Учебное пособие "Русский речевой этикет"
учебно-методическое пособие по русскому языку (11 класс) на тему

Егорова Светлана Алексеевна

Учебное пособие написано в соответствии с образовательной программой для средних учебных заведений. Оно включает теоретический и практический материал, посвященный общению,  его видам и  правилам, вербальным  и невербальным  средствам, месту  русского языка среди других языков мира, становлению и развитию русского национального языка. 

В пособии освещены признаки и особенности  русского речевого  этикета.

Предназначено для студентов, изучающих дисциплину «Русский  язык и культура речи». Представляет интерес для широкого круга читателей,  для  тех, кто   любит  русский  язык   и  стремится   овладеть  высокой культурой речи.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon rechevoy_etiket-metod.doc427 КБ

Предварительный просмотр:

Содержание

Введение        

I.        Общение,  его виды и  правила        

II.  Вербальные  и невербальные  средства  общения        

1. Вербальное  общение        

2. Невербальные средства общения        

2.1. Кинесика        

2.2. Голосовые характеристики        

2.3. Такесика        

2.4. Проксемика        

III. Русский   национальный    язык        

1. Место русского языка среди других языков мира        

2. Становление и развитие русского национального языка        

IV. Русский  речевой  этикет        

1. Понятие  и  назначение речевого этикета        

2.  Признаки речевого  этикета        

3.  Формулы  русского   речевого  этикета        

4. Обращение в русском речевом этикете        

5. Особенность   русского    речевого  этикета: «ты» или «Вы»        

5.1. Степень   знакомства   коммуникантов        

5. 2 . Официальность / неофициальность  обстановки  общения        

5. 3. Взаимоотношения   коммуникантов        

5. 4. Равенство / неравенство статусно-ролевых позиций партнеров        

6. Культура  речи  и  вежливость        

Практические  задания        

Заключение        

Рекомендуемая     литература        


Введение

Человеческое общество немыслимо вне общения. Общение выступает необходимым условием бытия людей, без которого невозможно полноценное формирование не только отдельных психических функций, процессов и свойств человека, но и личности в целом. Реальность и необходимость общения определена совместной деятельностью: чтобы жить люди вынуждены взаимодействовать. Общается всегда деятельный человек, деятельность которого пересекается с деятельностью других людей. Общение позволяет организовывать общественную деятельность и обогатить её новыми связями и отношениями между людьми.

Человек с момента рождения общается с другими людьми, но порой люди, отличающиеся высокими достижениями в изучении явлений материального мира, оказываются беспомощными в области межличностных отношений, поэтому человек должен изучать правила взаимодействия с людьми, чтобы стать социально полноправным членом общества. Другими словами, общение будет эффективно лишь тогда, когда люди, взаимодействующие друг с другом, компетентны в данной ситуации.

Общение, контакт с собеседником происходит в нескольких измерениях. Оно осуществляется разными средствами. Эффективность общения определяется не только степенью понимания слов собеседника, но и умением правильно оценить поведение участников общения, их мимику, жесты, движения, позу, направленность взгляда, то есть понять язык невербального  (вербальный – «словесный, устный») общения. Этот язык позволяет говорящему полнее выразить свои чувства, показывает, насколько участники диалога владеют собой, как они в действительности относятся друг к другу.

Пособие состоит из двух частей: теоретической  и практической. Первая состоит из четырех разделов, посвящена понятию общения,  его видам и  правилам, вербальным  и невербальным  средствам  общения. Она  характеризует место русского языка среди других языков мира, становление и развитие русского национального языка.  Теоретическая часть раскрывает  признаки и особенности  русского речевого  этикета.

Вторая  часть  включает в себя практические задания, которые позволяют определить степень усвоения изученного  материала.


  1. Общение,  его виды и  правила

Вспомним рассказ А.П. Чехова «Тоска». У старого извозчика Ионы Потаповича умер сын. «Лопни грудь Ионы и вылейся из нее тоска, так она бы, кажется, весь свет залила, но тем не менее ее не видно». Слез у Ионы нет. Не до слез, когда надо хоть на овес лошади заработать в этот снежный петербургский вечер. Но его тоска стремится найти выход. Иона чувствует потребность с кем-нибудь поговорить. Он обращается к одному, другому седоку – все напрасно. Один рассеян, другой отмахнулся от чужого горя: «Все помрем». Так и не найдя никого, Иона идет ночью к лошади и рассказывает ей о своем горе.

То, что ищет Иона, – это человеческое общение, «единственная и настоящая роскошь», как называл его Антуан де Сент-Экзюпери.  

Общение – это специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности, протекающая преимущественно в виде речи. Общение многопланово и многослойно, поэтому виды общения характеризуют его по различным основаниям:

1) по цели: фатическое (т.е. неинформационное) – информационное (нефатическое);

2)  по форме языка: устное –  письменное;

3) по постоянной/переменной коммуникативной роли я-говорящего и ты-слушающего: монологическое – диалогическое;

4) по положению коммуникантов относительно друг друга в пространстве и времени: контактное – дистантное;

5) по количеству участников: межличностное – публичное – массовое;

6) по характеру взаимоотношений общающихся и обстановки общения: частное – официальное;

7) по отношению к соблюдению/несоблюдению строгих правил построения и использования готового текста: свободное – стереотипное.  

Основными единицами общения являются:

– речевое событие – это протекающий в контексте речевой ситуации дискурс. Дискурс – речь, связный текст в совокупности с прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; речь как целенаправленное социальное действие.

Таким образом, речевое событие включает два основных компонента:

1) словесную речь (то, что говорится, сообщается) и то, что ее сопровождает (дискурс);

2) условия, обстановку, в которой происходит речевое общение между участниками, включая самих участников;

– речевая ситуация – то есть ситуация, составляющая контекст высказывания. Элементы речевой ситуации – это говорящий, слушающий, время и место высказывания;

–  речевое взаимодействие – с одной стороны, это порождение речи адресантом, с другой стороны,  это восприятие  речи адресатом, ее декодирование, понимание содержания, оценка полученной информации и реагирование.

Основные правила общения сводятся к двум принципам, которые вошли в историю как принцип кооперации Грайса и принцип вежливости Лича.

Принцип кооперации Грайса предполагает готовность партнера к сотрудничеству. Этот принцип реализуется в постулатах, которые делятся на четыре категории – Количества, Качества, Отношения и Способа.

1. Количество. Высказывание должно содержать не больше и не меньше информации, чем требуется. Например, если у Вас спросят, сколько будет дважды два, не следует рассказывать всю таблицу умножения.

2. Качество. Говорить следует только то,  что ты считаешь истинным и то, для чего у тебя есть достаточные основания. Не стоит прибегать к способу аргументации, описанному в «Записных книжках» И.Ильфа и Е. Петрова: «Я точно не знаю, но я Вас уверяю».

3. Отношение. Не следует отклоняться от темы. Вклад партнера должен быть уместным по отношению к непосредственным целям данного шага. Например, когда речь идет о вреде курения, не следует говорить о марках сигарет.

4. Способ. Выражаться следует ясно. Необходимо избегать непонятных выражений, неоднозначности, быть кратким и организованным. Мыслям должно быть тесно, словам – просторно.

Принцип вежливости Лича представляет собой совокупность ряда максим – кратких формул нравственного, этического характера:

– максима такта   – это максима границ личной сферы. Не следует затрагивать потенциально опасных тем: частная жизнь, индивидуальные предпочтения и т.д. («В доме повешенного не говорят о веревке»);

– максима великодушия   – это максима необременения собеседника. Не следует доминировать в ходе коммуникативного акта («Побеждай не храбростью, а манерой сражаться» (П. Кальдерон);

– максима одобрения   – это максима позитивности в оценке других («Не судите, да не судимы будете», «Не осуждай других»);

– максима скромности    – это максима неприятия похвал в собственный адрес. Одно из условий успешной коммуникации – реалистическая, по возможности объективная самооценка («Человек, стоящий на цыпочках, не может долго стоять. Кто доволен самим собой, не может прославиться. Кто хвастается, тот не может иметь заслуги» (Лао-Цзы);

–  максима согласия – это максима неоппозиционности, предполагающая «снятие конфликта» путем взаимной коррекции коммуникативных тактик собеседников («Умение вовремя остановиться предохраняет от падения в пропасть»);

– максима симпатии  – это максима благожелательности («Естественный двигатель справедливых отношений к другим – симпатия, и естественный противник несправедливости опять-таки симпатия. Благодаря симпатии развивается чувство добра и справедливости, удерживающее нас от посягательств на чужое право» (Г. Спенсер).

 Общаясь, необходимо следить за тем, понимают ли вас, стремиться предвосхитить ответную реакцию собеседника, заботиться о том, чтобы не создавать барьеров в коммуникации.


II.  Вербальные  и невербальные  средства  общения

1. Вербальное  общение

Дар речи – одна из самых удивительных и самых человеческих способностей. Мы настолько привыкли постоянно пользоваться этим чудесным даром природы, что даже не замечаем, насколько он совершенен, сложен и загадочен. У человека рождается мысль. Чтобы передать ее другому, он произносит слова. Не удивительно ли, что акустическая волна, рожденная голосом человека, несет в себе все оттенки его мыслей и чувств, достигает слуха другого человека, и тотчас все мысли и чувства становятся доступными этому человеку, он постигает их потаенный смысл и значение.         

Вербальное общение (знаковое) осуществляется с помощью слов. К вербальным средствам общения относится человеческая речь. Специалистами по общению подсчитано, что современный человек за день произносит примерно 30 тыс. слов, или более 3 тыс. слов в час.

В зависимости от намерений коммуникантов (что-то сообщить, узнать, выразить оценку, отношение, побудить к чему-либо, договориться и т.д.) возникают разнообразные речевые тексты. В любом тексте (письменном или устном) реализуется система языка.

Язык – это система знаков и способов их соединения, которая служит орудием выражения мыслей, чувств и волеизъявлений людей и является важнейшим средством человеческого общения. Важнейшим средством коммуникации является слово. «Словом можно убить – и оживить, ранить – и излечить, посеять смятение и безнадежность – и одухотворить», – писал талантливый педагог В. А. Сухомлинский.

Язык  используется в самых разных функциях:

  • коммуникативная функция проявляется в том, что язык выступает в роли основного средства общения, благодаря наличию у языка такой функции, люди имеют возможность полноценного общения с себе подобными;
  • познавательная функция характеризует язык как выражение деятельности сознания, так как основную часть информации о мире мы получаем через слово;
  • аккумулятивная функция (язык используется как средство накопления и хранения знаний, приобретенные опыт и знания человек старается удержать, чтобы использовать их в будущем);
  • конструктивная функция (язык как средство формирования мыслей, при помощи языка мысль «материализуется», приобретает звуковую форму, выраженная словесно, мысль становится отчетливой, ясной для самого говорящего);
  • эмоциональная (язык как одно из средств выражения чувств и эмоций, эта функция реализуется в речи только тогда, когда прямо выражается эмоциональное отношение человека к тому, о чем он говорит);  
  • контактоустанавливающая (язык как средство установления контакта между людьми);
  • этническая (язык как средство объединения народ).

Под речевой деятельностью понимается ситуация, когда для общения с другими людьми человек использует язык. Существует несколько видов речевой деятельности:

  • говорение – использование языка для того, чтобы что-то сообщить;
  • слушание – восприятие содержания звучащей речи;
  • письмо – фиксация содержания речи на бумаге;
  • чтение – восприятие зафиксированной на бумаге информации.

C точки зрения формы существования языка общение делится на устное и письменное, а с точки зрения количества участников – на межличностное и массовое.

Любой национальный язык неоднороден, он существует в разных формах. С точки зрения социального и культурного статуса различаются литературные и нелитературные формы языка.

Язык – бесценный дар, которым наделен человек. С помощью слов можно рассказать обо всем. «Главный характер языка состоит в чрезвычайной легкости, с которой все выражается в нем: отвлеченные мысли, внутренние лирические чувствования, крик негодования, искрящаяся шалость и потрясающаяся страсть», – писал А.П. Герцен. Язык – орудие человека. Он необходим, чтобы люди могли полноценно общаться. Верно, конечно, поется в старой песне, «ведь порою и молчание нам понятней многих слов». Но ведь это  порою. А в повседневном общении нам чаще всего не хватает именно  слова, и мы пытаемся найти его, это единственно нужное, правильное, точное. «Изводишь, единого слова ради, сотни тонн словесной руды...» – это и в каждом, кто ценит высказанное, стремится взвешивать свое слово, понимая, что оно является сильнейшим раздражителем, может оказать огромное воздействие на человека.

Язык предоставляет нам все возможности, чтобы в любой ситуации полно и точно выразить свои мысли. Язык  консолидирует  людей,  делает  возможной  их  совместную деятельность. Посредством  языка можно по-разному воздействовать на собеседника. Можно открыто формулировать свою позицию и требовать определенных действий и поступков. Общение с помощью речи обеспечивает успех совместной деятельности. Общение посредством слова (вербальное общение) закрепляет и сохраняет опыт человечества, передавая его от поколения к поколению.

В более чем 3,5 тысячах языков мира многогранно отражаются все достижения науки, техники, искусства. Интерес к родному языку, стремление к совершенному владению его письменной и устной формами всегда характеризуют культурного человека. Нет такой сферы общения, где бы ни требовалось хорошее владение языком и умение пользоваться этим бесценным даром, завещанным нам предками.

Язык любого народа – это его историческая память, воплощенная в слове. Тысячелетняя духовная культура, жизнь народа своеобразно и неповторимо отразились в языке, в его устной и письменной формах, в памятниках различных жанров.

Язык – душа нации, первостепенный и наиболее очевидный ее признак. В языке и через язык выявляются такие важнейшие особенности и черты, как национальная психология, характер народа, склад его мышления, самобытная неповторимость художественного творчества, нравственное состояние и духовность.

Подчеркивая одухотворенность языка, К. Д. Ушинский писал: «В языке своем народ, в продолжение многих тысячелетий и в миллионах индивидуумов, сложил свои мысли и свои чувства. Природа страны и история народа, отражаясь в душе человека, выражались в слове. Человек исчезал, но слово, им созданное, оставалось бессмертной и неисчерпаемой сокровищницей народного языка... Наследуя слово от предков наших, мы наследуем не только средства передавать наши мысли и чувства, но наследуем самые эти мысли и эти чувства».

Яркое и страстное слово во все времена, как свидетельствует история развития человеческого общества, оказывало большое влияние на людей, их взгляды и убеждения, дела и поступки. Человек, произносящий речь, приковывает внимание окружающих. Высказывая то или иное суждение, оратор воздействует на слушателей. Выступая, он отстаивает свою точку зрения, доказывает правильность выдвинутых положений.

Человек, обладающий риторическими навыками и умениями, чувствует себя уверенно в самых различных ситуациях бытового, социального, делового и профессионального общения. Такому человеку намного легче установить контакт и найти взаимопонимание с родными и друзьями, со знакомыми и незнакомыми людьми, с подчиненными и начальством.

Знать средства языка, уметь пользоваться его стилевыми и смысловыми богатствами во всем их структурном многообразии – к этому должен стремиться каждый носитель языка.

2. Невербальные средства общения

Невербальное общение – это «язык жестов», включающий такие формы самовыражения, которые не опираются на слова и другие речевые символы.

Австралийский специалист А. Пиз утверждает, что с помощью слов передается 7 % информации, звуковых средств – 38%, мимики, жестов, позы -- 55%. Иными словами, не столь значимо, что говорится, а как это делается.  

И хотя мнения специалистов в оценке точных цифр расходятся, можно с уверенностью сказать, что более половины межличностного общения приходится на общение невербальное. Поэтому слушать собеседника означает также понимать язык жестов.

Чарли Чаплин и другие актеры немого кино были родоначальниками невербальной коммуникации, для них это было единственным средством общения на экране. Каждый актер классифицировался как хороший или плохой, судя по тому, как он мог использовать жесты и другие телодвижения для коммуникации. Когда стали популярными звуковые фильмы и уже меньше внимания уделялось невербальным аспектам актерского мастерства, многие актеры немого кино ушли со сцены, а на экране стали преобладать актеры с ярко выраженными вербальными способностями.

Учиться понимать язык невербального общения важно по нескольким причинам. Во-первых, словами можно передать только фактические знания, но чтобы выразить чувства, одних слов часто бывает недостаточно. Чувства, не поддающиеся словесному выражению, передаются на языке невербального общения. Во-вторых, знание этого языка показывает, насколько мы умеем владеть собой. Невербальный язык скажет о том, что люди думают о нас в действительности. И, наконец, невербальное общение ценно особенно тем, что оно спонтанно и проявляется бессознательно. Поэтому, несмотря на то, что люди взвешивают свои слова и контролируют мимику, часто возможна утечка скрываемых чувств через жесты, интонацию и окраску голоса. Т.е., невербальные каналы общения редко поставляют недостоверную информацию, так как они поддаются контролю в меньшей степени, чем словесное общение.

2.1. Кинесика

Кинесика – общая моторика различных частей тела, отображающая эмоциональные реакции человека. К кинесике относятся выразительные движения, проявляющиеся в жестах и мимике, в пантомимике (моторика всего тела, включающие в себя позу, походку, осанку и др.), а также визуальном контакте.

Походка – это стиль передвижения человека. Ее составляющими являются: ритм, динамика шага, амплитуда переноса тела при движении, масса тела. По походке человека можно судить о самочувствии человека, его характере, возрасте.

В исследованиях психологов люди узнавали по походке такие эмоции, как гнев, страдание, гордость, счастье. Выяснилось, что «тяжелая» походка характерна для людей, находящихся в гневе, «легкая» – для радостных. У гордящегося человека самая большая длина шага, а если человек страдает, его походка вялая, угнетенная, такой человек  редко глядит вверх или в том направлении, куда идет.

Кроме того, можно утверждать, что люди, которые ходят быстро, размахивая руками, уверены в себе, имеют ясную цель и готовы ее реализовать. Те, кто всегда держит руки в карманах – скорее всего очень критичны и скрытны, как правило, им нравится подавлять других людей. Человек, держащий руки на бедрах стремится достичь своих целей кратчайшим путем за минимальное время. Люди, занятые решением проблем, часто ходят в позе «мыслителя»: голова опущена, руки сцеплены за спиной, походка очень медленная. Для самодовольных, несколько заносчивых людей характерна походка, прославленная Бенито Муссолини. У них высоко поднятый подбородок, руки двигаются, подчеркнуто энергично, ноги – словно деревянные. Вся походка принужденная, с расчетом произвести впечатление. Для создания привлекательного внешнего облика наиболее предпочтительна походка уверенного человека, такое же впечатление создает и правильная осанка – легкая, пружинистая и всегда прямая. Голова при этом должна быть слегка приподнята, а плечи расправлены.

Движение рук и тела передают много сведений о человеке. В них проявляются состояние организма и непосредственные эмоциональные реакции. Это позволяет судить о темпераменте человека (сильные или слабые у него реакции, быстрые или замедленные, инертные или подвижные).

Позы и движения тела выражают многие черты характера человека степень его уверенности в себе, замкнутость или раскованность, осторожность или порывистость. В позе и движениях проявляется и социальный статус человека. Такие выражения, как «идти с высоко поднятой головой», «расправить плечи» или, напротив, «стоять на полусогнутых», представляют собой не только описание позы, но и выражают определенное психологическое состояние человека.

Обычно в позе и жестах проявляются культурные нормы, усвоенные человеком. Например, воспитанный мужчина никогда не будет разговаривать сидя рядом со стоящей женщиной, независимо от того, как он оценивает ее личные достоинства. Часто жестам и позе приписываются чисто условные символические значения. Таким образом, они способны передать точную информацию.

Поза – это положение тела. Человеческое тело способно принять около 1000 устойчивых различных положений. Поза показывает, как данный человек воспринимает свой статус по отношению к статусу других присутствующих лиц. Лица с более высоким статусом принимают более непринужденную позу. В противном случае могут возникать конфликтные ситуации.

Одним из первых на роль позы человека как одного из невербальных средств общения указал психолог А. Шефлен. В дальнейших исследованиях, проведенных В. Шюбцем, было выявлено, что главное смысловое содержание позы состоит в размещении индивидом своего тела по отношению к собеседнику. Это размещение свидетельствует либо и закрытости, либо о расположении к общению.

 Поза, при которой человек перекрещивает руки и ноги, называется закрытой. Перекрещенные на груди руки являются модифицированным вариантом преграды, которую человек выставляет между собой и своим собеседником. Закрытая поза воспринимается как позы недоверия, несогласия, противодействия, критики. Более того, примерно треть информации, воспринятой из такой позы, не усваивается собеседником. Наиболее простым способом выведения позы является предложение что-нибудь подержать или посмотреть.

 Открытой считается поза, в которой руки и ноги не перекрещены, корпус тела направлен в сторону собеседника, а ладони и стопы развернуты к партнеру по общению. Это – поза доверия, согласия, доброжелательности, психологического комфорта. Если человек заинтересован в общении, он будет ориентироваться на собеседника и наклоняться в его сторону, а если не очень заинтересован, наоборот, ориентироваться в сторону и откидываться назад. Человек, желающий заявить о себе, будет держаться прямо, в напряженном состоянии, с развернутыми плечами; человек же, которому не нужно подчеркивать свой статус и положение, будет расслаблен, спокоен, находиться в свободной непринужденной позе.

Жесты – это разнообразные движения руками и головой. Язык жестов – самый древний способ достижения взаимопонимания. В различные исторические эпохи и у разных народов были свои общепринятые способы жестикуляции. О той информации, которую несет жестикуляция, известно довольно много. Прежде всего, важно количество жестикуляции. У разных народов выработались и вошли в естественные формы выражения чувств различные культурные нормы силы и частотности жестикуляции. Исследования М. Аргайла, в которых изучались частота и сила жестикуляции в разных культурах, показали, что в течение одного часа финны жестикулировали 1 раз, французы – 20, итальянцы – 80, мексиканцы – 180. Конкретный смысл отдельных жестов различен в разных культурах.

В русском языке существует немало устойчивых выражений, которые возникли на базе свободных словосочетаний, называющих тот или иной жест. Став фразеологизмами, они выражают состояние человека, его удивление, равнодушие, смущение, растерянность, недовольство, обиду и другие чувства, а также различные действия. Например, вам знакомы следующие фразеологизмы: опустить голову, вертеть головой, поднять голову, покачать головой, рука не поднимается, развести руками, опустить руки, махнуть рукой, положа руку на сердце, приложить руку, протянуть руку, погрозить пальцем, показать нос.

Знаменитый оратор древности Демосфен на вопрос, что нужно для хорошего оратора, ответил так: «Жесты, жесты и жесты!» Не случайно в различных риториках, начиная с античных времен, выделялись специальные главы, посвященные жестам. Теоретики ораторского искусства в своих статьях о лекторском мастерстве также обращали особое внимание на жестикуляцию. А. Ф. Кони в «Советах лекторам» пишет: «Жесты оживляют речь, но ими следует пользоваться осторожно. Выразительный жест (поднятая рука, сжатый кулак, резкое и быстрое движение и т. п.) должны соответствовать смыслу и значению данной фразы или отдельного слова (здесь жест действует заодно с интонацией, удваивая силу речи). Слишком частые, однообразные, суетливые, резкие движения рук неприятны, приедаются, надоедают и раздражают». Как видно из цитаты, А.Ф.Кони подчеркивает значение жеста: жест уточняет мысль, оживляет ее, в сочетании со словами усиливает ее эмоциональное звучание, способствует лучшему восприятию речи. В то же время А.Ф. Кони отмечает, что не все жесты производят благоприятное впечатление. Действительно, плохо, если говорящий дергает себя за ухо, потирает кончик носа, поправляет галстук, вертит пуговицу, то есть повторяет какие-то механические, не связанные со смыслом слов жесты. Механические жесты отвлекают внимание слушателя от содержания речи, мешают ее восприятию. Нередко они бывают результатом волнения говорящего, свидетельствуют о его неуверенности в себе.

В зависимости от назначения жесты подразделяются на ритмические, эмоциональные, указательные, изобразительные и символические.

Ритмические жесты связаны с ритмикой речи. Они подчеркивают логическое ударение, замедление и ускорение речи, место пауз, то есть то, что обычно передает интонация.

Речь наша часто бывает эмоциональной. Волнение, радость, восторг, ненависть, огорчение, досада, недоумение, растерянность, замешательство – все это проявляется не только в подборе слов, в интонации, но и в жестах. Жесты, передающие разнообразные оттенки чувств, называются эмоциональными. Некоторые из них закреплены в устойчивых сочетаниях, поскольку такие жесты стали общезначимыми. Например: бить себя в грудь, стукнуть кулаком по столу, хлопнуть (ударить) себя по лбу, повернуться спиной, пожать плечами, развести руками, указать на дверь.

Указательными жестами говорящий выделяет какой-то предмет из ряда однородных, показывает место – рядом, наверху, над нами, там, подчеркивает порядок следования – по очереди, через одного. Указать можно взглядом, кивком головы, рукой, пальцем (указательным, большим). Указание рукой бывает наиболее точным и конкретным и поэтому обычно предпочитается во многих ситуациях. Этикет запрещает «показывать пальцем» (указательным), особенно на человека. Но указание на малый предмет, например, на слово в строке, с помощью указательного пальца не является отступлением от «правил хорошего тона». Некоторые указательные жесты имеют условный характер. Так, когда говорящий показывает себе на грудь – слева, где сердце, говоря: «У него тут (жест) ничего нет», то понятно, речь идет о бессердечном, бесчувственном человеке... Указательные жесты рекомендуется использовать в очень редких, необходимых случаях, когда есть предмет (или наглядное пособие), на которые можно указать.

Изобразительные жесты как бы изображают предмет, показывают его. Изобразительные жесты появляются в случаях, если не хватает слов, чтобы полностью передать представление;  одних слов недостаточно по каким-либо причинам (повышенная эмоциональность говорящего, не владение собой, несобранность, нервозность, неуверенность в том, что адресат все понимает); необходимо усилить впечатление и воздействовать на слушателя дополнительно и наглядно. Однако, пользуясь изобразительными жестами, нужно соблюдать чувство меры: нельзя этими жестами подменять язык слов.

Символические жесты имеют вполне определенное значение. Например: скрещенные руки указывают на защитную реакцию; руки, заведенные за голову, выражают превосходство; руки в бока – символ непокорности; обхватить руками голову – признак неприятности или беды. Символический жест нередко  характерен для ряда типовых ситуаций. Так, существует жест предельности (категоричности) – сабельная отмашка кистью правой руки. Он сопровождает выражения: Никогда не соглашусь; Никто не знает; Ничего вы не найдете; Это совершенно ясно; Абсолютно не об этом.

Жесты открытости свидетельствуют об искренности и желании говорить откровенно. К этой группе знаков относятся жесты «раскрытые руки» и «расстегивание пиджака». Жест «раскрытые руки» состоит в том, что собеседник протягивает вперед в вашу сторону свои руки ладонями вверх. Этот жест особенно часто наблюдается у детей. Когда дети гордятся своими достижениями, они открыто показывают свои руки. Когда же дети чувствуют свою вину, они прячут руки либо за спину, либо в карманы. Жест «расстегивание пиджака» также является знаком открытости. Люди открытые и дружески к нам расположенные часто расстегивают и даже снимают пиджак в вашем присутствии. Опыт показывает, что соглашение между собеседниками в расстегнутых пиджаках достигается чаще, чем между теми, кто оставался в застегнутых. Тот, кто меняет свое решение в благоприятную сторону, обычно разжимает руки и автоматически расстегивает пиджак. Когда становится ясно, что возможно соглашение или позитивное решение по поводу обсуждаемого вопроса, когда создается позитивное впечатление от совместной работы, сидящие расстегивают пиджаки, распрямляют ноги и передвигаются на край стула, ближе столу, который отделяет их от сидящих напротив них собеседник (чаще всего партнеров по переговорам).

Жесты подозрительности и скрытности свидетельствуют о недоверии к вам, сомнении в вашей правоте, желании что-то утаить и скрыть от вас. В этих случаях собеседник машинально потирает лоб, виски, подбородок, стремится прикрыть лицо руками. Но чаще всего он старается не смотреть на вас, отводя взгляд в сторону. Другой показатель скрытности – несогласованность жестов. Если враждебный по отношению к вам или защищающийся человек улыбается, то это означает, что он за искусственной улыбкой пытается намеренно скрыть свою неискренность.

Жесты и позы защиты являются знаком того, что собеседник чувствует опасность или угрозу. Наиболее распространенным жестом этой группы знаков являются руки, скрещенные на груди. Руки здесь могут занимать три характерных положения.

Простое скрещивание рук является универсальным жестом, обозначающим оборонительное или негативное состояние собеседника. В таком случае следует пересмотреть то, что вы делаете или говорите, ибо собеседник начнет уходить от обсуждения. Нужно также учесть и то, что этот жест влияет на поведение других людей. Если в группе из четырех человек или более вы скрестили руки в защитной позе, то вскоре можно ждать, что и другие члены группы последуют вашему примеру. Правда, этот жест может означать просто спокойствие и уверенность, но это бывает тогда, когда атмосфера беседы не носит конфликтного характера. Если помимо скрещенных на груди рук собеседник еще сжимает пальцы в кулак, то это свидетельствует о его враждебности наступательной позиции. Вам следует замедлить свою речь и движения, как бы предлагая собеседнику последовать вашему примеру. Если это не помогает, то следует постараться сменить тему разговора.

Жест, когда кисти скрещенных рук обхватывают плечи (или когда кисти рук впиваются в плечи или бицепсы так крепко, что пальцы становятся белыми), обозначает сдерживание негативной реакции собеседника на вашу позицию по обсуждаемому вопросу. Этот прием используется, когда собеседники полемизируют, стремясь «во что бы то ни стало» убедить друг друга в правильности своей позиции, причем нередко сопровождается холодным, чуть прищуренным взглядом и искусственной улыбкой. Такое выражение лица означает, что ваш собеседник на пределе, и если не принять оперативных мер, снижающих напряженность, то может произойти срыв.

Жест, когда руки скрещены на груди, но с вертикально выставленными большими пальцами рук, является достаточно популярным среди деловых людей. Он передает двойной сигнал: первый – о негативном отношении (скрещенные руки), второй - о чувстве превосходства, выраженном большими пальцами рук. Собеседник, прибегающий к этому жесту, обычно поигрывает одним или обоими пальцами, а при положении стоя характерно покачивание на каблуках. Жест с использованием большого пальца выражает также насмешку или неуважительное отношение к человеку, на которого указывают большим пальцем как бы через плечо.

Жесты размышления и оценки отражают состояние задумчивости и стремление найти решение проблемы. Задумчивое (размышляющее) выражение лица сопровождается жестом «рука у щеки». Этот жест свидетельствует о том, что вашего собеседника что-то заинтересовало. Остается выяснить, что же побудило его сосредоточиться на проблеме.

Жест «пощипывание переносицы», который обычно сочетается с закрытыми глазами, говорит о глубокой сосредоточенности и напряженных размышлениях. Когда собеседник находится на стадии принятия решения, он почесывает подбородок. Этот жест обычно сопровождается прищуриванием глаз - собеседник как бы рассматривает что-то вдали, как бы пытаясь найти там ответ на свой вопрос.

Когда собеседник подносит руку к лицу, опираясь подбородком на ладонь, а указательный палец вытягивает вдоль щеки (остальные пальцы находятся ниже рта) – это является красноречивым свидетельством того, что он критически воспринимает ваши доводы.

Жесты сомнения и неуверенности чаще всего связаны с почесыванием указательным пальцем правой руки под мочкой уха или лицевой части шеи (обычно делается пять почесывающих движений).

Прикосновение к носу – также знак сомнения. Когда вашему собеседнику бывает трудно ответить на ваш вопрос, он часто указательным пальцем начинает трогать или потирать нос. Правда, здесь следует сделать предостережение: иногда люди потирают нос потому, что он чешется. Однако те, кто чешет нос, обычно делают это энергично, а те, для кого это служит жестом, лишь слегка его потирают.

Жесты и позы, свидетельствующие о нежелании слушать и стремлении закончить беседу. Если во время беседы ваш собеседник опускает веки, то это сигнал о том, что вы для него стали неинтересны или просто надоели, или же он чувствует свое превосходство над вами. Если вы заметили подобный взгляд у своего собеседника, то учтите следующее: необходимо что-то изменить, если вы заинтересованы в успешном завершении разговора.

Жест «почесывание уха» свидетельствует о желании собеседника отгородиться от слов, которые он слышит. Другой жест, связанный с прикосновением к уху, – потягивание мочки уха – говорит о том, что собеседник наслушался вдоволь и хочет высказаться сам.

В том случае, когда собеседник явно хочет быстрее закончить беседу, он незаметно (и порой неосознанно) передвигается или поворачивается в сторону двери, при этом его ноги обращаются к выходу. Поворот тела и положение ног указывают на то, что ему очень хочется уйти. Показателем такого желания является также жест, когда собеседник снимает очки и демонстративно откладывает их в сторону. В этой ситуации следует чем-то заинтересовать собеседника либо дать ему возможность уйти. Если вы будете продолжать разговор в том же ключе, то вряд ли добьетесь желаемого результата.

Жесты, свидетельствующие о желании преднамеренно затянуть время. Для того чтобы затянуть время с целью обдумать окончательное решение, собеседник делает следующие жесты: постоянно снимает и надевает очки, а также протирает линзы. Если вы наблюдаете один из этих жестов сразу же после того, как спросили человека о его решении, то лучше всего будет помолчать в ожидании. Если партнер вновь надевает очки, то это означает, что он хочет еще раз «взглянуть на факты»

Жест «расхаживание» служит знаком того, что не следует спешить. Многие собеседники прибегают к этому жесту, пытаясь затянуть время, чтобы разрешить сложную проблему или принять верное решение. Это очень позитивный жест. Но с тем, кто расхаживает, разговаривать не следует. Это может нарушить ход его мыслей и помешать принятию им решения.

Жесты уверенных в себе людей с чувством превосходства над другими. К ним относится жест «закладывание рук за спину с захватом запястья». От этого жеста следует отличать жест «руки за спиной в замок». Он говорит о том, что человек расстроен и пытается взять себя в руки. Интересно, что чем больше сердит человек, тем выше передвигается его рука по спине. Именно от этого жеста пошло выражение «возьми себя в руки». Это плохой жест, который используется для того чтобы скрыть свою нервозность, и наблюдательный партнер по переговорам наверняка почувствует это.

Жестом уверенных в себе людей с чувством превосходства над другими является и жест «закладывание рук за голову». Многие собеседники раздражаются, когда кто-нибудь демонстрирует его перед ними.

Жесты несогласия можно назвать жестами вытеснения, поскольку они проявляются вследствие сдерживания своего мнения. Собирание несуществующих ворсинок с костюма является одним из таких жестов. Собеседник, собирающий ворсинки, обычно сидит, отвернувшись от других, и смотрит в пол. Это наиболее популярный жест неодобрения. Когда собеседник постоянно собирает ворсинки с одежды, это является признаком того, что ему не нравится все, что здесь говорится, даже если на словах он со всем согласен.

Жесты готовности сигнализируют о желании закончить разговор или встречу и выражаются в подаче корпуса вперед, при этом обе руки лежат на коленях или держатся за боковые края стула. Если любой из этих жестов проявляется во время разговора, то следует брать инициативу в свои руки и первым предложить закончить беседу, что позволит вам сохранить психологическое преимущество и контролировать ситуацию.

Помимо рассмотренных ранее поз и жестов существуют и те, которые не менее красноречиво передают то или иное внутреннее состояние собеседников. Так, с помощью потирания ладоней предаются позитивные ожидания. Сцепленные пальцы рук обозначают разочарование и желание собеседника скрыть свое негативное отношение к услышанному.

Жесты, которые могут выдать собеседника, когда он лжет. Например, когда мы слышим, что другие говорят неправду или лжем сами, мы делаем попытку закрыть рот, глаза или уши руками. Защита рта рукой - один из немногих жестов, явно свидетельствующих о лжи. В то время, как мозг на уровне подсознания посылает сигналы сдерживать произносимые слова, некоторые люди пытаются притворно позевывать, чтобы замаскировать этот жест. Если подобный жест используется собеседником в момент его речи то свидетельствует о том, что он говорить неправду. Однако если он прикрывает рот рукой в тот момент, когда вы говорите, то это означает следующее: он чувствует, что вы лжете. Жест, когда собеседник прикасается к своему носу, является утонченным, замаскированным вариантом предыдущего жеста. Он может выражаться в нескольких легких прикосновениях к ямочке под носом или быстром, почти незаметном прикосновении к носу. Объяснением этого жеста может быть то, что во время лжи появляются щекотливые позывы на нервных окончаниях носа и его очень хочется почесать, чтобы избавиться от неприятных ощущений.

Жест, связанный с потиранием века, вызван тем, что появляется желание скрыться от обмана или подозрения и избежать взгляда в глаза собеседнику, которому говорят неправду. Если вы видите, что собеседник лжет, то вы можете попросить его повторить или уточнить сказанное, и это заставит обманщика отказаться от продолжения своей хитрой игры.

Самый лучший способ узнать, откровенен и честен ли с вами в данный момент собеседник – это понаблюдать за положением его ладоней. Когда люди откровенны с вами, они протягивают вам одну или обе ладони и говорят что-то вроде: «Я буду с вами полностью откровенен». Когда человек начинает откровенничать, он обычно раскрывает перед собеседником ладони полностью или частично. Как и другие жесты, этот жест абсолютно бессознательный и подсказывает, что собеседник говорит в данный момент правду.

В общем случае совокупность ряда жестов можно истолковать следующим образом:

Напряжение - потирание носа, прикрытие рта, накручивание волос на палец, вращение кольца на пальце, вообще беспокойные руки, ослабление воротничка – самые распространенные примеры. Эти сигналы чаще всего проявляются в напряженных ситуациях.

Оборона. Когда люди занимают оборонительную позицию, которая изначально негативна, небезопасна и даже враждебна, они часто скрещивают руки на груди. Иногда такая позиция усиливается скрещенными ногами, ногой перекинутой через другую, и негативным выражением лица. Когда человек скрещивает руки, его внимание и восприятие сказанного собеседником значительно снижается, а большинство мыслей носит негативный характер. Руки, скрещенные на груди, – это универсальный жест закрытости. Вероятнее всего он происходит из подсознательного стремления прикрыть «чакры» – солнечное сплетение, сердце и легкие от удара.

Раздражение. Когда человек говорит вам неправду и чувствует, что вы это понимаете, он часто непроизвольно сжимаются зубы, что выдает «игра желваками». При этом круто отворачивают голову от собеседника или покачивают ею в знак несогласия. Глаза смотрят не прямо, а искоса.

Неодобрение. Собеседник в процессе разговора вдруг начинает стряхивать с рукава невидимые соринки и пушинки в то время, когда вы излагаете ему свою точку зрения. Это является явнбым признаком утраты интереса или неодобрения. Выдыхание дыма вниз почти всегда означат негативное отношение.

Недоверие. Взгляд – искоса или исподлобья, или в сторону. Потирание уха, почесывание, загибание мочки и т.д. Обычно этот жест означает: «Я уже наслушался». Губы могут быть вытянуты в трубочку или сильно оттопырена нижняя губа.

Стремление доминировать – обе руки на бедрах; ноги чуть расставлены; одна рука на бедре, другая опирается на костяк двери или стенку; посадка верхом на стуле. Если с вами начинают говорить через плечо, то это плохой признак.

Признаки закрытости в общении и агрессивности – насупленные брови; чуть наклонная вперед голова; широко расставленные на столе локти; сжатые в кулаки или сцепленные пальцы; руки на бедрах или скрещенные на груди.

Симпатия. Например, выдыхание дыма вверх обычно свидетельствует о доверии к собеседнику. Если вы стремитесь слушать добросовестно, приблизьтесь к собеседнику и физически.

Люди непроизвольно копируют позы и жесты тех людей, которые нам понравились. Чтобы подчеркнуть согласие с партнером можно копировать его жесты. Этим как бы сообщается: «Я такой же, как ты». С другой стороны, скопировав, например, как партнер стоит со скрещенными на груди руками, а потом, опустив свои руки, мы можем подтолкнуть его тоже опустить руки и принять более контактную позицию.

Кивание головой может быть очень заразительно. Если кивают вам, то вы обычно начинаете кивать в ответ, – даже если были не согласны с тем, что говорят. При этом партнер бессознательно начинает испытывать позитивные ощущения, что создает благоприятную атмосферу.

Частые кивки головой означают необходимость ускорить беседу, не отвлекаясь на частности и пояснения. Медленные кивки показывают заинтересованность в беседе, согласие с партнером. 

Мимика, также имеет очень большое значение в практике делового взаимодействия – лицо собеседника всегда притягивает наш взгляд. Мимика – движения мышц лица, и это главный показатель чувств. Исследования показали, что при неподвижном или невидимом лице собеседника теряется до 10-15% информации. В литературе отмечается более 20 000 описаний выражения лица. Главной характеристикой мимики является ее целостность и динамичность. Это означает, что в мимическом выражении лица шести основных эмоциональных состояний (гнев, радость, страх, печаль, удивление, отвращение) все движения мышц лица скоординированы. И хотя каждая мина является конфигурацией всего лица, основную информативную нагрузку несут брови и губы.

Выражение лица обеспечивает постоянную обратную связь: по нему мы можем судить, понял нас человек или нет, хочет ли он что-то сказать в ответ. Мимика свидетельствует об эмоциональных реакциях человека.

Поскольку лицо является как бы своеобразным перекрестком, на котором проявляются невербальные особенности, мимические аспекты являются наиболее выразительными. Рассмотрим некоторые мимические реакции, которые позволяют нам определить, обманывает нас собеседник или нет.

По мнению А. Пиза, проблема с ложью заключается именно в том, что наше подсознание работает автоматически и независимо от нас. Именно поэтому наши бессознательные жесты и телодвижения могут выдать нас, когда мы пытаемся лгать. Во время обмана наше подсознание выбрасывает пучок нервной энергии, которая проявляется в жестах, противоречащих тому, что мы говорим.

Актеры и адвокаты, профессии которых непосредственно связаны с обманом в разных формах его проявления, до такой степени могут контролировать свои жесты, что трудно заметить, когда они говорят не правду. Для этого они, во-первых, отрабатывают те жесты, который придают правдоподобность сказанному, во-вторых, почти полностью отказываются от жестикуляции, чтобы не присутствовали ни позитивные, ни негативные жесты.

Что же касается других людей, им часто труднее дается подделка в языке мимики и жестов. Психологи считают, что лжеца, как бы он ни старался скрыть свою ложь, все равно можно распознать, потому что его выдает несоответствие между микросигналами подсознания, которые выражены жестами, и сказанными словами.

Улыбка – это наиболее универсальное средство невербального общения. При встрече улыбка снимает настороженность первых минут и способствует более уверенному и спокойному общению. Она говорит о дружелюбии и расположении. Часто бывает так, что при сильном волнении улыбка не получается. Тогда свое расположение можно показать открытым дружелюбным взглядом, крепким рукопожатием, комплиментом.

Контакт глазами сообщает о готовности поддержать коммуникацию или прекратить ее, поощряет партнера к продолжению диалога. Это одно из наиболее сильных «орудий». Поэтому не следует надевать очки с затемненными стеклами, особенно при первом знакомстве.

           Контакт глазами, как правило, означает доверие собеседников друг к другу, их открытость. Продолжительный контакт глазами может говорить о восхищении, тогда как короткий обычно означает беспокойство. С другой стороны, прямой контакт глаз в течение более чем десяти секунд может вызвать некоторый дискомфорт и беспокойство, или показать стремление к доминированию. Надо иметь в виду, что опытные люди могут специально смотреть в глаза, чтобы скрыть свои нечестные намерения за открытым взглядом.

Чтобы не утомлять собеседника психологическим давлением глазами, лучше смотреть на переносицу партнера. Так вам и самому будет легче. Но такой взгляд может восприниматься и как доминирующий. Когда человек говорит, он обычно реже смотрит на своего партнера, чем когда он его слушает. Во время собственной речи говорящий довольно часто отводит глаза, для того чтобы собраться с мыслями. Прерванный взгляд при паузе обычно означает: «Я еще не все сказал, пожалуйста, не перебивайте». Если слушающий отводит глаза, то это означает: «я не совсем с вами согласен», или разговор ему мало интересен. Пристальные взгляды французов или представителей Ближнего Востока длительны и прямы, в то время, как азиаты вступают в зрительный контакт на короткое время.

Визуальный контакт является исключительно важным элементом общения. Смотреть на говорящего означает не только заинтересованность, но и помогает нам сосредоточить внимание на том, что нам говорят. Общающиеся люди обычно смотрят в глаза друг другу не более 10 секунд. Если на нас смотрят мало, мы имеем основания полагать, что к нам или к тому, что мы говорим, относятся плохо, а если слишком много, это может восприниматься как вызов или же хорошее к нам отношение. Кроме того, замечено, что когда человек лжет или пытается скрыть информацию, его глаза встречаются с глазами партнера менее 1/3 времени разговора.

Отчасти долгота взгляда человека зависит от того, к какой нации он принадлежит. Жители южной Европы имеют высокую частоту взгляда, что может показаться оскорбительным для других, а японцы при беседе смотрят скорее на шею, чем на лицо. Следует всегда принимать во внимание этот важный факт.

Американскими психологами Р. Экслайном и Л. Винтерсом было доказано, что взгляд связан с процессом формирования высказывания. Когда только человек формирует мысль, он чаще смотрит в сторону, «в пространство», когда мысль полностью готова – на собеседника. То, кто в данный момент говорит, меньше смотрит на партнера – только чтобы проверить его реакцию и заинтересованность. Слушающий в свою очередь больше смотрит в сторону говорящего.

По своей специфике взгляд может быть:

  1. Деловой – когда взгляд фиксируется в районе лба собеседника, это предполагает создание серьезной атмосферы делового партнерства.
  2. Социальный – взгляд концентрируется в треугольнике между глазами и ртом, это способствует созданию атмосферы непринужденного светского общения.
  3. Интимный – взгляд направлен не в глаза собеседника, а ниже лица – до уровня груди. Такой взгляд говорит о большой заинтересованности друг другом в общении.
  4. Взгляд искоса используется для передачи интереса или враждебности. Если он сопровождается слегка поднятыми бровями или улыбкой, он означает заинтересованность. Если же он сопровождается нахмуренным лбом или опущенными уголками рта, это говорит о критическом или подозрительном отношении к собеседнику.

С помощью глаз  передаются самые точные сигналы о состоянии человека, потому что они занимают центральное положение в человеческом организме, а зрачки ведут себя полностью независимо - расширение и сужение зрачков не поддается сознательному контролю. При дневном свете зрачки могут сужаться и расширяться в зависимости от того, как меняется отношение и настроение человека. Если человек возбужден или заинтересован чем-то, или находится в приподнятом настроении, его зрачки расширяются в 4 раза по сравнению с нормальным состоянием. Сердитое, мрачное настроение заставляет зрачки сужаться.

Эксперименты, проведенные с опытными карточными игроками показали, что мало кто из игроков выигрывал, если их соперники носили темные очки. Например, если бы при игре в покер у соперника выпало 4 туза, его зрачки быстро бы расширились, что было бы подсознательно замечено другими игроками, и они поняли бы, что не стоит поднимать ставку. Темные очки соперника скрывали сигналы, подаваемые зрачками, и в результате игроки проигрывали чаще обычного.

Китайские торговцы жемчугом в древности тоже следили за расширением зрачков своих покупателей при обсуждении цены.

Было замечено, что Аристотель Онассис надевал темные очки при переговорах о деловых сделках для того, чтобы его глаза не выдавали его мыслей.

«Чтобы научиться «технологии взгляда» и эффективно применять ее для улучшения характера общения с другими людьми, требуется около 30 дней постоянной усиленной практики».

Лицо является главным источником информации о психологическом состоянии человека. Однако в некоторых ситуациях оно может быть менее информативно. Это связано с тем, что мимические выражения лица сознательно контролируются во много раз лучше, чем движения тела. При определенных обстоятельствах, когда человек хочет скрыть свои чувства или передает заведомо ложную информацию, лицо становится малоинформационным, а тело – главным источником информации для партнера. Поэтому в общении важно знать, какую информацию можно получить, если перенести фокус наблюдения с лица человека на его тело и его движения.

2.2. Голосовые характеристики

Просодика – это общее название таких ритмико-интонационных сторон речи, как высота, громкость голоса, его тембр.

Экстралингвистика – это включение в речь пауз и различных психофизиологических явлений человека: плача, кашля, смеха, вздоха и т.д.

Просодическими и экстралингвическими средствами регулируется поток речи, экономятся языковые средства общения, они дополняют, замещают и предвосхищают речевые высказывания, выражают эмоциональные состояния.

Нужно уметь не только слушать, но и слышать интонационный строй речи, оценивать силу и тон голоса, скорость речи, которые практически позволяют выражать наши чувства и мысли.

Голос содержит в себе очень много информации о хозяине. Опытный специалист по голосу сможет определить возраст, местность проживания, состояние здоровья, характер и темперамент его обладателя.

Хотя природа и наградила людей уникальным голосом, окраску ему они придают сами. Те, кому свойственно резко менять высоту голоса, как правило, бодрее. Общительнее, увереннее, компетентнее и гораздо приятнее, чем люди, говорящие монотонно.

Чувства, испытываемые говорящим, отражаются, прежде всего, в тоне голоса. В нем чувства находят свое выражение независимо от произносимых слов. Так, обычно легко распознаются гнев и печаль.

Немало информации дают сила и высота голоса. Некоторые чувства, например энтузиазм, радость и недоверие обычно передаются высоким голосом, гнев и страх – тоже довольно высоким голосом, но в более широком диапазоне тональности, силы и высоты звуков. Такие чувства как горе, печаль, усталость обычно передаются мягким и приглушенным голосом с понижением интонации к концу каждой фразы.

Скорость речи также отражает чувства. Человек говорит быстро, если он взволнован, обеспокоен, говорит о своих личных трудностях или хочет нас в чем-то убедить, уговорить. Медленная речь чаще всего свидетельствует об угнетенном состоянии, горе, высокомерии или усталости.

Допуская в речи незначительные ошибки, например, повторяя слова, неуверенно или неправильно их выбирая, обрывая фразы на полуслове, люди невольно выражают свои чувства и раскрывают намерения. Неуверенность в выборе слов проявляется тогда, когда говорящий не уверен в себе или собирается нас удивить. Обычно речевые недостатки более выражены при волнении или когда человек пытается обмануть своего собеседника.

Поскольку характеристика голоса зависит от работы различных органов тела, то в нем отражается и их состояние. Эмоции изменяют ритм дыхания. Страх, например, парализует гортань, голосовые связки напрягаются, голос «садится». При хорошем расположении духа голос становится глубже и богаче оттенками. Он действует на других успокаивающе и внушает больше доверия.

Существует и обратная связь: с помощью дыхания можно воздействовать на эмоции. Для этого рекомендуется шумно вздохнуть, широко открыв рот. Если дышать полной грудью и вдыхать большое количество воздуха, настроение улучшается, а голос непроизвольно снижается.

2.3. Такесика

Такесика изучает прикосновения в ситуации общения. К такесическим средствам общения относятся динамические прикосновения в форме рукопожатия, похлопывания, поцелуя. Доказано, что динамические прикосновения являются биологически необходимой формой стимуляции. Использование человеком в общении динамических прикосновений определяется многими факторами: статусом партнеров, их возрастом, полом, степенью знакомства.

Неадекватное использование личностью такесических средств может привести  к конфликтам в общении. Например, похлопывание по плечу возможно только при условии близких отношений, равенства социального положения в обществе.

Самое распространенное такесическое средство – непременный атрибут любой встречи и прощания – рукопожатие. Это жест-ритуал, показывающий отсутствие агрессивности. Он может быть очень информативным, особенно его интенсивность и продолжительность. Слишком короткое, вялое рукопожатие очень сухих рук может свидетельствовать о безразличии. Наоборот, продолжительное рукопожатие и слишком влажные руки свидетельствуют о сильном волнении. Немного удлиненное рукопожатие наряду с улыбкой и теплым взглядом демонстрирует дружелюбие. Однако задерживать руку партнера в своей руке не стоит: у него может возникнуть чувство раздражения (он как будто попал в капкан).

Следует учитывать разницу во взглядах на рукопожатие у иностранцев. Например, при встрече с партнерами из Азии не следует сжимать им ладонь слишком сильно и долго. Наоборот, западноевропейские и американские предприниматели терпеть не могут вялых рукопожатий, поскольку у них очень ценятся атлетизм и энергия. Им следует пожимать руку энергично и сильно.

С помощью различного разворота ладони можно придать этому жесту различные значения. Когда ваша рука захватывает руку другого человека так, что она оказывается повернутой вниз своей ладонью, это властное рукопожатие. Такое рукопожатие свидетельствует о том, что вы хотите главенствовать в процессе общения с вашим партнером.

Когда вы протягиваете руку, развернув ее ладонью вверх, – это покорное рукопожатие. Оно бывает необходимо в тех ситуациях, когда нужно отдать инициативу другому человеку или позволить ему чувствовать себя хозяином положения.

Рукопожатие, при котором руки партнеров остаются в одинаковом положении, обозначает, что оба партнера испытывают друг к другу чувство уважения и взаимопонимания.

Пожатие прямой, не согнутой рукой, как и властное рукопожатие, является признаком неуважения. Его главное назначение состоит в том, чтобы сохранить дистанцию и напомнить о неравенстве.

Пожатие с применением обеих рук выражает искренность или глубину чувств по отношению к партнеру. Для передачи избыточных чувств используется левая рука, которая кладется на правую руку партнера. Часто рукопожатие может быть очень информативным, особенно его интенсивность и продолжительность.

Рукопожатия делятся на три вида: доминирующее (рука сверху, ладонь развернута вниз), покорное (рука снизу, ладонь развернута вверх) и равноправное.

Доминирующее рукопожатие является наиболее агрессивной его формой. При доминирующем (властном) рукопожатии человек сообщает другому, что он хочет главенствовать в процессе общения. По данным исследований в США, 78 % высокопоставленных чиновников не только первыми протягивали руку, но и пользовались властным способом рукопожатия.

Покорное рукопожатие бывает необходимо в ситуациях, когда человек хочет отдать инициативу другому, позволить ему чувствовать себя хозяином положения.

Выделяют несколько разновидностей рукопожатия.

Часто политическими деятелями используется жест, называемый «перчаткой»: человек двумя руками обхватывает руку другого. Инициатор этого жеста подчеркивает, что он честен, и ему можно доверять. Однако, жест «перчатка» следует применять к хорошо знакомым людям, т.к. при знакомстве он может произвести обратный эффект.

Крепкое рукопожатие вплоть до хруста пальцев является отличительной чертой агрессивного, жесткого человека.

Признаком агрессивного человека является также пожатие несогнутой, прямой рукой. Его главное назначение – сохранить дистанцию и не допустить человека в свою интимную зону. Эту же цель преследует и пожатие кончиков пальцев, но такое рукопожатие свидетельствует о том, что человек не уверен в себе.

2.4. Проксемика

Одним из первых пространственную структуру начал изучать американский антрополог Эдуард Т. Холл, который в начале 60-х годов ввел термин «проксемика» (proximity – «близость»). Сам Э. Холл называл проксемику «пространственной психологией». К проксемическим характеристикам относятся ориентация партнеров в момент общения и дистанция между ними.

Нормы приближения двух людей друг к другу описал Э. Холл. Данные нормы определены четырьмя зонами: интимной, личной, общественной (социальной) и открытой.  

Межличностное пространство – важнейший фактор невербального  общения,  которое  корнями  восходит  к  человеческим инстинктам.  Наши  представления  о  нем  отражаются  в  повседневной речи – «держаться подальше», например, от начальства, или «держаться поближе» к тому, в ком мы заинтересованы.  

У  каждого  человека  есть  свое «поле»,  и  нарушать  его  в конкретных ситуациях общения нельзя. Поэтому существуют определенные нормы и  правила,  которые  следует  учитывать при взаимодействии с собеседником.

Величина  этого «поля»  зависит  от  национальных  и  региональных  традиций. Например, жители  стран Средиземноморья, Латинской Америки,  где плотность населения  больше, подойдут к собеседнику ближе, чем жители Скандинавии или Северной Европы – на этих территориях плотность населения меньше. Исследователи подсчитали, что пара,  сидящая  за  столиком ресторана  в Париже,  за  один  час  совершает 110  взаимных прикосновений, а в Лондоне – ни одного. Свои нормы пространственного общения  существуют и в  русской  культуре.  Так,  наблюдения  позволяют  сделать  вывод, что зона социального общения русских равна длине двух рук,  а  зона персонального  общения – длине двух  согнутых  в локтях  рук.  

Для традиционных мировых культур в целом характерны  четко  регламентированные  правила  структурирования пространства  с  многочисленными  табу,  связанными  с  обычаями почитания старших, гостеприимства, избегания и др.  

Интимное расстояние – от 0 до 45 см – на таком расстоянии общаются самые близкие люди; в этой зоне имеется еще одна подзона радиусом 15 см, в которую можно проникнуть только посредством физического контакта, это сверх интимная зона. Интимная зона «окружает наше тело словно вторая кожа». Внутри нее мы чувствуем себя в безопасности и с трудом переносим, когда кто-либо без нашего на то разрешения, например, дотрагивается до нас. Границы этой зоны расположены  приблизительно  на  расстоянии  половины  вытянутой руки (у некоторых народов она равна расстоянию вытянутой руки). И хотя нас никто не учит тому, насколько можно приближаться  к  другому  человеку, мы подсознательно  знаем, на каком  расстоянии  удобнее  говорить  с  близким  другом,  а  на каком –  с  незнакомцем.  Основное  условие,  при  котором  мы добровольно позволяем переступить обусловленную границу, – это доверие к человеку.   Из  всех  зон  эта  самая  главная, поскольку именно  ее человек охраняет так, будто это его собственность. Разрешается проникнуть в эту зону только тем лицам, кто находится в тесном эмоциональном контакте с ним: детям, родителям, супругам,  влюбленным,  близким  друзьям  и  родственникам.  Для этой  зоны  характерны  доверительность,  негромкий  голос  в общении, прикосновения.  

В будничной жизни в нашей интимной  зоне могут оказаться не только те, кого мы подпускаем к себе добровольно, но и люди, вторгающиеся туда самовольно. Тот, кто перешагивает нашу  границу  безопасности,  руководствуясь  только  собственным желанием, возбуждает в нас очень сильные отрицательные чувства. Исследования показывают, что «несанкционированное» нарушение интимной зоны влечет определенные физиологические  изменения  в  организме:  учащение  биения  сердца,  повышенное выделение адреналина, прилив крови к голове. Поэтому такое  вторжение  всегда  воспринимается  как  покушение на неприкосновенность. Тот, кто не уважает интимной зоны другого, одновременно не уважает и его как личность. Но и внутри одной культуры имеются различия: относительная  величина  интимной  зоны  в  каждый  конкретный  момент может зависеть от статуса того, с кем происходит общение, и от настроения. Чем выше статус человека, тем большая интимная зона ему полагается. Поэтому многие руководители беседуют за своим столом только по деловым  вопросам,  когда же  необходимо  переговорить  в  более непринужденной обстановке, то они пересаживаются ближе к посетителю, чтобы, как говорится, «снять дистанцию». Но переходить  границы  дозволенного  недопустимо,  даже  если  Вы желаете создать дружественную атмосферу. К сожалению, некоторые  начальники  позволяют  себе  покровительственно класть  руку  на  плечо  подчиненного,  наверное,  не  понимая, что отнюдь не располагают  его к  себе,  а, наоборот,  способствуют возникновению неловкости и напряженности.  Не учитывают подчас фактор статуса и работники сферы  обслуживания,  учителя,  даже  члены  семьи  или  близкие родственники, беспардонно вторгаясь в нашу интимную зону.  К понятию  статуса относится  еще и  возрастная категория. Поэтому, чем больше разница в возрасте у общающихся людей, тем больше должно быть расстояние между ними. При общении  со  сверстниками  мы  располагаемся  гораздо  ближе, чем при общении с человеком старшего возраста.   Чем  лучше  у  нас  настроение  и  чем  увереннее мы  себя чувствуем,  тем  ближе  подпускаем  к  себе  другого  человека.

Нарушение интимной зоны без нашего согласия расценивается как неуважение, давление. Используется этот прием в случаях,  если  надо  сломить  сопротивление  оппонента,  чем  и пользуются следственные работники, заставляя подследственного «выложить все начистоту», потому что при таких обстоятельствах  он  оказывается  психологически  ослабленным  и  не может сопротивляться в полную силу.  

Личная,  или  персональная  зона (0,5–1,2  м).  В  ней  мы добровольно  оставляем тех,  с кем наши отношения не  столь близки, чтобы позволять им вступать в интимную зону, но с кем мы и не столь чужды, чтобы отправлять их в последующую: это коллеги,  знакомые, с которыми мы охотно общаемся. Она отведена для обыденной беседы и предполагает только  зрительный  контакт  между  партнерами,  поддерживающими разговор. Эта дистанция обычно разделяет нас, когда мы находимся на приемах и дружеских вечеринках. Если  мы  вынужденно  оказались  прижатыми  к  другим, например,  в переполненном  транспорте,  то  согласно неписаному «уговору» должны обращаться с окружающими безлично:  в  таких  ситуациях  следует  избегать  встречаться  глазами, не  заговаривать  первыми  или  при  крайней  необходимости отвечать кратко. Эти правила прививаются  воспитанием, желательно с раннего возраста. У разных народов могут существовать  свои  национальные  особенности  и  традиции  поведения в подобных ситуациях. Доказано, например, что японцы, у которых очень большая плотность населения на квадратный километр,  от давки  страдают  значительно меньше, чем  европейцы или американцы.

Социальная  зона (1,2–4  м)  обычно  соблюдается  во  время деловых встреч в кабинетах и других служебных помещениях, как правило, с теми людьми, которых не очень хорошо знают.

Верхний предел соответствует формальным отношениям. Эта зона  отводится  для  общественных  контактов  поверхностного характера,  например,  для  знакомых,  большинства  коллег  и начальников.  

Открытая,  или  публичная  зона (свыше 4 м). Она подразумевает  общение  с  большой  группой  людей –  в  лекционной аудитории, на митинге, где на таком удалении будет удобнее и передавать, и воспринимать информацию.  На этом расстоянии не считается грубым обменяться несколькими словами или воздержаться от общения,  на таком расстоянии происходят выступления перед аудиторией.

Обычно люди чувствуют себя удобно и производят благоприятное впечатление, когда находятся на расстоянии, соответствующем указанным выше видам взаимодействия. Чрезмерно близкое и чрезмерно удаленное положение отрицательно сказываются на общении. Чем ближе находятся люди друг к другу, тем меньше они смотрят друг на друга. И напротив, находясь на удалении, они больше смотрят друг на друга и используют жесты для сохранения внимания в разговоре.

Кроме того, эти правила варьируются в зависимости от возраста, пола, личностных свойств и общественного статуса человека, а также от национальности и плотности населения в районе, где живет человек. Например, дети и старики держатся к собеседнику ближе, чем подростки, молодые люди и люди средних лет. Мужчины предпочитают более отдаленное положение, чем женщины. Уравновешенный человек подходит к собеседнику ближе, тогда как беспокойные, нервные люди держаться дальше. Люди общаются на большом расстоянии с собеседниками, обладающими более высоким статусом. Что касается наций, то можно сказать, что азиаты взаимодействуют на более близком расстоянии, чем европейцы, а горожане – ближе, чем жители малонаселенных районов.

Следует отметить также такие проксемические компоненты невербальной системы, как ориентация и угол общения. Ориентация выражается в повороте тела и носка ноги в направлении партнера или в сторону от него, что сигнализирует о желании общаться.

Правильное распределение участников за столом является средством их эффективного взаимодействия. Различные оттенки отношения людей могут выражаться через то, какое место они занимают за столом.

Угловое расположение характерно для людей, занятых дружеской, непринужденной беседой. Эта позиция способствует постоянному контакту глаз и предоставляет простор для жестикуляции.

Позиция делового взаимодействия – одна из самых удачных стратегических позиций для предъявления, обсуждения и выработки общих решений.

Положение друг против друга может вызвать оборонительное отношение и атмосферу соперничества. Она может привести к тому, что каждая сторона будет придерживаться своей точки зрения, потому что стол становится барьером между ними.

Независимую позицию занимают люди, не желающие взаимодействовать друг с другом. Она свидетельствует об отсутствии заинтересованности. Это положение можно расценивать и как враждебное. Этого положения следует избегать в случае, когда требуется откровенная беседа.      

Немаловажна также форма стола, за которым руководитель общается с подчиненными.

Квадратные столы хороши для проведения короткой деловой беседы. Отношения сотрудничества установятся, скорее всего, с человеком, который сидит рядом. Причем больше понимания будет исходить от сидящего справа. Наибольшее сопротивление будет оказывать тот, кто сидит напротив.

Круглый стол использовал еще король Артур для того, чтобы предоставлять всем рыцарям равное количество власти и равное положение. Круглый стол создает атмосферу неофициальности и непринужденности, и является наилучшим средством проведения беседы людей одинакового социального статуса, потому что каждому за столом выделяется одинаковое пространство. «Король» обладает наивысшими полномочиями за круглым столом, и это означает, что сидящим по обе стороны от него, невербально выделяется больше власти и уважения, чем остальным, причем «рыцарь», сидящий справа имеет больше влияния, чем «рыцарь», сидящий слева. Степень влияния  уменьшается в зависимости от удаленности «рыцаря» от «короля».  «Рыцарь»,  сидящий напротив «короля», находится в конкурентно-защитном положении.

В сфере бизнеса часто используются квадратные и круглые столы. Квадратный стол, который обычно является рабочим столом, используется для деловых переговоров, брифингов, для отчитывания провинившихся и т.п.  Круглый стол служит созданию непринужденной, неофициальной атмосферы и хорош в том случае, если требуется достичь согласия.

Итак,  стремясь  сделать  общение  наиболее  эффективным,  нельзя  пренебрегать  факторами  дистанции и ориентации. Мало  кто обращает  на них  внимание,  в  лучшем  случае  делают это на интуитивном уровне, тогда как из описания  психологических  особенностей  человека  мы можем сделать вывод, что общение – это действительно искусство. С одной стороны, оно требует знания правил поведения, которые соотносятся с традициями и культурой человека, а с другой – творческого их применения в зависимости от ситуации и обстановки общения.  


III. Русский   национальный    язык

Национальный язык – это средство письменного и устного общения нации. Наряду с целостностью территории, единством экономической жизни и психического склада язык является ведущим показателем исторической общности людей, которую принято называть термином «нация». Национальный язык – категория историческая. Он формируется на базе языка народности, что обеспечивает его относительную стабильность. Являясь результатом становления нации, он в то же время представляет собой предпосылку и условие ее образования.

1. Место русского языка среди других языков мира

По своему происхождению и ближайшим родственным связям русский язык относится к группе славянских языков индоевропейской языковой семьи, в которую наряду с ним входят украинский, белорусский (восточнославянская группа); польский, чешский,  словацкий, верхне- и нижнелужицкий (западнославянская группа); болгарский, македонский, сербохорватский, словенский (южнославянская группа языков).  

В области лексики иллюстрацией общности русского языка с другими славянскими языками служит, например, наименование лиц по родственным отношениям (мать, отец, сын, дочь, брат, сестра), названия частей тела (бок, голова, лицо, лоб, нос, зуб), времен года (март, июль, август), отдельных животных и растений (волк, гусь, бык, горох, береза, дуб), названия явлений природы (буря, ветер, гром, град) и т.д. Сравним написание и произношение слова «мать» в славянских и европейских языках: meter (греч.), mater (лат.), мать (рус.) - мати (укр.) - маци (бел.) - matka (пол.) - mother (англ.) - Mutter (нем.) - mere (фр.).

В 68 ст. Конституции РФ за русским языком закреплен статус государственного: он принят  в органах государственной власти и управления страной, в делопроизводстве и переписке предприятий, в науке и образовании, культуре и средствах массовой информации.

Русский язык – это  средство межнационального общения, прежде всего для жителей постсоветского пространства. В 2007 году В.В. Путин на встрече с писателями в Ново-Огарево заявил, что на русском языке говорят 160 национальностей.

По степени распространенности русский язык занимает пятое место в мире. На нем говорят примерно 250 миллионов человек (на  китайском – 1 млрд., английском – 420 млн., хинди и урду – 320 млн.,  испанском –  300 млн. человек).

Среди причин распространенности русского языка выделяют следующие:

1. Русский литературный язык является общим для всего населения России, его нормы давно выработаны и обязательны для всех граждан.

2. Русский язык богат лексически. На нем можно выразить все знания, накопленные человечеством в любой области деятельности. Это объясняется тем, что русскоязычный народ дал миру целую плеяду ученых, инженеров, работников искусства, творчество которых имело мировое значение.

3. Русский язык богат стилистически. На нем можно передать тончайшие оттенки мысли и чувства в различных сферах деятельности.

4. Русский язык – это язык развивающийся, обогащающийся за счет других языков и местных говоров.  

Русский язык – это мировой язык. Он широко используется в работе международных организаций и является одним из шести официальных языков ООН наряду с английским, арабским, испанским, китайским и французским языками.

 Русский язык является не только одним из самых распространенных, но и  одним из самых развитых языков мира.

2. Становление и развитие русского национального языка

Русский язык прошел длительный путь исторического развития. Выделяют три периода развития русского языка:

Ранний период (VI-VII  –  XIV века).

Средний период (XIV-XV  –  XVII века).

Поздний период (XVII-XVIII  –  конец XX – начало XXI века).

I период (ранний) начинается после выделения восточных славян из общеславянского единства и формирования языка восточных славян (древнерусского языка) – предшественника русского, украинского и белорусского языков. Засвидетельствованные памятники этого языка восходят к 10 веку. По ряду исторических и собственно лингвистических фактов древнерусский язык представлял собой единое целое (с диалектами) уже в 1-6 веках.

Хронология Русской земли начинается с 852 года, а начало славянской письменности  датируют 863 годом. В течение  I периода на Руси произошло принятие Христианства, обусловившее систематическое применение кирилловской письменности. Начало этого процесса относится к  988 году.

Образцами для восточнославянских рукописных книг служили в основном рукописи южнославянские, восходящие к трудам учеников создателей славянского письма Кирилла и Мефодия. В процессе переписывания происходило приспособление языка оригиналов к восточнославянскому языку. Именно в это время получил развитие так называемый старославянский  (церковно-славянский) язык – язык переводов древнегреческих книг на один из южнославянских диалектов, древнейший язык славян, который в дальнейшем  оказал большое влияние на развитие русского литературного языка. К сохранившимся письменным памятникам этого периода относятся Остромирово Евангелие (1056-1057 гг.) и Архангельское Евангелие (1092 г.) Важная роль старославянского языка заключается в том, что он был посредником в приобщении русского народа к греческой и латинской культуре.

На протяжении 12-15 веков (период монголо-татарского ига) русский язык вступил в невольное взаимодействие со старотюркским языком. Из него в наш язык пришли слова: лапша, деньги, алмаз, войлок, карман, арбуз и др.

В 14-16 вв. в силу определенных исторических обстоятельств древнерусский язык разделился на великорусскую, украинскую и белорусскую ветви.

II период (средний). В XIV-XVI вв. складываются единое Русское государство и великорусская народность, это время становится новым этапом в истории русского языка. Он начинается с распада языка восточных славян и выделения собственно русского языка (языка великорусской народности). В это время происходит утверждение отличий русского языка от украинского и белорусского языков, начинается становление русского литературного языка. Ко второй половине  XVII века складывается русская нация и  оформляется русский национальный язык.

В период образования русской нации формируются основы национального литературного языка, что связано с ослаблением влияния церковно-славянского языка и развитием языка общенародного типа, опирающегося на традиции говора Москвы.

III        период – это период развития русского национального языка, оформления и совершенствования русского литературного языка. В это время перестают развиваться диалекты, сужается сфера церковно-славянского языка (он превращается в культовый, церковный язык), начинает развиваться единая разговорная разновидность русского языка. Эта разновидность становится литературной и проникает в письменность.

В XVIII веке происходит обновление, обогащение русского языка за счет западноевропейских языков: французского (армия, батальон, десант), немецкого (капрал, лейтенант, генерал, фронт, парламент, секретарь),  голландского (док, киль, шкипер) и др. Особенно это проявилось при формировании научного языка, его терминологии: философской, научно-политической, юридической, технической. Заимствований было настолько много, что Петр I вынужден был издать указ, ограничивающий их использование.      

В это же время общество начинает осознавать, что русский национальный язык способен стать языком науки, искусства, образования. Особую роль в создании литературного языка  сыграл М.В. Ломоносов. Он обладал огромным талантом и желал изменить отношение к русскому языку не только иностранцев, но и русских. Этот ученый написал «Российскую грамматику», в которой дал свод грамматических правил, показал богатейшие возможности языка.

Особенно ценно то, что М.В. Ломоносов считал язык средством общения, постоянно подчеркивал, что он необходим людям для «согласного общих дел течения, которое соединением разных мыслей управляется». По словам Ломоносова, без языка общество было бы похоже на несобранную машину, все части которой разрознены и бездействуют, отчего и самое «бытие их тщетно и бесполезно».

М.В. Ломоносов писал в  «Российской грамматике»: «Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским – с друзьями, немецким – с  неприятелями, итальянским – с  женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел в нём великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».

М.В. Ломоносов, разработав теорию о трех стилях (высоком, среднем, низком), ограничил использование старославянизмов, которые уже в то время утяжеляли речь, были непонятными. Этому выдающемуся ученому принадлежит также создание первой русской терминологии, а именно таких слов, как атмосфера, возгорание, градус, материя и др.

К концу XVIII – началу XIX века предпочтительное использование в устной и письменной речи русских языковых единиц становится признаком патриотизма, уважительного отношения к русской нации, культуре. Именно это подчеркивает публицист, участник Отечественной войны 1812 г. Ф.Н. Глинка, говоря о Суворове: «Суворов знал прекрасно французский язык, а говорил всегда по-русски. Он был русский полководец».

В XIX веке на всем протяжении столетия продолжаются споры о том, что считать основой грамматики русского литературного языка, какую роль должен играть церковно-славянский язык в развитии его стилей, как относиться к простонародному языку и просторечию? В этом споре принимают участие прежде всего Н.М. Карамзин и его сторонники-западники и славянофилы во главе с А.С. Шишковым.

Н.М. Карамзин считал, что русский язык слишком тяжел для выражения мыслей и нуждается в обработке. Преобразование языка, по мнению карамзинистов, требует его освобождения от последствий влияния церковно-славянского языка. Ориентироваться следует на новоевропейские языки, особенно на французский. Русскому языку необходимо придать легкость, сделать его простым и понятным широкому кругу читателей. Для этого необходимо исключить архаические и профессиональные славянизмы и канцеляризмы, специальные термины различных ремесел и наук, грубое просторечие. С другой стороны, язык нуждается в создании новых и в расширении семантики старых слов. Карамзин создал и ввел в оборот новые слова (влюбленность, общественность, будущность, промышленность, человечность, достижимый и др.).

А.С. Шишков рассматривал старославянский язык как первобытный язык всего человечества и считал, что именно он должен стать основой русской литературной речи. По его представлению, между церковно-славянским и  русским языками существуют только стилистические различия. В доказательство Шишков предлагал сравнить выражения:  «юная дева трепещет» и «молодая девка дрожит». В первой фразе используются старославянизмы юная, трепещет, которые придают повествованию торжественное звучание. Во второй – русские слова молодая, дрожит, которые делают высказывание сниженным, обиходно-разговорным.

Этот спор был блестяще разрешен в творчестве художников слова первой половины XIX века – И.А. Крылова, А.С. Грибоедова, А.С. Пушкина, которые доказали, какими неисчерпаемыми возможностями обладает живая народная речь, насколько самобытен, оригинален, богат язык фольклора.

Решающее влияние на выработку норм русского  литературного языка оказало творчество А.С. Пушкина. Его  по праву считают создателем современного русского литературного языка. В своем поэтическом творчестве в отношении к языку А.С. Пушкин руководствовался принципом соразмерности и сообразности. Поэтому он не отвергал, в отличие от карамзинистов, старославянизмов, не выступал против заимствований из французского языка, не считал зазорным использование простонародных и просторечных слов. Любое слово допустимо в поэзии, если оно точно, образно выражает понятие, передает смысл.  Так, например, в «Медном всаднике» поэт пишет:

                                                … Нева всю ночь

                                     Рвалася к морю против бури,

                                  Не одолев их буйной дури…

                                  И спорить стало ей невмочь

  Слова буйная дурь и невмочь взяты из уст черни.

А в романе «Евгений Онегин» употребляет заимствования:

 Надев широкий боливар,

                                         Онегин едет на бульвар.

И.С. Тургенев писал: «Заслуги Пушкина перед Россией велики и достойны народной признательности. Он дал окончательную обработку нашему языку, который теперь по своему богатству, силе, логике и красоте формы признается даже иностранными филологами едва ли не первым после древнегреческого».

Язык пушкинской эпохи в общих чертах сохранился до наших дней. Все последующее развитие русского литературного языка было углублением и совершенствованием норм и правил, заложенных в пушкинскую эпоху.

В целом, в процессе  синтеза различных элементов (народно-разговорных, церковно-славянских, иноязычных заимствований, элементов делового языка) вырабатываются нормы русского  литературного языка. Считается, что в общих чертах система русского национального языка сложилась приблизительно в первой половине XIX века.

На развитие русского литературного языка огромное влияние оказало творчество крупнейших русских писателей XIX-XX веков: М.Ю. Лермонтова, Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, Л.Н. Толстого, А.П. Чехова, М.Е. Салтыкова-Щедрина и др. Художественная литература служит базой для пополнения русской фразеологии и образования новых слов: А ларчик просто открывался; Шел в комнату, попал в другую; карась-идиалист и др.

Со второй половины XIX века на развитие литературного языка большое влияние оказал  язык науки и публицистики. Словарный состав русского языка пополняется новой общественно-политической, философской, экономической, технической терминологией: мировоззрение, целостность, гуманность, образование, действительность, горизонт, экземпляр и др. Одним из важнейших признаков литературного языка как высшей формы общенародного языка является его нормативность. На протяжении всего XIX века идет процесс обработки общенародного языка с целью создания единых норм.

В XX веке выделяются два периода в истории русского языка:

I период – октябрь 1917 года – апрель 1985 года;

II период — апрель 1985 года – настоящее время – современный, новейший период в истории русского языка.

Октябрьские события 1917 года повлекли за собой преобразования не только в политической, экономической, идеологической и государственной системах, но и в языке. Важно отметить, что носителями общественно значимых форм речи становятся люди в большинстве своем не владевшие нормами литературного языка, а употреблявшие в основном просторечия, говоры и жаргонизмы.

Это обусловило следующие процессы в русском языке, характеризующие I период:

1) вымирание огромного пласта светской и церковной лексики (господин, царь, монарх, губернатор, гимназия; Спас, Богородица, архиерей, евхаристия и др.); 

2) появление новых слов, отражающих изменения в политике и экономике.   Большинство из них представляли собой казенные сокращения слов и словосочетаний: НКВД, РСДРП, колхоз, райком, продналог, ликбез и др.;

3) интерференция противопоставленного. Суть этого явления в том, что формируются два слова, позитивно и негативно характеризующие одни и те же явления действительности, существующие в разных политических системах. После октябрьских событий 1917 года в русском языке постепенно складывались две лексические системы: одна для наименования явлений капитализма, другая – социализма. Так, если речь шла о вражеских странах, тогда их разведчики назывались шпионами, воины – оккупантами, партизаны – террористами и т.д.;  

4) переименование денотата. Денотат – объект внеязыковой действительности, к которому относится языковой знак в составе высказывания. Так, переименовываются не только названия городов и улиц (Царицын – в Сталинград, Нижний Новгород – в Горький; Большая дворянская – в Проспект Революции), но и социальные понятия (конкуренция – в соцсоревнование, уборка хлеба – в битву за урожай,   крестьяне – в колхозников и т.д.).  Власти в результате переименований, во-первых, удавалось разорвать связь с дореволюционным прошлым, а во-вторых, создать иллюзию всеобщего обновления. Таким образом, через слово партийная и правительственная олигархия воздействовала на общественное сознание.

Во время II (новейшего) периода произошли серьезные политические, экономические, идеологические изменения, повлекшие за собой существенные изменения в русском литературном языке:

1) значительное расширение словарного состава за счет:

а) иностранной лексики (бартер, бизнес, легитимный);

б) образования в самом русском языке массы новых слов (постсоветский, разгосударствление, десоветизация); 

2) возвращение в активный словарный запас слов, казалось бы, навсегда ушедших из языка (Дума, губернатор,  корпорация; причастие, литургия, всенощная);

3)  уход в пассивный запас  слов-советизмов (колхоз, комсомолец, райком);

4) изменение значений многих слов, происходящее по идеологическим и политическим причинам. Например, слово Бог до 80-х годов все россияне воспринимали как «вымышленное мистическое существо» (такое значение было зафиксировано в словаре). Сейчас Бог — «в соответствии с религиозными представлениями: высшее существо»;

5) вульгаризация –  употребление в речи, казалось бы, образованных людей жаргонных, просторечных и других внелитературных элементов (баксы, откат, разборка, беспредел);

6) «иностранизация» русского языка – то есть неоправданное использование заимствований в речи (рецепшн – приемная, приемный пункт; ганг – преступное объединение, банда; респект – уважение  и др.).

Таким образом, русский язык современной эпохи активно развивается и обогащается. В то же время новейший период является кризисным, характеризующимся «лингвистическим нигилизмом» (Савельева Л.В.), когда речь засоряется непереведенными чужими словами, а также когда происходит разрушение культурного слоя языка вследствие его тотальной жаргонизации. В связи с этим необходимо особенно внимательно и бережно относится к литературным нормам национального языка.


IV. Русский  речевой  этикет

1. Понятие  и  назначение речевого этикета

Этикет по происхождению –  французское слово (etiguette). Первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык, а затем так стали называть придворный церемониал. Именно в этом значении, особенно после принятия французского церемониала при венском дворе, слово этикет получило распространение в немецком, польском, русском и других языках. Наряду с этим словом для обозначения совокупности принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности, используется слово «регламентация» и словосочетание «дипломатический протокол». Многие тонкости общения, представленные протоколом, учитываются и в других сферах деловых отношений. Все большее распространение в деловых кругах, особенно в последнее время, получает деловой этикет, отражающий опыт, нравственные представления и вкусы определенных социальных групп.

Деловой этикет предусматривает соблюдение норм поведения и общения. Поскольку общение есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются особенности речевого этикета. Под речевым этикетом понимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения.

По тому, как человек знает этикет, соблюдает его, судят о нем самом, его воспитании, общей культуре, деловых качествах.

Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за промашек и неправильных действий, избежать насмешек со стороны окружающих.

Соблюдение речевого этикета людьми, так называемых лингвоинтенсивных профессий, — чиновниками всех рангов, врачами, юристами, продавцами, работниками связи, транспорта, стражами порядка — имеет, кроме того, воспитательное значение, невольно способствует повышению как речевой, так и общей культуры общества.

Но наиболее важно то, что неукоснительное следование правилам речевого этикета членами коллектива того или иного учебного заведения, предприятия, производства, офиса оставляет у клиентов, соучредителей, партнеров благоприятное впечатление, поддерживает положительную репутацию всей организации.

Какие же факторы определяют формирование речевого этикета и его использование?

Речевой этикет строится с учетом особенностей партнеров, вступающих в деловые отношения, ведущих деловой разговор: социального статуса субъекта и адресата общения, их места в служебной иерархии, их профессии, национальности, вероисповедания, возраста, пола, характера.

Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение. Это может быть юбилей учебного заведения, выпускной вечер, посвящение в профессию, презентация, научная конференция, совещание, прием на работу и увольнение, деловые переговоры и др.

Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Например, В. Овчинников в книге «Ветка сакуры» так описывает своеобразие японского этикета:

В разговорах люди всячески избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», словно это какие-то ругательства, нечто такое, что никак нельзя высказать прямо, а только иносказательно, обиняками.

Даже отказываясь от второй чашки чая, гость вместо «нет, спасибо» употребляет выражение, дословно обозначающее «мне уже и так прекрасно»...

Если токийский знакомый говорит: «Прежде чем ответить на ваше предложение, я должен посоветоваться с женой», то не нужно думать, что перед вами поборник женского равноправия. Это лишь один из способов не произнести слова «нет».

К примеру, вы звоните японцу и говорите, что хотели бы встретиться с ним в шесть вечера в пресс - клубе. Если он в ответ начинает переспрашивать: «Ах, в шесть? Ах, в пресс -клубе?» и произносить какие-то ничего не значащие звуки, вы должны тут же сказать: «Впрочем, если вам это неудобно, можно побеседовать в другое время и в другом месте».

И вот тут собеседник вместо «нет» с превеликой радостью скажет «да» и ухватится за первое же предложение, которое ему подходит.

О некоторых особенностях речи французов и французского языка свидетельствует И. Эренбург:

В речах ораторы любят щеголять оборотами, взятыми у авторов XVIII века, а письмо, касающееся очередной биржевой сделки, маклер кончает, как его дедушка, обязательной формулой: «Благоволите, милостивый государь, принять уверения в моем глубоком к вам почтении».

Французы любят конкретность, точность, ясность. Всего лучше об этом свидетельствует язык.  По-французски не скажешь «она в ответ усмехнулась» или «он тогда махнул рукой»: нужно объяснить, как она усмехнулась — злобно, печально, насмешливо или, может быть, добродушно; почему он махнул рукой — от досады, от огорчения, от безразличия? Французский язык долго именовали дипломатическим, а его употребление, наверно, затрудняло работу дипломатов: по-французски трудно замаскировать мысль, трудно говорить не договаривая.

Наше общество, еще во многом не пришедшее к нормам общежития, уже почувствовало потребность в культуре поведения и общения. То и дело встречаются объявления, сообщения, реклама о том, что в лицеях, колледжах, гимназиях, школах открываются факультативы с названиями «Этикет», «Деловой этикет», «Дипломатический этикет», «Этикет делового общения» и т. д. Это связано с потребностью людей познать, как нужно вести себя в той или иной обстановке, как правильно устанавливать и поддерживать речевой, а через него и деловой, дружеский контакт.

Широкое понятие культуры непременно включает в себя то, что называют культурой общения, культурой речевого поведения. Чтобы владеть ею, важно понимать сущность русского речевого этикета. 

В коммуникации люди передают друг другу ту или иную информацию, те или иные смыслы, что-то сообщают, к чему-то побуждают, о чем-то спрашивают, совершают определенные речевые действия. Однако прежде, чем перейти к обмену логико-содержательной информацией, необходимо вступить в речевой контакт, а это совершается по определенным правилам. Мы их почти не замечаем, поскольку они привычны. Заметным становится как раз нарушение неписаных правил: продавец обратился к покупателю на «ты», знакомый не поздоровался при встрече, кого-то не поблагодарили за услугу, не извинились за проступок... Как правило, такое неисполнение норм речевого поведения оборачивается обидой, а то и ссорой, конфликтом в коллективе. Поэтому важно обратить внимание на правила вступления в речевой контакт, поддержания такого контакта — ведь без этого деловые отношения невозможны. Ясно, что осознание норм общения и речевого поведения полезно всем, а особенно людям тех профессий, которые связаны с речью. Это и педагоги, и врачи, и юристы, и работники сферы обслуживания, и бизнесмены.

Правила речевого поведения регулируются речевым этикетом — сложившейся в языке и речи системой устойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержания контакта. Это ситуации обращения, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобрения и комплимента, приглашения, предложения, просьбы, совета. Речевой этикет охватывает собой все, что выражает доброжелательное отношение к собеседнику, что может создать благоприятный климат общения.

2.  Признаки речевого  этикета

Можно выделить несколько сущностных признаков речевого этикета, объясняющих его социальную остроту.

Первый признак связан с неписаным  требованием общества к употреблению знаков этикета. Хочешь быть «своим» в данной группе — большой или малой, национальной, социальной,— исполняй соответствующие ритуалы поведения и общения. Социальная заданность ритуальных знаков этикета воспитывается в людях с раннего детства.

Второй признак связан с тем, что исполнение знаков этикета воспринимается адресатом как социальное «поглаживание». Это легко объяснить на примере из области биологии. В одном из экспериментов ученые хотели выяснить, являются ли в животном сообществе прикосновение, вылизывание, выискивание и т. п. лишь гигиенической необходимостью или это «социальная» потребность животных в контактах. Были взяты две группы крысят, одну из которых сотрудники лаборатории постоянно поглаживали.  Эти  крысята  выросли более крупными, умными, устойчивыми к заболеваниям животными, чем те, которых не гладили,   не ласкали.   Исследователи  сделали вывод,   что   потребность   в   прикосновении, к   ласке   у   животных   столь   же   значима, как   и   другие   жизненно   важные   потребности. Еще более развита эта потребность у   человека.   Психологи,   педагоги   знают, как   важно   одобрить,   вовремя   погладить ребенка,  да   и   взрослого!   Над  этим  задумались языковеды и обнаружили, что язык откликнулся на такую потребность и создал систему   словесных   «поглаживаний» — речевой   этикет:   Здравствуйте — будьте  здоровы; Благодарю — благо дарю; Спасибо — спаси вас Бог за доброе дело; Извините — признаю свою вину и прошу снять с меня грех  и  т.  д.   Вот  типичный  диалог,  которым обмениваются  приятели  при  встрече:

— Привет, как дела?

— Все в порядке, а у тебя?

— Тоже. Ну, всего!

— Пока.

Никакой другой информации, кроме той, что «я тебя замечаю, узнаю, признаю, хочу с тобой контактов, желаю тебе добра» в таком обмене репликами нет, и, тем не менее, это очень важный ритуал «поглаживаний». Вот вы получаете новогодние открытки. Они, как правило, стереотипны: Поздравляю... Желаю счастья, здоровья, успехов... Но как бесприютно и холодно без этих поздравлений, без знаков внимания, без «поглаживаний»! И воспринимать эту информацию следует именно как знак социальных контактов  понимать, что вопрос  «Как здоровье?» вовсе не предполагает рассказа о ваших болезнях. Это не содержательный вопрос врача или заинтересованного родственника, это знак социального «поглаживания», контактирования на ходу...

Третий важный признак речевого этикета заключается в том, что произнесение этикетного выражения представляет собой речевое действие, или речевой акт, т. е. выполнение конкретного дела с помощью речи. Известно, что для осуществления множества действий, состояний речь не нужна. Вы шьете, или режете, или пилите, или ходите,— и для «производства» этого вам не надо ничего говорить. Но есть такие действия, которые могут совершаться только с помощью одного инструмента — языка, речи. Как осуществить действие «совет», или «обещание», или «благодарность»? Для этого надо сказать: советую, обещаю, благодарю... Исследования выявили, что зафиксированных в словарях названий речевых действий до тысячи, способов же   непосредственного   выражения - великое множество. В каждой    ситуации    речевого    этикета    можно обнаружить   высказывания,   объединенные в системно организованную коммуникативно - семантическую   группу.  

Четвертый  признак связан с третьим и касается самой структуры высказываний, в которых открытыми оказываются «я» и «ты»: Я благодарю Вас; Извините меня. Это открытое, эксплицитное, представление коммуникантов в грамматике предложения, но может быть и скрытое, имплицитное, семантическое представление их, как в благодарности Спасибо или извинении Виноват, которые, в силу синонимии, функциональной эквивалентности с представленными ранее, содержат в глубинной структуре «я» говорящего и «ты» адресата: (Я говорю Вам) спасибо. Поскольку коммуниканты открыты в структуре выражений речевого этикета, сила его воздействия проявляется ярко.

Пятым важным признаком речевого этикета можно считать его связь с категорией вежливости. С одной стороны, вежливость — это моральное качество, характеризующее человека, для которого проявление уважения к людям стало привычным способом общения с окружающими, повседневной нормой поведения. С другой стороны — это абстрагированная от конкретных людей этическая категория, получившая отражение и в языке, что, конечно, следует изучать лингвистике. Вежливость нужно именно выражать, демонстрировать при общении (как и любовь), потому что если я в душе кого-то уважаю, но никак  этого  не  проявляю,  уважительность  к  человеку   окажется    нереализованной    явно. Особенно важно это в официальной речевой ситуации или при общении с незнакомыми людьми.   Вступая   в  контакт  с   родными,  друзьями,   знакомыми,   мы,   заранее зная «меру» любви и уважения друг к другу, имеем множество способов это подчеркнуть; с незнакомыми же людьми  мера хорошего отношения — это вежливость, и здесь речевой   этикет   незаменим.

Шестой    сущностный    признак    связан с тем, что речевой этикет — важный элемент культуры народа, продукт культурной деятельности человека и инструмент такой деятельности. Речевой этикет, как видно из сказанного,    является    составной    частью культуры  поведения   и  общения  человека. В  выражениях  речевого этикета  зафиксированы социальные отношения той или иной эпохи: Покорнейше благодарю;  Ваш покорный слуга; Нижайше кланяюсь; Бью челом, Милостивый государь; Ваша светлость. Формулы речевого этикета закрепились в   пословицах,   поговорках,   фразеологических    выражениях:     Добро    пожаловать; Милости прошу к нашему шалашу; С легким   паром;   Сколько   лет,   сколько   зим!  Являясь элементом  национальной культуры, речевой этикет отличается яркой национальной спецификой.

3.  Формулы  русского   речевого  этикета

Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. При этом оно может происходить непосредственно и опосредованно. По правилам хорошего тона не принято вступать в разговор с незнакомым человеком и самому представляться. Однако бывают случаи, когда это необходимо сделать. Этикет предписывает следующие формулы:

— Разреши (те) с вами (с тобой) познакомиться.

— Я хотел бы с вами (с тобой) познакомиться.

— Позволь (те) с вами (с тобой) познакомиться.

— Позволь (те) познакомиться.

— Давай (те) познакомимся.

— Будем знакомы.

— Хорошо бы познакомиться.

При посещении паспортного стола, общежития, приемной комиссии учебного заведения, какого-либо учреждения, конторы, когда предстоит разговор с официальным лицом, необходимо ему представиться, используя одну из формул:

— Позвольте (разрешите) представиться.

— Моя фамилия Колесников.

— Я Павлов.

— Мое имя Юрий Владимирович.

— Николай Колесников.

— Анастасия Игоревна.

Если же посетитель не называет себя, тогда тот, к кому пришли, сам спрашивает:

— Как ваша (твоя) фамилия?

— Как ваше (твое) имя, отчество?

— Как ваше (твое) имя?

— Как вас (тебя) зовут?

Официальные и неофициальные встречи знакомых, а иногда и незнакомых людей начинаются с приветствия.

В русском языке основное приветствие — здравствуйте. Оно восходит к старославянскому глаголу здравствовать, что означает «быть здравым», т. е. здоровым. Глагол здравствовать в давние времена имел и значение «приветствовать». В основе этого приветствия содержится пожелание здоровья. Наряду с этой формой распространено приветствие, указывающее на время встречи:

— Доброе утро!

— Добрый день!

— Добрый вечер!

Помимо общеупотребительных приветствий существуют приветствия, которые подчеркивают радость от встречи, уважительное отношение, желание общения:

— (Очень) рад вас видеть (приветствовать)!

— Разрешите (позвольте) вас приветствовать.

— Добро пожаловать!

— Мое почтение.

Среди военнослужащих принято приветствовать словами:

— Здравия желаю!

По этому приветствию узнают военных в отставке.

Приветствие часто сопровождается рукопожатием, которое может даже заменять вербально выраженное приветствие.

Однако следует знать: если встречаются мужчина и женщина, то мужчина должен выждать, когда женщина протянет руку для пожатия, иначе он только делает легкий поклон.

Невербальным эквивалентом приветствия, когда встретившиеся отдалены друг от друга, служит поклон головой; покачивание сжатыми в ладонях руками, слегка приподнятыми и вытянутыми перед грудью вперед; для мужчин — чуть-чуть приподнятая над головой шляпа.

Речевой этикет приветствий предусматривает и характер поведения, т. е. очередность приветствия. Первыми приветствуют:

— мужчина — женщину;

— младший (младшая) по возрасту — старшего (старшую);

— младшая по возрасту женщина — мужчину, который значительно старше ее;

— младший по должности  — старшего;

— член делегации — ее руководителя (независимо от того, своя делегация или зарубежная).

Начальным формулам общения противостоят формулы, используемые в конце общения. Это формулы расставания, прекращения общения. Они выражают:

— пожелание: Всего вам доброго (хорошего)! До свидания;

— надежду на новую встречу: До вечера (завтра, субботы). Надеюсь, мы расстаемся ненадолго. Надеюсь на скорую встречу;

— сомнение в возможности еще раз встретиться; понимание, что расставание будет надолго: Прощайте! Вряд ли удастся еще раз встретиться. Не поминайте лихом.

После приветствия обычно завязывается деловой разговор. Речевой этикет предусматривает несколько зачинов, которые обусловлены ситуацией.

Наиболее типичны три ситуации:

торжественная;

скорбная;

рабочая, деловая.

К первой относятся государственные праздники, юбилеи предприятия и сотрудников; получение наград; открытие спортивного зала; презентация и т. д.

По любому торжественному поводу, знаменательному событию следуют приглашения и поздравления. В зависимости от обстановки (официальной, полуофициальной, неофициальной) пригласительные и поздравительные клише меняются.

Приглашение:

— Позвольте (разрешите) пригласить вас...

— Приходите на праздник (юбилей, встречу...), будем рады (встретить вас).

— Приглашаю вас (тебя)...

Если необходимо выразить неуверенность в уместности приглашения или неуверенность в принятии адресатом приглашения, тогда оно выражается вопросительным предложением:

— Я могу (могу ли, не могу ли, можно ли, нельзя ли) пригласить вас... Поздравление:

— Разрешите (позвольте) поздравить вас с...

— Примите мои (самые) сердечные (теплые, горячие, искренние) поздравления...

— От имени (по поручению)... поздравляем...

— От (всей) души (всего сердца) поздравляю...

— Сердечно (горячо) поздравляю...

Скорбная ситуация связана со смертью, гибелью, убийством, стихийным бедствием, разорением, ограблением и другими событиями, приносящими несчастье, горе.

В таком случае выражается соболезнование. Оно не должно быть сухим, казенным. Формулы соболезнования, как правило, стилистически приподняты, эмоционально окрашены:

— Разрешите (позвольте) выразить (вам) мои глубокие (искренние) соболезнования.

— Приношу (вам) мои (примите мои, прошу принять мои) глубокие (искренние) соболезнования.

— Я вам искренне (глубоко, сердечно, от всей души) соболезную.

— Скорблю вместе с вами.

— Разделяю (понимаю) вашу печаль (ваше горе, несчастье).

Наиболее эмоционально - экспрессивны выражения:

— Какое (большое, непоправимое, ужасное) горе (несчастье) обрушилось на вас!

— Какая большая (невосполнимая, ужасная) утрата постигла вас!

— Какое горе (несчастье) обрушилось на вас!

В трагической, скорбной или неприятной ситуации люди нуждаются в сочувствии, утешении. Этикетные формулы сочувствия, утешения рассчитаны на разные случаи и имеют различное назначение.

Утешение выражает сопереживание:

— (Как) я вам сочувствую!

— (Как) я вас понимаю!

Утешение сопровождается уверением в благополучном исходе:

— Я вам (так) сочувствую, но, поверьте мне (но я так уверен), что все кончится хорошо!

— Не впадайте в отчаяние (не падайте духом). Все (еще) изменится (к лучшему).

— Все будет в порядке!

— Все это изменится (обойдется, пройдет)! Утешение сопровождается советом:

— Не нужно (надо) (так) волноваться (беспокоиться, расстраиваться, огорчаться, переживать, страдать).

— Вы не должны терять самообладание (голову, выдержку).

— Нужно (надо) успокоиться (держать себя в руках, взять себя в руки).

— Вы должны надеяться на лучшее (выбросить это из головы).

Перечисленные зачины (приглашение, поздравление, соболезнование, утешение, выражение сочувствия)

не всегда переходят в деловое общение, иногда ими разговор и заканчивается.

В повседневной деловой обстановке (деловая, рабочая ситуация) также используются формулы речевого этикета. Например, при подведении итогов учебного года, при определении результатов участия в выставках, при организации различных мероприятий, встреч возникает необходимость кого-то поблагодарить или, наоборот, вынести порицание, сделать замечание. На любой работе, в любой организации у кого-то может появиться необходимость дать совет, высказать предложение, обратиться с просьбой, выразить согласие, разрешить, запретить, отказать кому-то.

Приведем речевые клише, которые используются в данных ситуациях.

Выражение благодарности:

— Позвольте (разрешите) выразить (большую, огромную) благодарность Николаю Петровичу Быстрову за отлично (прекрасно) организованную выставку.

— Фирма (дирекция, ректорат) выражает благодарность всем сотрудникам (преподавательскому составу) за...

— Позвольте (разрешите) выразить большую (огромную) благодарность за оказание какой-либо услуги, за помощь, важное сообщение, подарок принято благодарить словами:

— Я благодарен вам за то, что...

— ( Большое, огромное) спасибо вам (тебе) за...

— (Я) очень (так) благодарен вам! Эмоциональность, экспрессивность выражения благодарности усиливается, если сказать:

— Нет слов, чтобы выразить вам (мою) благодарность!

— Я до такой степени благодарен вам, что мне трудно найти слова!

— Вы не можете себе представить, как я благодарен вам!

— Моя благодарность не имеет (не знает) границ!

Совет, предложение:

Нередко люди, особенно наделенные властью, считают необходимым высказывать свои предложения, советы в категорической форме:

— Все (вы) обязаны (должны)...

— Вам непременно следует поступить так...

— Категорически (настойчиво) советую (предлагаю) сделать...

Советы, предложения, высказанные в такой форме, похожи на приказание или распоряжение и не всегда рождают желание следовать им, особенно если разговор происходит между коллегами одного ранга. Побуждение к действию советом, предложением может быть выражено в деликатной, вежливой или нейтральной форме:

— Разрешите (позвольте) дать вам совет (посоветовать вам)...

— Разрешите предложить вам...

— (Я) хочу (мне хотелось бы, мне хочется) посоветовать (предложить) вам...

— Я посоветовал бы (предложил бы) вам...

— Я советую (предлагаю) вам... Обращение с просьбой должно быть деликатным, предельно вежливым, но без излишнего заискивания:

— Сделайте одолжение, выполните (мою) просьбу...

— Если вам не трудно (вас это не затруднит)...

— Не сочтите за труд, пожалуйста, отнесите...

— (Не) могу ли я попросить вас...

— (Пожалуйста), (очень вас прошу) разрешите мне... Просьба может быть выражена с некоторой категоричностью:

— Настоятельно (убедительно, очень) прошу вас (тебя)...

Согласие, разрешение формулируется следующим образом:

— (Сейчас, незамедлительно) будет сделано (выполнено).

— Пожалуйста (разрешаю, не возражаю).

— Согласен отпустить вас.

— Согласен, поступайте (делайте) так, как вы считаете нужным.

При отказе используются выражения:

— (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие).

— (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) выполнить вашу просьбу.

— В настоящее время это (сделать) невозможно.

— Поймите, сейчас не время просить (обращаться с такой просьбой).

— Простите, но мы (я) не можем (могу) выполнить вашу просьбу.

— Я вынужден запретить (отказать, не разрешить).

Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент. Тактично и вовремя сказанный, он поднимает настроение у адресата, настраивает его на положительное отношение к оппоненту. Комплимент говорится в начале разговора, при встрече, знакомстве или во время беседы, при расставании. Комплимент всегда приятен. Опасен только неискренний комплимент, комплимент ради комплимента, чрезмерно восторженный комплимент.

Комплимент относится к внешнему виду, свидетельствует об отличных профессиональных способностях адресата, его высокой нравственности, дает общую положительную оценку:

— Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно, великолепно, молодо) выглядите.

— Вы (так, очень) обаятельны (умны, сообразительны, находчивы, рассудительны, практичны).

— Вы хороший (отличный, прекрасный, превосходный) партнер (компаньон).

— Вы умеете хорошо (прекрасно) руководить (управлять) людьми, организовывать их.

4. Обращение в русском речевом этикете

Общение предполагает наличие еще одного слагаемого, еще одного компонента, который проявляет себя на всем протяжении общения, является его неотъемлемой частью, служит перекидным мостиком от одной реплики к другой. И в то же время норма употребления и сама форма обращения окончательно не установлены, вызывают разногласия, являются больным местом русского речевого этикета.

Обращение испокон веков выполняло несколько функций. Главная из них — привлечь внимание собеседника. Это — вокативная функция.

Поскольку в качестве обращений используются как собственные имена (Анна Сергеевна, Игорь, Саша), так и названия людей по степени родства (отец, дядя, дедушка), по положению в обществе, по профессии, должности (президент, генерал, министр, директор, бухгалтер); по возрасту и полу (старик, мальчик, девочка), обращение помимо вокативной функции указывает на соответствующий признак.

Наконец, обращения могут быть экспрессивно и эмоционально окрашенными, содержать оценку: Любочка, Любка, болван, недотепа, шалопай, умница, красавица. Особенность таких обращений заключается в том, что они характеризуют как адресата, так и самого адресанта, степень его воспитанности, отношение к собеседнику, эмоциональное состояние.

Приведенные слова-обращения используются в неофициальной ситуации; только некоторые из них, например собственные имена (в их основной форме), названия профессий, должностей, служат обращениями и в официальной речи.

Отличительной чертой официально принятых обращений на Руси было отражение социального расслоения общества, такой его характерной черты, как чинопочитание.

Не поэтому ли в русском языке корень чин оказался плодовитым, дав жизнь

- словам: чиновник, чиновничество, благочинный, благочиние, чинопочитание, бесчинный, бесчинствовать, чинопочитатель, чинно, чинность, подчиниться, подчинение;

-   словосочетаниям: не по чину, раздать по чинам, чин чином, большой чин, не разбирая чинов, не чинясь, чин по чину;

-  пословицам: Чин чина почитай, а меньшой садись на край; Пуля чинов не разбирает; Дураку, что большому чину, везде простор; А тот бы и в чинах, да жаль, карманы пусты.

Социальное расслоение общества, неравенство, существовавшие в России несколько веков, нашли отражение в системе официальных обращений.

Во-первых, существовал документ «Табель о рангах», изданный в 1717-1721 гг., который затем переиздавался в несколько измененном виде. В нем перечислялись военные (армейские и флотские), гражданские и придворные чины, например: генерал-поручик, генерал-лейтенант, вице-адмирал, тайный советник, шталмейстер, егермейстер, полковник, капитан 1-го ранга, коллежский советник, корнет, хорунжий, мичман, губернский секретарь.

Помимо чинов, которые определяли систему обращений, существовали обращения: ваше высокопревосходительство, ваше превосходительство, ваше сиятельство, ваше высочество, ваше величество, милостивейший (милостивый) государь, государь и др.

Во-вторых, монархический строй в России до XX в. сохранял разделение людей на сословия. Для сословно организованного общества характерны были иерархия в правах и обязанностях, сословное неравенство и привилегии. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращения «господин», «госпожа» по отношению к людям привилегированных социальных групп; «сударь», «сударыня» — для среднего сословия или «барин», «барыня» для тех и других и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.

После Октябрьской революции особым декретом упраздняются все старые чины и звания. Провозглашается всеобщее равенство. Обращения : господин - госпожа,  барин - барыня, сударь - сударыня, милостивый государь (государыня) - постепенно исчезают. Только дипломатический язык сохраняет формулы международной вежливости. Так, к главам монархических государств обращаются: ваше величество, ваше превосходительство; иностранных дипломатов продолжают называть господин — госпожа.

Вместо всех существовавших в России обращений, начиная с 1917-1918 гг. получают распространение обращения «гражданин» и «товарищ». История этих слов примечательна и поучительна.

Слово «гражданин» зафиксировано в памятниках XI в. Оно пришло в древнерусский язык из старославянского и служило фонетическим вариантом слова «горожанин». И то и другое означало «житель города (града)».

В 20-30-е гг. XX  в. появился обычай, а затем стало нормой при обращении арестованных, заключенных, судимых к работникам органов правопорядка и наоборот не говорить товарищ, только гражданин: гражданин подследственный, гражданин судья, гражданин прокурор.

В результате слово гражданин для многих стало ассоциироваться с задержанием, арестом, милицией, прокуратурой. Негативная ассоциация постепенно так «приросла» к слову, что стала его неотъемлемой частью; так укоренилась в сознании людей, что стало невозможным использовать слово гражданин в качестве общеупотребительного обращения.

Несколько иначе сложилась судьба слова «товарищ». Оно зафиксировано в памятниках XV в. Известно в словенском, чешском, словацком, польском языках. В славянские языки это слово пришло из тюркского, в котором корень tavar означало «имущество, скот, товар». Вероятно, первоначально слово «товарищ» имело значение «компаньон в торговле». Затем значение этого слова расширяется: товарищ — не только «компаньон», но и «друг». Об этом свидетельствуют пословицы: В дороге сын отцу товарищ; Умный товарищ — половина дороги; Бедный богатому не товарищ; Слуга барину не товарищ.

С ростом революционного движения в России в начале XIX в. слово «товарищ» приобретает новое общественно-политическое значение: «единомышленник, борющийся за интересы народа».

С конца XIX в. и в начале XX в. в России создаются марксистские кружки, их члены называют друг друга товарищами. В первые годы после революции это слово становится основным обращением в новой России. Естественно, дворяне, духовенство, чиновники, особенно высокого ранга, не все и не сразу принимают обращение товарищ.

Советские поэты в последующие годы старались подчеркнуть универсальность и значимость обращения товарищ, создавая сочетания: товарищ жизнь, товарищ солнце, товарищ урожай (В. Маяковский); товарищ победоносный класс (Н. Асеев); товарищ рожь (А. Жаров).

Происходит четкое разграничение: товарищи — это большевики, это те, кто верит в революцию. Остальные — не товарищи, значит, враги.

В последующие годы советской власти слово «товарищ» было особенно популярным.

После Великой Отечественной войны слово товарищ постепенно начинает выходить из повседневного неофициального обращения людей друг к другу.

Возникает проблема: как обратиться к незнакомому человеку? Вопрос начинают обсуждать на страницах печати, в передачах по радио. Высказывают свое мнение филологи, писатели, общественные деятели. Предлагают возродить обращения «сударь», «сударыня».

На улице, в магазине, в городском транспорте все чаще слышатся обращения : мужчина, женщина, дед, отец, бабуля, парень, тетенька, дяденька.

Подобные обращения не являются нейтральными. Они могут восприниматься адресатом как неуважение к нему, даже оскорбление, недопустимое фамильярничание. Отсюда возможны грубость в ответ, выражение обиды, ссора.

Начиная с конца 80-х гг. в официальной обстановке стали возрождать обращения сударь, сударыня, господин, госпожа.

История повторяется. Как в 20-30-х гг. обращения господин и товарищ имели социальную окраску, так и в 90-х гг. они вновь противостоят друг другу.

В последнее время обращение господин, госпожа воспринимается как норма на заседаниях Думы, в передачах по телевидению, на различных симпозиумах, конференциях. Параллельно с этим на встречах представителей власти, политических деятелей с народом, а также на митингах выступающие с речью стали использовать обращения россияне, сограждане, соотечественники. В среде государственных служащих, бизнесменов, предпринимателей, преподавателей вузов нормой становится обращение господин, госпожа в сочетании с фамилией, названием должности, звания. Трудности возникают в том случае, если директор, профессор — женщина. Как в таком случае обратиться: господин профессор или госпожа профессор?

Обращение товарищ продолжают использовать военные и члены партий коммунистического направления. Ученые, преподаватели, врачи, юристы отдают предпочтение словам коллеги, друзья. Обращение уважаемый — уважаемая встречается в речи старшего поколения.

Слова женщина, мужчина, получившие распространение в последнее время в роли обращений, нарушают норму речевого этикета, свидетельствуют о недостаточной культуре говорящего. В таком случае предпочтительнее начинать разговор без обращений, используя этикетные формулы: будьте любезны, будьте добры, извините, простите.

Таким образом, проблема общеупотребительного обращения в неофициальной обстановке остается открытой.

Она будет решена только тогда, когда каждый гражданин России научится уважать себя и с уважением относиться к другим, когда научится защищать свою честь и достоинство, когда станет личностью, когда неважно будет, какую должность он занимает, каков его статус. Важно, что он гражданин Российской Федерации. Только тогда никто из россиян не будет чувствовать неловкость и смущение, если его назовут или он кого-то назовет господин, госпожа.

5. Особенность   русского    речевого  этикета: «ты» или «Вы»

К правилам речевого общения, речевого этикета относится уместное, адекватное комплексу ситуативных и социальных, в том числе  психологических, условий, использование ты/Вы -  форм к местоименных указателей адресата.

Вы-формы заимствованы русским языком из западно-европейских в VII — XVIII вв. А там появление указания на одно лицо в форме множественногo числа связывают с разными гипотезами, одна из которых сводится к следующему. В пору распада Римской империи, когда два императора занимали престолы в Риме и Константинополе, при обращении к одному из них, дабы не обидеть другого, адресовали форму множественного числа. (С этим связывают, кстати, и одно из употреблений «множественного» мы, исходящего от одного адресанта, так называемое мы - императорское).

Исконными же для русских являются ты-формы общения. В современном употреблении местоимение адресата ты имеет множество функций.

Можно отметить употребление ты - диалога при «мнимом» адресате, который не способен ответить. Такова «адресация» при риторических обращениях: «Русь!», «О Волга, колыбель моя!» (у Некрасова), «Многоуважаемый шкаф!» ( у Чехова) и т. д. — это все на «ты». Подобное же употребление можно наблюдать в призывах, плакатах, рекламе типа: “Что ты сделал для победы?»; «А ты подписался на «Комсомольскую правду»?

Ты возникает при мысленном общении с человеком, угрожают ли ему или объясняются в любви: «Вот я тебе покажу!»; «Ты у меня попляшешь!»; «Ах ты мой хороший» — и т. п., даже если это начальник, к которому в реальном общении адресуются на Вы.

На ты обращаются к Богу: «Помоги мне, Господи! На все воля Твоя!».

К умершему в траурной церемонии также   обращаются   на ты: «Спи спокойно...» Домашние животные — это, конечно, тоже ты.

Как видим, объем употреблений местоимения единственного числа широк, видимо, потому, что это совершенно естественно по отношению к единичному адресату.

В обиходно-бытовом общении для ты исследователи отмечают следующие оттенки: ты -»близкое» — для друзей; ты -»родственное» — для родственников; ты-»детское» — по отношению к детям и со стороны детей — к равным и к родственникам; ты-»младшее» — от старшего к младшему; ты-»панибратское» — при демонстрации фамильярности; ты-»хамское» — при демонстрации грубости.

Наметим основные опорные моменты в выборе одной из конкурирующих форм в русском общении. Прежде всего, обратимся к словарному значению ты и Вы:

Ты (...) 1. Употребляется при обращении к одному лицу (обычно близкому), а также в грубоватом, фамильярном обращении (...). Быть с кем на ты, говорить кому ты — находиться с кем-либо в таких отношениях, при которых говорят друг другу «ты»...

Вы (...) Употребляется по отношению к нескольким или многим лицам, а также как форма вежливого обращения к одному лицу. Быть с кем на вы — находиться с кем-либо в таких отношениях, при которых говорят друг другу «вы».

Однако само по себе бы еще не обеспечивает вежливости. Включенное в грубый контекст, это Вы говорит лишь о том, что бранятся незнакомые горожане: «— Почем огурцы? — А у Вас что, глаза на затылке?»; «— Что Вы тут распоряжаетесь, кто Вас слушать станет!» — и т. п. Поэтому будет точнее указать на иерархические и ролевые отношения коммуникантов, определяющие выбор ты или вежливого Вы.

5.1. Степень   знакомства   коммуникантов

Вы применяется в общении с незнакомым, малознакомым адресатом; ты — с хорошо знакомым. Это общее правило должно быть дополнено рядом уточнений.

Если малознакомые люди сближаются, знакомство становится более тесным, возможно изменение Вы-общения на ты -; быстрый переход больше свойствен молодежи (впрочем, молодежь может и начинать общение с ты-форм; дети между собой общаются только на ты).

При длительном хорошем знакомстве отношения могут не стать дружескими, при этом нет перехода с Вы на ты. Например: «Они (директор школы и  учителя) нет, не были друзьями, не  ходили в гости друг к другу, не изменяли вежливому «вы» даже в минуты признательной откровенности» (В.Тендряков).

Переход с Вы на ты может означать смену отношений в сторону имтимной доверительности: «Пустое Вы сердечным ты/ Она, обмолвясь, заменила/ И все счастливые мечты / В душе влюбленной  возбудила» (А.Пушкин). Однако с переходом на ты может связывать утрата особой почтительности к адресату, установление нежелательной фамильярности, например: «Зачем мы перешли на «ты»? / За это нам и перепало. / На грош любви и простоты, / А что-то главное пропало» (Б.Окуджава). Таким образом,  в некоторых сообществах, социальных  группах, особенно в среде интеллигенции даже при хорошем знакомстве   может сохраняться общение на Вы.

Нарочитая демонстрация простоты в отношениях, равенства, особой доверительности между незнакомыми людьми чаще среди мужчин, чаще среди носителей просторечия приводит к предпочтению ты-формы.  Например, шофер такси, желая у дорогу у прохожего, тормозит, открывает дверцу и спрашивает: « Ты не знаешь, как проехать в Коломенское?» В  ответ: « Ты поезжай по первому переулку налево, а потом прямо». Заметим, что прохожий оказался человеком примерно одних  лет с шофером, «простым», т.е. равным. Нельзя утверждать, что эта же форма была бы избрана по отношению к собеседнику старшего возраста, или интеллигентного облика, или к женщине.

5. 2 . Официальность / неофициальность  обстановки  общения

Вы применяется в официальной обстановке, ты — в неофициальной. Это общее правило также требует уточнения.

Незнакомый, малознакомый адресат именуется на Вы и в официальной, и  неофициальной обстановке.

С хорошо знакомым человеком, с которым в обиходе установлено общение на ты, в официальной обстановке необходимо переключение на Вы-общение: “Сергей Андреевич, можно задать вам вопрос? — Пожалуйста, Галина Петровна, слушаю вас”.

Заметим, что в последнее время в средствах массовой информации, особенно на телевидении, нам предлагают (конечно, слепо заимствуя американскую манеру фамильярно-дружеской тональности) общение взрослых, известных стране, уважаемых людей - на ты и по именам. Устраивается на телеэкране некий «междусобойчик», при не учитываются вкусы многих телезрителей, которым это может казаться неуместным — ведь разговор идет в официальной обстановке и обсуждаются серьезные вопросы. Тут более всего подходит наше национальное  имя-отчество  в сочетании с Вы. Но, журналисты нередко следуют чуждой моде, вводя, например, в СМИ наименования типа Билл Клинтон, Тони Блэр... — сокращенные формы имен, вместо полных Вильям, Энтони. В нашем варианте это что-то вроде Володи Путина и Миши Касьянова! Так что далеко не всякая мода в нашей речи (как и везде) хороша.

5. 3. Взаимоотношения   коммуникантов

Вы избирается в случае, если отношения сдержанные, подчеркнуто вежливые, «холодные»; ты предпочитается, когда взаимоотношения дружеские, интимные, фамильярные, «теплые».

Если при установившемся общении на ты адресант обращается к адресату на Вы, это может означать ссору, желание порвать отношения или изменить их.

Взаимоотношения родителей и детей в современной русской среде предусматривают интимно-доверительную тональность общения на ты. Если в XIX в. со стороны детей нормативным было обращение к родителям на Вы, то в наше время оно редко, но кое-где еще встречается, преимущественно в деревне. В городском же нормативном обиходе такое общение свидетельствует лишь о том, что члены данной семьи — выходцы из деревни. Впрочем, возможно и шутливо-ироническое общение в семье на Вы (жена мужу: «— Что это Вы, Николай Петрович, сегодня хмуры?»). В некоторых семьях (в настоящее время редко) можно наблюдать и неироничное общение на Вы. Так, академик В.В.Виноградов и его жена общались на Вы в знак особой почтительности, как в устной форме, так и в письмах.

5. 4. Равенство / неравенство статусно-ролевых позиций партнеров

Равны, как правило, позиции «начальник - начальник», или «подчиненный - подчиненный», коллеги, родители на собрании в школе, покупатели, пациенты и т. д. Неравенство позиций в обобщенном виде помечается как отношения типа «начальник - подчиненный», «родитель - ребенок», «учитель - ученик».

В ситуации равенства партнеров обоими собеседниками, естественно, равно избираются ты- или Вы-формы в соответствии с тремя рассмотренными выше признаками. В ситуации неравенства идет сложный выбор форм: Вы направляется старшему по возрасту, положению, ты — младшему. Например: «Вот, собственно, и все. Да, есть еще и восьмой.

Обращение на ты старшего по возрасту к младшему — ребенку, подростку является нормативным. Но уже в старших классах учителя нередко переходят  на Вы-общение. В высших учебных заведениях преподаватели со студентами общаются в норме на Вы. Вне учебной аудитории, при демонстрации особо доверительных отношений учитель (преподаватель) к ученику (студенту) направляет  ты-формы общения. То же бывает и условиях ролевой игры при подчеркивании равенства отношений.

Если старший по положению без  достаточных оснований посылает младшему ты, то возникает ситуация, в просторечии обозначаемая словом “тыкать” и свидетельствующая о недостаточном уважении к подчиненному, например:  «Подпишите, Иван Иванович, держу пари, завтра мои все сделают... — Ты опять со своими бумажками? — вытаращил на акты глаза Хохряков» (А.Астраханцев).

При определенных взаимоотношениях ты-формы, обращенные к младшему по положению, воспринимаются им как знак особой доверительности (например, преподавателя к студенту), и в этом случае оцениваются положительно.

Обобщая сказанное, можно привести упрощенную таблицу ты / Вы -форм общения:

Общение на Вы применяется:

  • по отношению к незнакомому адресату;
  • в официальной обстановке общения;
  • при подчеркнуто вежливом, сдержанном, «холодном» отношении;
  • к равному и старшему (по возрасту, положению).

Общение на ты применяется:

  • по отношению к хорошо знакомому адресату;
  • в неофициальной обстановке общения;
  • при дружеском, «теплом», интимном, фамильярном отношении;
  • к равному и младшему (по возрасту, положению).

Общий же вывод таков: умелый выбор и уместное использование ты / Вы - форм общения, в соответствии национальными традициями, создает желаемый микроклимат общения и дает возможность говорящему проявить к  партнеру весь спектр личных и  социально заданных отношений.

6. Культура  речи  и  вежливость

Вежливость принадлежит культуре.  С помощью вежливости мы демонстрируем присущую нам культуру поведения, культуру общения. Речевой этикет тесно связан с вежливостью: в самом деле, здороваться и прощаться — вежливо, извиняться и благодарить – вежливо, а вот не извиняться и не благодарить –  невежливо... Так что же такое вежливость? Сервантесу приписывается изречение: «Ничто не обходится нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость». Действительно, нам ничего не стоит поздравить с праздником или пожелать успехов, нетрудно извиниться или сказать «спасибо». Однако наш партнер по общению воспринимает это как особый знак уважения к нему, потому что отсутствие такого знака — это явное неуважение. Итак, можно сделать вывод, что в общем виде вежливость — это проявление уважительного отношения к другому, а каждый человек, конечно, хочет, чтобы его уважали. Уважать кого-либо — значит признавать за ним определенные достоинства, придавать ему соответствующую социальную роль, на которую он вправе рассчитывать. При этом, чем менее знакомы общающиеся или чем более официальна обстановка общения, тем более нужна демонстрация уважительного отношения, значит, тем более потребна вежливость. Вежливость должна именно выражаться, демонстрироваться в соответствующей ситуации, поскольку невыраженная, она, как и любовь, оказывается нераспознанной.

Лики вежливости многообразны. Это почтительность (скорее к старшему — почтительный сын), галантность (скорее по отношению к даме — галантный кавалер), учтивость (скорее свойство немолодого интеллигента), корректность (скорее безупречное выполнение правил поведения и общения). Это обходительность, предупредительность, тактичность и т.д. Изобилующая, неумеренная и неуместная вежливость оборачивается манерностью, церемонностью, слащавостью. Вежливость может быть искренним качеством человека, его привычным поведением в силу, главным образом, семейного и отчасти школьного воспитания; вежливость может быть и маской, лишенной глубокого внутреннего содержания, проявлением внешних примет уважения, но все же это много лучше, чем хамская развязность, грубый оскал вместо улыбки.

Исследователи вежливости выявили несколько постулатов, которым должен следовать вежливый человек.

Первая гласит: будь тактичным, т.е. соблюдай интересы другого, веди себя предупредительно. Тактичнее согласиться в ответ на просьбу, чем отказаться, а если уж приходится отказаться, то нужно выразить по этому поводу сожаление и аргументировать отказ.

Тактично не вторгаться в личную сферу партнера, в его интимные дела, если он об этом не просит, иначе говоря, не задавать бестактных вопросов.

Вторая гласит: будь великодушным в общении. Великодушный человек снисходителен, он готов простить, он может пропустить мелочи и даже поступиться собственными интересами. Великодушно пообещать что-либо и обязательно выполнить обещанное, облегчать другому общение в затруднительных случаях. Так, неблагоприятным речевым действием является отказ, поэтому для великодушных людей язык «предусмотрел» в выражениях просьбы как бы заготовку для партнера сказать «нет» в виде ничего не отрицающей частицы не: «У вас не найдется немного времени выслушать меня?», «Вам не трудно передать мне газету?». Этикетные фразы возникли именно из потребности в великодушии: Будьте добры, любезны...; Не откажите в любезности...; Будьте великодушны, выслушайте меня! Великодушный человек не будет затрагивать неприятных для партнера тем. В нашем обществе равно нетактично и невеликодушно, как мы видели, допытываться у дамы, сколько ей лет.

Третья — одобрение. Одобрить партнера — это признать его поведение и речь правильными, хорошими. Неодобрение же нередко воспринимается как невежливость. Одобрение связано с похвалой, комплиментом. Оно настолько социально важно, что психологи предлагают в качестве основного воспитательного стимула для ребенка именно поощрение, одобрение. Одобрительные речевые действия нередко переходят в контактоподдерживающие реплики и вставляются в диалог: Вы правы; Это вы хорошо придумали; Это умно — и мн. др. Комплимент как одно из граней одобрения в виде любезных, приятных слов поднимает настроение партнера, создает благоприятный микроклимат общения. «Давайте говорить друг другу комплименты!»  (Б.Окуджава.) И пусть комплимент порой не совсем искренен и правдив, это «ложь во спасение», некоторая поддержка человека. Ведь лучше услышать преувеличенное «Вы сегодня прекрасно выглядите», чем правдивое «Какой у вас ужасный вид!». Таким образом, и в быту, и на службе не надо скупиться на одобрения. Четвертая — скромность. Если полезно похвалить собеседника, то свои достоинства лучше преуменьшить. Выражая собственное мнение, не стоит быть самоуверенным и категоричным. Для этого, утверждая что-либо, полезно как бы усомниться в собственной правоте: Может быть, я ошибаюсь, но мне кажется, что это так. Скромность предполагает отведение комплимента, одобрения.

Пятая — согласие. С этой точки зрения даже возражение полезно  начинать с согласия, например, так:  Вы, возможно, правы, но я думаю ,  что здесь есть над чем поразмыслить. Такая  речевая тактика особенно важна в деловых переговорах, не  помешают она и в быту. В русском общении слишком много несогласия. Даже  уверенное, категорическое согласие  включает в себя нет: Да нет, конечно!

Шестая – симпатия. Она гласит: надо постараться найти в партнере  симпатичные черты , уменьшить антипатию и  увеличить симпатию.

Языковых и поведенческих средств проявления вежливости множество, и здесь незаменимую роль играют этикет и речевой этикет. Нарушения в речевом поведении коммуникантов возникают тогда, когда в соответствующей ситуации не используется этикетное выражение: не поздоровался, не поблагодарил, не извинился, не поздравил с праздником, не пожелал успехов... Нарушения возникают и при использовании неуместных единиц, не подходящих для ситуации и адресата.


Практические  задания

Задание 1. Перечислите условия, необходимые для эффективного общения.

Задание  2. Напишите, как вы приветствуете своих родных, друзей, преподавателей, соседей, директора. Напишите, с каким приветствием обращаются к вам близкие, соученики, соседи, учителя, знакомые.

Задание  3. Познакомьтесь с приветствиями и скажите, какие из них заключают в себе дополнительную информацию и какую?

—  Здравствуйте, уважаемый Анатолий Евгеньевич!

— Здравствуй, Толик!

—  Здрасьте!

—  Здорово!

—  Добрый день!

—  Привет.

—  Приветик.

—  Приветствую вас!

—  Рад вас приветствовать!

—  Разрешите приветствовать вас.

—  Разрешите поприветствовать вас.

Задание  4.  Напишите двадцать обращений, которые указывают на степень родства или возраст, пол и одновременно являются эмоционально окрашенными. Например: тетечка, мальчишка.

Задание  5.  Напишите все возможные варианты вашего имени. Определите, какие из них используются в официальной, какие в неофициальной речи;  какую функцию выполняет каждый из вариантов.

Задание  6. Разграничьте литературные (официальные и неофициальные) и просторечные формулы речевого этикета. Назовите ситуации, в которых они могут быть употреблены. Обращения:

Гражданин!

Простите за беспокойство...

Будьте любезны…

Товарищ...

Молодой человек!

Уважаемый, не можете ли ...

Мужчина?

Батя!

Господа!

Братья и сестры!

Задание  7. Какие выражения вы употребите, чтобы побудить собеседника замолчать в следующих ситуациях:

а) на работе (официально);

б) дома с взрослыми и детьми (неофициально);

в) в сугубо мужской или женской компании (неофициально).

Задание  8. Напишите поздравление с каким-либо праздником или другим знаменательным событием, избегая речевых штампов (избитых выражений с потускневшим лексическим значением), любимому преподавателю, директору техникума, другу (подруге).

Задание  9. Замените категорическое несогласие с доводами партнера по деловым переговорам вежливой формой:

Это не так.

Не разделяю ваших убеждений.

Это невозможно.

Это абсурд.

Ваши условия принять нельзя.

Задание 10. Какие чувства выражают: 

1) поднятые брови, широко раскрытые глаза, опущенные вниз кончики губ, приоткрытый рот;

2) нахмуренные брови, изогнутые на лбу морщины, прищуренные глаза, сомкнутые губы, сжатые зубы;

3) сведенные к переносице брови, потухшие глаза, слегка опущенные уголки губ;

4) сияющие глаза, приподнятые уголки губ, широкая улыбка.

Задание 11. Напишите, на какое чувство, на какое состояние указывают сочетания.

Бить себя в грудь, глаза на лоб лезут, стукнуть кулаком по столу, ударить (хлопнуть) себя по лбу, повернуться спиной, пожать плечами, развести руками, сжать губы, надуть губы, указать на дверь.

Задание 12. Определите, какие жесты могут быть использованы при произнесении фраз.

1. Все это не для меня. 2, Стучат, стучат и вверху и внизу. 3. Пришли и те и другие. 4, Пусть это останется между нами. 5. Мы-то с тобой поймем друг друга. 6. Пускай, пускай, оставь его. 7. Да что там, ну пусть. 8. Избавьте меня от этого, я этого не хочу. 9. Нет-нет, ни за что! 10. Так все напутано, такая неразбериха. 11. Никто ничего не поймет, полная сумятица. 12. Все это не совсем так. 13. Тут как-то все, знаете, эдак.

Задание 13. Определите, к какому виду жестов (ритмический, указательный, эмоциональный, изобразительный, символический) относится каждый жест, описанный И.С. Тургеневым в романе «Новь»:

1. — И откуда взялся черномазый, паскудный, нудный, усы как у таракана... — тут Пуфка показала своими толстыми короткими пальцами, какие у него усы.

2. Соломин повел сперва одним плечом — потом другим; у него была такая повадка, когда он не тотчас решался отвечать.

— Без сомнения, — промолвил он, наконец, — вы, господин Паклин, обиды никому причинить не можете — и не желаете; и к господину Голушкину почему же нам не пойти? Мы, я полагаю, там с таким же удовольствием проведем время, как и у ваших родственников; да и с такой же пользой.

Паклин погрозил ему пальцем.

— О! Да и вы, я вижу, злой!

3. — За наше... наше предприятие! — воскликнул Голушкин, мигая при этом глазами и указывая головою на слугу, как бы давая знать, что в присутствии чужого надо быть осторожным!

4. — Я вот к нему, — он указал на Маркелова, который стоял неподвижно, скрестив руки на груди.

5. — Ах, если б кто-нибудь мог почувствовать, до какой степени я несчастлив! — Маркелов ударил себя кулаком в грудь, и в ней словно что застонало. — Нежданов! Будь великодушен! Дай мне руку... Не откажись простить меня!

Нежданов протянул ему руку — нерешительно, но протянул. Маркелов стиснул ее так, что тот чуть не вскрикнул.

6. — Ведь если взвешивать наперед все последствия, — наверное между ними будут какие-либо дурные. Например, когда наши предшественники устроили освобождение крестьян — что ж? могли они предвидеть, что одним из последствий этого освобождения будет появление целого класса помещиков-ростовщиков, которые продают мужику четверть прелой ржи за шесть рублей, а получают с него (тут Маркелов пригнул один палец): во-первых, работу на все шесть рублей, да сверх того (Маркелов пригнул другой палец) — целую четверть хорошей ржи — да еще (Маркелов пригнул третий) с прибавком! то есть высасывают последнюю кровь из мужика!

7. — Да, я решился! — повторил он, с размаху ударив по колену своим волосатым, смуглым кулаком,  — я ведь упрямый... Я недаром наполовину малоросс.

— Ну, так чем же вы решили? — Нежданов по жал плечами.

— Да я тебе сказал уже, что пока — ничем, надо будет еще подождать.

8. — Гм! — произнес Сипягин. — Это ты про студентика?

— Про господина студента.

— Гм! Разве у него тут (он повертел рукой около лба) — что-нибудь завелось? А?

9. Лишь только Соломин переступил порог, Сипягин, на которого он едва не наткнулся, протянул ему обе руки и, любезно осклабясь и пошатывая головою, радушно приговаривая — «вот как мило... с вашей стороны... как я вам благодарен» — подвел его к Валентине Михайловне.


Заключение

Общение – многоплановый процесс установления и развития контактов между людьми, порождаемый потребностями в обмене информацией и совместной деятельности.

Общение свойственно всем высшим живым существам, но на уровне человека оно приобретает самые совершенные формы, становясь осознанным и опосредствованным речью. В общении выделяются следующие аспекты: содержание, цель и средства. Содержание – это информация, которая в межиндивидуальных контактах передается от одного живого существа. Один человек может передавать другому информацию о наличных потребностях, рассчитывая на потенциальное участие в их удовлетворении. Через общение от одного живого существа к другому могут передаваться данные об их эмоциональных состояниях (удовлетворенность, радость, гнев, печаль, страдание), ориентированные на то, чтобы определенным образом настроить другое живое существо на контакты. Такая же информация передается от человека к человеку. По отношению к разгневанному или страдающему человеку мы, например, ведем себя иначе, чем по отношению к тому, кто настроен благожелательно и испытывает радость.

Общение наше происходит в разных местах, в разное время и с разными собеседниками. Легко заметить, что в зависимости от ситуации мы используем по-разному возможности языка.

Содержанием общения может стать информация о мире, богатый, прижизненно приобретенный опыт, знания, способности, умения и навыки. Человеческое общение многопредметно, оно самое разнообразное по своему внутреннему содержанию.

Цель общения – это то, ради чего у человека возникает данный вид активности. У человека количество целей общений увеличивается. В них включаются передача и получение объективных знаний о мире, обучение и воспитание, согласование разумных действий людей в их совместной деятельности, установление и прояснение личных и деловых взаимоотношений, многое другое то у человека они представляют собой средство удовлетворения многих разнообразных потребностей: социальных, культурных, познавательных, творческих, эстетических, потребностей интеллектуального роста, нравственного развития и ряда других.

Средства общения можно определить как способы передачи, переработки информации, передаваемой в процессе общения одного живого существа другому.

Общение между людьми – важнейший признак именно человеческого существования. Без него невозможны деятельность, формирование и усвоение духовных ценностей, формирование и развитие личности. Общение сопровождает все эти процессы, способствует их осуществлению.

Общение, будучи сложным социально-психологическим процессом взаимопонимания между людьми, осуществляется посредством знаков, точнее знаковых систем. Различают вербальную коммуникацию (в качестве знаковой системы используется речь) и невербальную (используются различные неречевые знаковые системы). Однако невербальная коммуникация требует более детального деления на различные формы. Выделяют четыре такие формы: кинесика, паралингвистика, проксемика, визуальное общение. Каждая из них имеет свою собственную знаковую систему.

Вербальная коммуникация использует в качестве знаковой системы человеческую речь. Речь является самым универсальным средством коммуникации, поскольку при передачи информации при помощи речи менее всего теряется смысл сообщения. Правда этому должна сопутствовать высокая степень общности понимания ситуации всеми участниками коммуникативного процесса. Речь, как средство общения, одновременно выступает и как источник информации, и как способ взаимодействия на собеседника.  Всю полноту информации, любые оттенки чувств и  эмоций мы можем  передать,  лишь  используя  язык.

Грамотное  и  рациональное  использование  языковых средств, безусловно, является необходимым условием успешного общения, но не единственным. Важное место занимают и невербальные средства общения, когда средством передачи информации являются несловесные знаки. Жесты, выражение глаз, мимика, поза, движения тела – невербальные средства общения. Языку учат с детства, а невербальные средства усваиваются естественным путем, и хотя никто предварительно не объясняет, не расшифровывает их значение, говорящие правильно понимают и используют их. Вероятно, объясняется это тем, что несловесные знаки используются чаще всего не сами по себе, а сопровождают слово, служат для него своеобразным подспорьем, а иногда уточняет его.

Невербальные средства оживляют речь, но ими следует пользоваться осторожно. Они должны соответствовать смыслу и значению данной фразы или отдельного слова.


Рекомендуемая     литература

  1. Биркенбил В. Язык интонации, мимики, жестов. – СПб: Питер, 2007.
  2. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. – М.: Язык, 2002.
  3. Введенская Л.А. Культура и искусство речи. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2004.
  4. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. – М.: Радуга, 2003.
  5. Головин Б.Н. Основы культуры речи.- М.: Высшая школа,1980.  
  6. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. – М.: Просвещение, 2007.
  7. Гольдин В. .Е. Речь и этикет. - М.: Просвещение, 1983.
  8. Горбачевич К.С. Мир родной речи. –  М.: Знание, 2002.
  9. Данцев А.А., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи. – Ростов н/Д: Феникс, 2001.
  10. Дерягин  Д.Я. Беседы о русской стилистике. – М.: Знание, 2008.
  11. Ефимов А.И. История русского литературного языка. – М.: Издательство Московского университета, 2004.
  12. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Русский язык и культура речи. – М.: ТК Вебли, 2004.
  13. Кожина М. И. Стилистика русского языка. – М.: Просвещение, 2004.
  14. Культура русской речи: Учебник / Под ред. Л.К.Граудиной и Е.Л. Ширяева. –  М.: Просвещение, 2008.
  15. Леонтьев А.А. Психология общения. – М.: ТК Вебли, 2004.
  16. Оганесян С.С. Культура речевого общения. – М.: Проспект, 2008.
  17. Одинцов В.В. Лингвистические парадоксы. – М.: Просвещение, 1998.
  18. Петровская Л.А. Компетентность в общении. – М.: Изд-во МГУ, 2009.
  19. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный  русский язык: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1991.
  20. Русский язык и культура речи. Учебник / Под ред. Проф. В.И. Максимова. – М: Гардарики, 2004.
  21. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Под ред. О. Я. Гойхмана. – М.: Инфра-М, 2004.
  22. Сидорова М.Ю., Савельев B.C. Русский язык и культура речи: Курс лекций. – М.: Проект, 2002.
  23. Современный русский язык. Анализ языковых единиц / Под ред. Е. И. Дибровой. – М.: Язык, 2002.
  24. Современный русский язык / Под ред. Е. М. Галкиной-Федорук. – М.: Дело, 2004.
  25. Современный  русский язык: Учебное пособие / Под ред. В. А. Белошапковой.  – М.: Просвещение, 1989.
  26. Столяренко Л.Д. Основы психологии. – Ростов н/Д.: Феникс, 2005.
  27. Ткаченко И. В., Шарохина Е. В. Риторика. – М.: ТК Велби, 2005.
  28. Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. – М.: Высшая школа, 1989.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Речевой этикет и культура речевого общения

Этикет (франц. etiquette), свод правил поведения, обхождения, принятых в определенных социальных кругах (при дворах монархов, в дипломатических кругах и т. п.). В переносном значении - форма поведения...

Культура речевого поведения и речевой этикет.

Доклад на заседание МО воспитателей....

Обучение речевому этикету посредством учебного диалога в 5-7 классах.

Работа содержит методические рекомендации при обучении формулам речевого этикета в учебном диалоге....

Рабочая программа по курсу "Этикет и речевой этикет"

Программа предназначена для учащихся 5-8 классов....

Программа учебного курса по русскому языку «РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ»

          Актуальность данного курса обусловлена необходимостью воспитания у учащихся среднего школьного возраста культуры речевого поведения.      ...

Рабочая программа учебного курса «Речевой этикет» для 7 класса

     Развитие культуры речевого поведения, овладение норма­ми национального речевого этикета — одно из важнейших требова­ний государственного образовательного станд...

«Понятие этикета, речевого этикета»

laquo;Понятие этикета, речевого этикета»...