современных лингвистов». Сам же Бодуэн был необыкновенно скромным человеком. О себе, например, он писал, что «отличался неудовлетворительною научною подготовкой и небольшим запасом знаний». Этого запаса знаний, однако, ему вполне хватило не только для создания ряда глубоко оригинальных трудов, но и на то, чтобы основать знаменитую казанскую школу лингвистов. После Казани, где Бодуэн работал в 1874—1883 гг.,  он преподавал в Юрьевском (сейчас Тартуский; 1883—1893), Краковском (1893—1900), Петербургском (1900—1918), Варшавском   (с   1918  г.)   университетах.

Прожив долгую, насыщенную научными поисками и творчеством жизнь, И. А. Бодуэн де Куртенэ внес неоценимый вклад в науку о языке. Он обогнал свое время, и многие высказанные им идеи начали углубленно разрабатываться в лингвистике лишь десятилетия спустя.

ФИЛИПП ФЕДОРОВИЧ ФОРТУНАТОВ

 (1848—1914)

«Неимоверно разрослось то дело, которое 22 января 1876 г. в 10 часов утра начал молодой доцент Фортунатов», — писал М. Н. Петерсон о своем учителе. В этот день Ф. Ф. Фортунатов начал свои лекции в Московском университете.

Ф. Ф. Фортунатов был необыкновенно мощным создателем новых лингвистических идей. В своих трудах по сравнительно-историческому языкознанию он пересмотрел и обновил трактовку многих сложных вопросов о древнейших процессах в индоевропейских языках.

Огромное значение имеют исследования Фортунатова в области славяно-балтийской акцентологии. В первую очередь — открытый им закон передвижения ударения от начала к концу слова, отражающийся как в славянских, так и в балтийских языках, некогда обусловленный фонетической позицией. Сравним, например, русское: им. п. рука, вин. п. руку; винительный падеж сохраняет старое место ударения, а в именительном падеже некогда имело место передвижение ударения с начального слога на конечный. Этот закон известен в языкознании под именем «закона Фортунатова — де Соссюра».

Нередко несколько слов в трудах Фортунатова порождало в дальнейшем новые научные поиски. Так, лаконично    сформулированное    Фортунатовым учение о грамматической форме вызвало в лингвистике вихрь глубоко плодотворных идей.

Учиться у Ф. Ф. Фортунатова приезжали ученые разных стран: О. Брок (Норвегия), Торбьёрнсон (Швеция),  Педерсен (Дания),  ван-дер-Коп (Голландия),  Поль Буайе (Франция),  Сольмсен, Бернекер (Германия),  Мурко, Поливка (Чехия),  Белич, Томич (Сербия),  Миккола (Финляндия),  Богдан (Румыния) и другие.

Особенно верно и глубоко поняли идеи Ф. Ф. Фортунатова и общее направление его поисков Н. Н. Дурново, Д. Н. Ушаков, М. Н. Петерсон, А. М. Пешковский — ведущие ученые 10—30-х гг. нашего века. Это было второе поколение московской лингвистической школы (первое, естественно, — сам Фортунатов).

Третье поколение московской лингвистической школы — Р. И. Аванесов, В. Н. Сидоров, А. А. Реформатский, П. С. Кузнецов, И. С. Ильинская, Г. О. Винокур, А. М. Сухотин. Они — активные строители советского языкознания  в 30—60-х  гг.

АЛЕКСАНДР АЛЕКСАНДРОВИЧ РЕФОРМАТСКИЙ

(1900—1978)

Александр Александрович Реформатский — выдающийся советский языковед. Филологам он известен прежде всего как автор вузовского учебника «Введение в языкознание», по которому они учились. И преподаватели, и студенты знают: если готовиться «по Реформатскому», то экзамен сдашь хорошо.

Яркая, колоритная индивидуальность А. А. Реформатского проявлялась во всем: писал ли он научные работы, выступал ли с кафедры, или сидел с гостями за столом.

Знаток русской культуры, истории, русского быта, страстный охотник, заядлый шахматист, тонкий ценитель музыки, мастер стихотворного шутливого экспромта, А. А. Реформатский был прежде всего лингвистом. И во всех своих увлечениях лингвистом оставался: слушая оперные арии, он замечал особенности произношения, которые требовали лингвистических объяснений; из теории шахматной игры он заимствовал принцип «избыточной защиты» и использовал его при изучении структуры текста (пример избыточности такого рода: точка в конце предложения и заглавная буква в начале следующего); размышления над охотничьими терминами помогали ему в понимании лингвистической сущности термина вообще.

По собственному признанию Александра Александровича, он всю жизнь был влюблен в лингвистику, в слово, даже в фонему.

В работах А. А. Реформатского высокий уровень научной абстракции, конструктивная точность анализа органически сочетаются с пристальным вниманием к фактам живого языка: к слову, к звуку, к оттенку звука. Язык интересовал А. А. Реформатского во всех своих проявлениях: в звучащей и письменной речи, в бытовом разговоре и профессиональном употреблении, в художественном тексте и в пении.

Научные интересы А. А. Реформатского были необычайно разнообразны: ему принадлежат работы (во многом новаторские) по фонологии и фонетике, теоретическим вопросам грамматики, словообразованию, лексике, теории письма, терминологии, машинному переводу, истории языкознания и другим отраслям лингвистической науки. И вот что замечательно: в каждой их этих отраслей Александр Александрович брался за решение самых трудных и сложных проблем современного языкознания, например: о соотношении синхронии и диахронии, о системе в языке, о том, как воплощается язык в речи. Он изучал эти проблемы глубоко, профессионально — и в то же время умел делать их из сложных простыми, доступными пониманию многих.

А. А. Реформатский — прекрасный педагог, лектор, пропагандист лингвистики. Он умел увлечь слушателей предметом своих лекций, своим темпераментом, живым и сочным русским словом. В его лекциях в еще большей степени, чем в печатных работах, «совмещалось несовместимое»: строгое научное рассуждение, каламбур, парадоксальное столкновение фактов, экскурс в далекие от лингвистики области, строки из стихов любимого поэта, шутка, афоризм... И все это освещенное душевным огнем, пронизанное страстностью, не оставлявшей в слушателях места равнодушию.

И еще одна черта была присуща А. А. Реформатскому: он любил молодость и «молодые» идеи в науке. Многие свои мысли о языке и языкознании А. А. Реформатский высказывал устно, в беседах с друзьями, среди которых   всегда   преобладала   молодежь.

ФЕРДИНАНД ДЕ СОССЮР

(1857—1913)

Есть ученые, которые своими трудами закладывают основы целых отраслей знания.

Выдающийся швейцарский лингвист Фердинанд де Соссюр стоял у истоков не одного, а нескольких научных направлений. Он — основатель так называемой социологической школы в языкознании. В то же время многие положения лингвистической концепции Соссюра послужили базой для формирования структурной лингвистики — другого направления в современном языкознании.

Его ранняя работа (он написал ее в 21 год) о первоначальной системе гласных в индоевропейских языках явилась настоящим открытием. Именно здесь Соссюр высказал поразившую не только его современников, но и потомков знаменитую гипотезу: исследуя языки, произошедшие из единого, много веков назад исчезнувшего индоевропейского праязыка, Соссюр предположил, что в этом праязыке должны были быть определенные звуки. Более того, по тем «следам», которые сохранились в индоевропейских языках, он предсказал характер этих звуков (Ларингальная гипотеза). Через полвека, когда был дешифрован хеттский язык, это предсказание Соссюра полностью подтвердилось.

При жизни Соссюр опубликовал очень мало работ. Да и после его смерти, когда А. Сеше и Ш. Балли напечатали основной труд своего учителя — цикл лекций «Курс современной лингвистики»,— все работы Соссюра уместились в одном томе на 600 страницах. Но их оригинальность и глубина таковы, что до сих пор они питают идеями мировую лингвистику.

Лингвистическое кредо Ф. де Соссюра не свободно от недостатков и крайностей — это не раз отмечали многие его критики. Но то положительное, что сделал Соссюр в языкознании, с лихвой покрывает эти недостатки. Особенно велики заслуги Соссюра в разработке фундаментальных теоретических проблем языкознания. Вот соссюровское решение некоторых из этих проблем.

1. Соссюр рассматривает язык как целостную систему знаков, в которой каждый элемент определяется всеми другими. Он сравнивает язык с иными знаковыми системами и выражает мнение о необходимости создать науку, «изучающую жизнь знаков внутри жизни общества». Тем самым он высказал идею создания семиотики, т. е. стоял у колыбели еще одной отрасли знания.

2.   Соссюр различает язык и речь. Речь — индивидуальна и конкретна; она полна случайных, несущественных особенностей . Язык же — это абстракция, это «система чисто лингвистических отношений». Соссюр считал (сейчас это мнение не разделяется учеными), что лингвистика должна изучать только язык, а речь — это объект нелингвистических наук.

3.   В дососсюровском языкознании преобладал исторический подход к фактам языка. Соссюр первым разделил и противопоставил два возможных аспекта изучения языка — диахронический (исторический) и синхронический. Поскольку язык — это система отношений, изучить и понять эти отношения можно лишь при синхроническом, «надвременном» взгляде на язык: время разрушает системные связи. Отстаивая этот взгляд, Соссюр сравнивал язык с шахматной игрой. Когда мы садимся играть в шахматы, нам не важно, из какого материала сделаны шахматные фигуры,— мы должны знать правила игры и значимость каждой фигуры. Чтобы понять, как "устроен язык, как он функционирует, мы также должны знать систему его значимостей, правила организации этой системы. А то, как возникла эта система, какой исторический путь прошли ее элементы, несущественно.

Ф. де Соссюр был прекрасным педагогом. В течение двух десятилетий он преподавал в Женевском университете и воспитал целую плеяду талантливых учеников, ставших впоследствии замечательными лингвистами.

АЛЕКСАНДР МАТВЕЕВИЧ  ПЕШКОВСКИЙ

(1878—1933)

Если бы все, что написано Пешковским, собрать в одну большую книгу, ее можно было бы назвать — «Русская грамматика в освещении Пешковского». А состоит это освещение в особом взгляде на русскую грамматику.

Грамматика Пешковского реалистична. Она начинается с формы, т. е. с того, что может слышать, видеть, сопоставлять каждый. А сопоставляя, мы держимся за смысл. Поэтому сразу видим, что в сочетании разбитое стекло совсем не то значение корня стекл-, какое появляется в формах глагола стекать. Грамматика Пешковского начинается с формы осмысленной, подкрепленной значением и им гарантированной.

Главная книга А. М. Пешковского (она   издавалась   7   раз:   первый -в   1914   г.,   седьмой — в   1956   г.) — «Русский  синтаксис  в  научном  освещении».

Она родилась в результате восьмилетней учительской работы в московских гимназиях, из желания познакомить своих 14- и 15-летних учеников с настоящей, научной грамматикой родного языка. Это видно и из текстов Пешковского: в них постоянно — мы, но не авторское, единоличное, а мы — дуэта с читателем: «Возьмем слово черный и образуем от него ряд слов... станем вдумываться в значение слова чернота... укрепившись на такой позиции, мы сможем уловить и еще одну черту в значении глагола...»

Вместе со своим читателем Пешковский размышляет, наблюдает и экспериментирует. Это он придумал множество остроумных лингвистических экспериментов (уже потом о важности эксперимента в лингвистике писал Л. В. Щерба).

Наблюдения Пешковского расширяли круг фактов, относимых к грамматике: он первым показал, что интонация может быть грамматическим средством, она включается в работу там, где более ощутимые средства — предлоги, окончания, порядок слов — «недорабатывают».

Грамматический реализм Пешковского — тот фильтр, сквозь который пропускались лингвистические идеи, имевшие хождение в начале нашего века. При разъяснении разных сторон грамматического строя русского языка Пешковский опирался на идеи своего учителя Фортунатова, а также Потебни и Овсянико-Куликовского. Эти иногда неожиданные объединения вместе с его настоящими открытиями и составляют существо его — Пешковского — освещения русской грамматики. Оно было принято выдающимися лингвистами: Шахматовым. Карцевским, Щербой — теми, кто ценил верность языковому факту. Пешковскому не было свойственно постоянное следование однажды взятому за основу. Воспитанник формальной школы Фортунатова, он не боялся отойти от системы его представлений, когда к этому подводили собственные наблюдения или убедительные доводы других лингвистов Он не боялся отказаться и от того, что было понято и написано им самим, переиздавая свою главную книгу г третий раз (1927), Пешковский, как он сообщает в предисловии, почти весь текст пишет заново.

Время жизни Пешковского, время его лингвистической работы было трудным временем формирования новой советской культуры, науки. школы. В это трудное время Пешковский писал учебники русского языка исполненные веры в то, что наука должна быть понятна и нужна каждому маленькому гражданину нашего государства, каждому, кто хотел бы научить детей грамотно и любовно относиться к своему языку.

Пешковский   считал,   что  лингвист должен «активной проповедью» вмешиваться в языковую жизнь общества, в практику школьного лингвистического  образования.   Сам   он   занимался   этим   всю   жизнь — неустанно и страстно. Он разъяснял, что только сознательное   владение   грамматикой делает человека  по-настоящему  гра- мотным,     помогает    ему     культурно и ясно говорить. Он обращал внимание   на   огромную   социальную   значимость языковой культуры: «Умение говорить — это  то  смазочное   масло, которое необходимо для всякой культурно-государственной машины и которого    она    просто    остановила бы».

Еще не все уроки Пешковского усвоены нами. Его книги, написания для детей, читают внимательно новые поколения взрослых лингвистов.

АЛЕКСЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ ШАХМАТОВ

(1864—1920)

А. А. Шахматов — выдающийся языковед и историк конца XIX — начала XX в. Научные склонности Шахматова проявились очень рано: в 1881 г., семнадцатилетним юношей, он публикует в крупнейшем европейском славистическом журнале свою первую научную статью «К критике древнерусских текстов». В следующем году, будучи гимназистом выпускного класса, выступает как неофициальный оппонент на защите диссертации будущим академиком А. И. Соболевским, поразив московскую профессуру глубиной критического анализа. Став студентом историко-филологического факультета Московского университета, Шахматов занимается научной деятельностью под руководством виднейших ученых-языковедов того времени Ф. Ф. Фортунатова и Ф. Е. Корша. Будучи студентом, А. А. Шахматов пишет «Исследование о языке новгородских грамот XIII и XIV вв.» (издано в 1886 г.), которое до сих пор остается образцом научного описания и публикации древних текстов, критического анализа их языка с целью выявления особенностей местного диалекта. Весной 1894 г. Совет историко-филологического факультета Московского университета при защите диссертации сразу присуждает 29-летнему А. А. Шахматову ученую степень доктора наук. В 1899 г. он становится самым молодым в истории русской филологии академиком.

Научные интересы А. А. Шахматова были сосредоточены в области истории и диалектологии русского и других славянских языков. Ему принадлежит серия авторитетных исследований по реконструкции древнейшей славянской и древнерусской системы звуков и форм, которые были обобщены в фундаментальном «Очерке древнейшего периода истории русского языка» (издан в 1915 г. в серии «Энциклопедия славянской филологии») и в «Курсе истории русского языка», прочитанном в 1908—1911 гг. в Петербургском университете.

А. А. Шахматов обосновал в своих реконструкциях древнего языкового состояния необходимость широкого привлечения диалектологических данных, которые после его работ становятся основным источником исторического изучения языка. Именно в свете диалектологических данных приобретают новое значение показания древних письменных памятников для восстановления особенностей живой древнерусской речи.

Особые     заслуги     принадлежат А. А. Шахматову в разработке проблем происхождения восточнославянских народов и их языков, чему он посвятил около двух десятков работ. Первая («К вопросу об образовании русских наречий») была опубликована в 1894 г., а последняя (брошюра «Древнейшие судьбы племени») увидела свет в 1919 г. Им была впервые создана стройная и логически .строгая концепция, опирающаяся на идею неразрывной связи истории языка с историей говорящего на нем народа.

Хотя частные характеристики и выводы А. А. Шахматова в настоящее время не сохраняют своего значения (материал, на который он опирался на рубеже XIX—XX вв., был еще очень скудным), однако основы в принципы построения его концепции остаются актуальными и позволяют на новом материале разрабатывать поставленные А. А. Шахматовы* проблемы.

Как историк, А. А. Шахматов особенно много занимался происхождением  и  составом  русских летописей Ему принадлежит прочно вошедшая в науку концепция русского летописания,     раскрывающая     сложные  взаимоотношения разных редакций  списков   дошедших   до   нас   и   даже неизвестных  (но предсказанных ученым   и   позднее   обнаруженных)   летописей. Им установлено время создания   и   источники   старейших   летописных  сводов,  и  в  частности   «Повести временных лет» — основного летописного сочинения, созданного монахом   Киево-Печерского   монастыря  Нестором в начале XII в. Проблемам летописания посвящен ряд его работ.

В последний период своей деятельности  А.  А.  Шахматов  читал  в Петербургском   университете   курс  современного    русского    литературного языка, а затем отдельно — курс синтаксиса   русского   языка. «Синтаксис   русского языка» А. А. Шахматова оказал огромное   влияние   на    последующее развитие   отечественных   синтаксических учений.

ФЕДОР ИВАНОВИЧ БУСЛАЕВ

(1818—1897)

Ф. И. Буслаев — один из самых ярких русских филологов середины XIX в. Он занимался широким кругом вопросов языкознания, литературоведения, фольклористики и искусствоведения, был блестящим педагогом и лектором, академиком, профессором Московского университета.

Детские годы Ф. И. Буслаева прошли в Пензе, где его первым гимназическим преподавателем русского языка был В. Г. Белинский. После окончания Московского университета в 1838 г. Ф. И. Буслаев и сам в течение ряда лет работал учителем русского языка и литературы. Его методический опыт обобщен в книге «О преподавании отечественного языка» (1844), где он провозгласил необходимость сравнительно-исторического изучения родного языка после усвоения основных его правил. Высоко оцененное современниками, это первое отечественное научно-методическое пособие по преподаванию русского языка было переиздано спустя почти столетие — в 1941 г., что свидетельствует о жизненности научных и педагогических идей его автора.

Не менее блестящую судьбу имела и следующая книга Ф. И. Буслаева — «Опыт исторической грамматики русского языка» (1858), первоначально созданная как учебное пособие по русскому языку и развивающая намеченную еще в первой книге идею о необходимости исторического изучения языка, которое он считал единственно научным. Эта книга при жизни автора выдержала пять изданий под названием «Историческая грамматика русского языка», а в последний раз была переиздана в 1959 г. — спустя столетие после первого издания; название книги со временем стало общепринятым наименованием курса истории русского языка, читаемого в университетах и педагогических институтах. Ф. И. Буслаеву принадлежит и первая «Историческая хрестоматия церковнославянского и древнерусского языков» (1861), включающая важнейшие письменные памятники средневековой Руси. А. А. Шахматов в статье, посвященной памяти Ф. И. Буслаева, отмечал, что именно его работы положили основание историческому преподаванию русского языка в учебных заведениях России.

В своих языковедческих трудах Ф. И. Буслаев отразил очень характерный для европейского языкознания середины XIX в. романтический  взгляд  на древнее  состояние

языка   как   необычайно   богатое составу звуков и форм;  а последующую историю языка расценивал постепенную утрату им того богатств которое «язык имел  искони».  Объяснял  он  это  тем,  что,  являясь орудием  выражения поступательно развивающейся     человеческой     мысли, язык   непрерывно   обогащается   словами     и  новыми     синтаксическими конструкциями,   но   теряет   прежнее богатство     морфологических     форм, ибо, по мнению ученого, из «живого организма»    все    более    становится «условным   знаком   для   выражения мысли».  В этой идее для нас ценна убежденность   Ф.   И.   Буслаева,   что «история языка неотделима от истории  его  носителей»,   и   прежде  всего    их    духовной    жизни    и    непрерывно    развивающегося    мышления

В 60-е гг. Ф. И. Буслаев, ставший к этому времени академиком, все более увлекается историей литературы и устным народным творчеством. В 1861 г. выходит сборник исследований Ф. И. Буслаева «Исторические очерки русской народной словесности и искусства», содержащий статьи о русском эпосе, о поэзии XVII в., о древнерусской народной литературе и искусстве, где изложена интересные наблюдения, основанные на сопоставлении русского средневекового искусства с византийским и западноевропейским. Вопросам древней славянской мифологии и её отражению в народном искусстве посвящены многие работы Ф. И. Буслаева.

В   70-е   гг.   интересы   ученого   все более   переключаются    на    изучение иконографии,     стенной     живописи, книжного орнамента и других видов древнего искусства, где ему принадлежат     капитальные     исследования, считающиеся   основополагающими  в этой  области   знаний.   В   1888  г.  за эти   труды   Московский   университет присвоил Ф. И. Буслаеву звание доктора теории и истории искусств. Эти  научные интересы для Ф. И. Буслаева не были случайностью: он и в языке  всегда высоко ценил его эстетическую образную силу.

АЛЕКСАНДР АФАНАСЬЕВИЧ  ПОТЕБНЯ

 (1835—1891)

Александр Афанасьевич Потебня — выдающийся украинский и русский филолог. От своих ученых-современников А. А. Потебня отличался необычайной широтой научных интересов и энциклопедизмом знаний. Это отчетливо проявилось в его трудах: они посвящены русской грамматике (основной труд — «Из записок по русской грамматике» в 4-х томах), звуковому строю русского языка, различиям южных и северных русских говоров, истории украинского и русского языков, их сравнительному анализу, истории основных грамматических категорий. Особенно значительны результаты, полученные А. А. Потебней при сопоставительном изучении им синтаксиса восточнославянских языков.

В этих работах использован обширный материал, который разобран с такой основательностью, даже дотошностью, с привлечением столь многочисленных источников, что в течение многих десятилетий труды А. А. Потебни оставались непревзойденным образцом лингвистических исследований.

И это лишь часть научного творчества талантливого ученого. Язык он рассматривал как компонент культуры, духовной жизни народа. Отсюда интерес А. А. Потебни к обрядам, мифам, песням славян: ведь здесь язык воплощается в разнообразных, порой причудливых формах.  И Потебня тщательно изучает поверья и обычаи русских и украинцев, сопоставляет их с культурой других славянских народов и публикует несколько капитальных работ, составивших вклад не только в языкознание, но и в фольклористику, искусствоведение, этнографию, историю культуры.

А. А. Потебню живо интересовала связь языка и мышления. Этой проблеме посвящена одна из первых его книг — «Мысль и язык» (1862). Здесь А. А. Потебня — а было ему всего 26 лет — не только показал себя думающим и зрелым философом языка, не только обнаружил поразительную начитанность в специальных исследованиях (отечественных и зарубежных авторов), но и сформулировал ряд оригинальных и глубоких теоретических положений. Так, он пишет об органическом единстве материи и формы слова, в то же время настаивая на принципиальном разграничении внешней (звуковой) формы слова и внутренней (лишь многие годы спустя это положение было оформлено в языкознании в виде противопоставления плана выражения и плана содержания). Исследуя особенности мышления, которое, по мнению Потебни, может осуществляться только в слове, он различает поэтический (образный, символический) и прозаический типы мышления. С развитием мышления связывал А. А. Потебня эволюцию языка.

В творческом методе А. А. Потебни внимание к мельчайшим фактам языковой истории органически сочеталось с интересом к фундаментальным, коренным вопросам языкознания. Его глубоко интересовала история образования категорий существительного и прилагательного, противопоставления имени и глагола в русском и других славянских языках. Он размышляет над общими вопросами происхождения языка, над процессами обновления языка в ходе его исторического развития и причинами смены одних способов выражения другими, более совершенными. «Новые языки, — писал он в одной из своих работ, — вообще суть более совершенные органы мысли, чем древние, ибо первые заключают в себе больший капитал мысли, чем последние».

Во времена А. А. Потебни преобладал «атомарный» подход к изучению языка; иными словами, каждый факт, каждое языковое явление нередко рассматривались сами по себе, в отрыве от других и от общего хода языкового развития. Поэтому поистине новаторской, опережающей время была мысль Потебни о том, что «в языках есть система», что то или иное событие в истории языка надо изучать в его связях и отношениях с другими.

Слава  Потебни-ученого  намного пережила Потебню-человека. Некоторые его работы были изданы посмертно (например, «Из записок по теории словесности» — в 1905 г., 3-й том «Записок по русской грамматике» — в 1899 г., а 4-й —в 1941 г.). И до сих пор ученые открывают в творческом наследии великого филолога свежие мысли, оригинальные идеи, учатся методической тщательности анализа языковых фактов.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Викторина по русскому языку и литературе для учащихся 7 класса «Юный филолог»

Викторина - хороший, веселый способ закрепить и повторить изученные орфограммы. Данная викторина содержит в себе вопросы и задания не только по русскому язвку, но и по литературе. Проводится это мероп...

Викторина по русскому языку и литературе для учащихся 7 класса «Юный филолог»

Викторина - хороший, веселый способ закрепить и повторить изученные орфограммы. Данная викторина содержит в себе вопросы и задания не только по русскому языку, но и по литературе. Проводится это мероп...

План работы методического объединения учителей русского, английского языков и литературы «Филология» МОУ СОШ №4 на 2011-2012 учебный год

План работы   методического объединения  учителей русского, английского языков и литературы «Филология» МОУ СОШ №4 на 2011-2012 учебный год...

"Путешествие в страну Филологию" турнир знатоков русского языка и литературы

Цель: развиввать творческий потенциал школьников, углублять их знания по русскому языку и литературе в игровой форме....

Сценарий праздника русского языка «СЛОВО О СЛОВАХ» (сценарий праздника русского языка, проведенного в рамках декады «Филология»)

Сценарий праздника русского языка   «СЛОВО О СЛОВАХ»(сценарий праздника русского языка, проведенного в рамках декады «Филология»)Щербак Е.В., МКОУ СОШ № 42013-2014 уч.год...

План декады «Филология» учителей образовательной области «Филология»

План декады «Филология» учителей образовательной области «Филология»  МКОУ СОШ №4 с. Малые Ягуры  2013 - 2014 уч.г....

Внеклассное занятие по русскому языку "Путешествие в страну Филологию. Турнир знатоков русского языка"

Внеклассное занятие по русскому языку  "Путешествие в страну Филологию. Турнир знатоков русского языка"...