Средства художественной изобразительности.
материал для подготовки к егэ (гиа) по русскому языку (11 класс) на тему

Материал для подготовги к ЕГЭ. Средства художественной изобразительности.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл sredstva_hudozhestvennoy_vyrazitelnosti_teoriya.docx34.7 КБ

Предварительный просмотр:

I. СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ

Тропы – специальные изобразительные средства, основанные на использовании слова (а также словосочетания или предложения) не в прямом, а в переносном смысле; это, например, эпитет, сравнение, метафора, олицетворение…

Стилистические фигуры – это, как правило, синтаксически образуемые средства выразительности, то есть они служат для создания и усиления выразительности речи через особое построение предложения, высказывания. Это различные виды повтора, синтаксический параллелизм, многосоюзие, антитеза, инверсия и др.

Кратко охарактеризуем некоторые выразительные средства.

 

1. Фонетические средства. Звукопись

1.1. Аллитерация – звуковой повтор, при котором повторяются одинаковые или однородные согласные звуки или сочетания звуков. На аллитерации строятся скороговорки и пословицы: На дворе трава, на траве дрова. Тише едешь – дальше будешь. Аллитерация широко используется в поэзии:

Шипенье пенистых бокалов

И пунша пламень голубой (А. Пушкин).

Перо. Чернильница. Жара.

И льнет линолеум к подошве (И. Бродский).

1.2. Аллитерация часто сочетается с ассонансом – повтором гласных звуков или звукосочетаний:

Чуть слышно бесшумно шуршат камыши. (К. Бальмонт)

Как океан объемлет шар земной, Вся наша жизнь кругом объята снами. (Ф. Тютчев)

2. Лексические средства

– это, например, антонимы, синонимы, омонимы и паронимы; многозначные слова; стилистически окрашенная лексика и лексика ограниченного употребления (в том числе диалектизмы, просторечные слова, профессионализмы, жаргонизмы, архаизмы, историзмы и неологизмы, в некоторых случаях иноязычные слова), фразеологизмы и др. единицы лексико-фразеологической системы языка.

2.1. Лексика литературного языка и нелитературные варианты (формы) национального языка

Литературный язык – это язык образцовый, нормированный, и нормам (орфоэпическим, лексико-фразеологическим и др.) мы сознательно подчиняемся. Отступление от норм литературного языка является ошибкой, но в художественном тексте это может быть определённой авторской задачей.

Литературному языку противопоставлены его нелитературные варианты (формы) – диалекты, жаргоны (в том числе молодёжный сленг и арго), просторечие; эти формы языка строго ограничены по сфере употребления – либо по территориальному признаку (все диалекты), либо на основании социальных причин (например, воровское и тюремное арго и др.).

Диалект – нелитературный вариант национального языка, используемый только на определённой территории, в определённой местности. Примеры диалектизмов (диалектных слов): зубарь – в некоторых уральских говорах то же, что в литературном языке спорщик (от диал. глагола зубатить = спорить); гребовать – в южных говорах означает «относиться с брезгливостью, пренебрегать»; гутарить – в южных говорах говорить; гашник – то же, что пояс.

Жаргон (в том числе арго и сленг) – это нелитературный вариант языка, используемый между представителями определённых замкнутых социальных групп (тюремное и воровское арго, молодёжный сленг и др.). Например, клюква у студентов означает коллоквиум; в молодёжном сленге выражения шнурки в стакане и цветы завяли содержат информацию о том, что родители дома; косить, закосить, косануть – в тюремном арго «присвоить что-либо вопреки установленным правилам, суметь воспользоваться чем-либо в обход правил»; гужеваться – «разбирать или рассматривать что-либо очень внимательно, пользоваться чем-то не торопясь, со смаком» (именно такое объяснение слову даёт А. И. Солженицын в специальном словаре к повести «Один день Ивана Денисовича»).

               Просторечие – нелитературный вариант национального языка, используемый в речи малообразованных людей, что придаёт речи неправильный и грубый характер. Примеры просторечных слов и выражений: харя, отъедьте, ехайте отсюдова, слямзить, закадрить, укокошить; Чо зенки вылупила?

На лексическом уровне за рамками литературного языка остаются и многие профессиональные слова (профессионализмы) и специальные термины, например: божья коровка = маленький учебный самолёт; брюхо = фюзеляж; кандей = повар у моряков.

В художественном тексте единицы нелитературного языка могут выступать как средство создания образов, речевой характеристики персонажей и т. д.

   2.2. Стилевая и стилистическая дифференциация лексики

Стилистическая значимость слова определяется по следующим параметрам:

1) по закреплённости слова за тем или иным функциональным стилем современного русского литературного языка (разговорным, научным, офиц.-деловым и др.);

2) по наличию у слова особой экспрессии (выразительности и изобразительности) и эмоционально-оценочных элементов, то есть стилистической окраски (в толковых словарях на это указывают специальные пометы: высокое, уменьшительно-ласкательное, ироническое, грубоватое, уничижительное, сниженное, пренебрежительное и др.).

Особый пласт лексики – общеупотребительные слова, они не имеют чётко ориентированной функционально-стилевой закреплённости и одновременно являются стилистически нейтральными (утро, город, идти, говорить, стоять, большой, новый и др.; в толковых словарях такие единицы не имеют никаких помет). По стилевой характеристике и стилистической окраске они противопоставлены остальным единицам лексики (в толковых словарях имеющим специальные пометы).

Например, слова и обороты вступить в должность, квартиронаниматель, книга исходящих документов, в отмену/в развитие постановления, адресат выбыл, провести дознание, поверенный в делах явно принадлежат официально-деловому стилю.

К научному стилю относятся многие термины: многосоюзие, эпитет, трёхсложный размер амфибрахий, электронно-моделирующее устройство, перфокарта, инфракрасный спектр, бартерный и др.; характерной чертой научного стиля является широкое использование книжных отвлечённых (абстрактных) слов: взаимодействие, абстракция, функционирование, генерация, взаимообусловленность и др.

В СМИ (публицистич. стиле) часто используются слова и обороты с общественно-политическим значением: гражданственность, проявлять гражданскую позицию, социально значимый, быть в авангарде, мировоззрение и др.

В разговорном стиле часто используются слова с оценочным значением: балагур, болтушка, весельчак, пальтецо, нытик, с ехидцей, докторша, врачиха, речка, речушка, еле-еле тащится, злющий и др.; так называемые разговорно-профессиональные и разговорно-терминологические слова: диабетик, аскорбинка, капиталка (капитальный ремонт), баранка (руль), кирпич (знак, запрещающий проезд), генералка (генеральная репетиция), коммуналка и др.

При общении следует избегать  просторечия: верняк, жратва, братан, сеструха, ишшо (ещё), ложь взад (положи на место), бодяга, и др., а также следует избегать нецензурных выражений.

Стилевая и стилистическая характеристика слов чётко видна при их сопоставлении: идти (межстилев., общеуп., нейтр.) – нестись (об очень быстром передвижении; разг., оценочн.); Он жадный, жадный человек (межстил. общеуп., нейтр., хотя и содержит негативную характеристику личности) – жадина (разг.) – жадоба (разг.-просторечн., сниженное) – жадюга (просторечн., грубое); ср. также ряды рассеянный человек разиня – раззява; сильный мороз крепкий, лютый, трескучий мороз – холодрыга, колотун и др.

Неуместное, неоправданное привнесение элементов официально-делового стиля (канцеляризмов) в разговорную речь называется канцеляритом. Например: «Нынче у нас вселе трактористов как таковых уже нету, а есть

2.3. Устаревшие слова и неологизмы.

Слова и фразеологизмы активного словаря современного русского языка не имеют в словарях помет, а устаревшие, почти вышедшие из употребления или уже крайне малоупотребительные единицы имеют соответствующие пометы (устар,. архаичн., истор.). Устаревшие слова могут использоваться в художественном произведении для стилизации под тексты определённого времени и определённого литературного стиля, для воссоздания колорита какой-то исторической эпохи и др.

К пассивному словарю принадлежат, например, такие устаревшие слова и фразеологизмы: стрелец, опричник, жалованье, ликбез, красноармеец, дуговой фонарь, с первого колышка и др.

Новые слова современного языка называются неологизмами. Например, на современном этапе развития языка это многие заимствованные слова: сейл, саундтрек, лифтинг, префектура, менеджмент и др.; в то же время на каком-то этапе развития языка и общества отдельные слова приобретают новые значения: мышь (компьютерная), ракушка (вид гаража) и др.

Новообразования могут быть индивидуально-авторскими, то есть существовать только в пределах художественного текста: фиолевый, строфосталь, поэзы (из стихотворений И. Северянина). Крайне редко авторские новообразования входят в состав языка (например, головотяпы и головотяпство М.Е. Салтыкова-Щедрина).

2.4. Антонимы – пары слов одной части речи с противоположным значением, например: вечный – временный, высоко – низко, там – здесь, зрячий – слепой; могут быть разнокорневыми (говорить – молчать, глубокий мелкий) и однокорневыми (подземный – надземный, грамотно – безграмотно, вливать – выливать, плохо – неплохо). Многозначные слова в разных значениях могут иметь разные антонимы: лёгкий – тяжёлый (портфель), но лёгкий – сильный / крепкий (мороз).

Антонимия лежит и в основе оксюморона – соединения слов, противоположных по смыслу, то есть сочетаний на основе нарушения смыслового согласования, например: «учёный неуч» (А.П. Чехов), «Живой труп» (Л.Н. Толстой», «Петербург с его веселящейся скукой и скучающей весёлостью» (Н.С. Лесков).

2.5. Синонимы – это одинаковые или близкие по значению (но разные по звучанию) слова одной части речи; синонимы могут различаться по объёму значения (оттенками значения), по стилистической окраске и сфере употребления, по сочетаемости; как правило, они образуют синонимические ряды из нескольких слов, например: гостиница – отель, очи – глаза – зенки - таращелки; будущий – грядущий – наступающий – предстоящий следующий (год); писатель – сочинитель – литератор (в тексте – автор).

Синонимы могут быть разнокорневые (вдохновлять – воодушевлять окрылять – воспламенять – зажигать) и однокорневые (блестеть блистать, угаснуть – погаснуть, близко – вблизи, короткий – краткий, большой – большенный – большущий).

Возможны случаи контекстуально-речевой синонимии. Например: «вывихнутая речь» и «испорченные слова» в размышлениях К.Паустовского о неграмотной речи и неточном, ошибочном словоупотреблении.

3. Тропы

3.1. Сравнение - образное словесное выражение, сопоставление одного предмета, явления с другим на основании общих признаков для более точного описания первого, образного раскрытия его сути.

Сравнения чаще всего выражены сравнительным оборотом с союзами как, будто, словно, точно и др.

Гляжу, как безумный, на черную шаль,

И хладную душу терзает печаль. (А. Пушкин)

Везде, по всей усадьбе, словно в муравейнике, с утра до ночи копошились люди.

(М.Е. Салтыков-Щедрин)

Для создания сравнения может использоваться творительный падеж существительного или сравнительная степень прилагательного или наречия:

Пришла, рассыпалась; клоками

Повисла на суках дубов;

Легла волнистыми коврами

Среди полей, вокруг холмов… (А. Пушкин)

Опрятней модного паркета

Сияет речка, льдом одета. (А. Пушкин)

Сравнение может быть развёрнутым, если раскрывается сразу несколько признаков одного лица или явления или представлена характеристика целой группы лиц и явлений, например, как в описании вечера у Анны Павловны Шерер в начальных главах романа «Война и мир»:

Отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала присушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, слишком громкий звук веретена, торопливо идёт, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, - так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машинуВечер Анны Павловны был пущен. Веретёна с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. (Л.Н. Толстой)

3.2. Метафора (простая и развернутая) – употребление слова в переносном значении для образного названия другого объекта, когда в основе переноса лежит признак сходства.

Пускай ты выпита другим,

Но мне осталось, мне осталось

Твоих волос стеклянный дым

И глаз осенняя усталость (С. Есенин).

Часто метафора развивается в целую картину, вызывая ряд других метафор (это называется развернутой метафорой):

Отговорила роща золотая березовым веселым языком (С. Есенин).

На древе человечества высоком

Ты лучшим был его листом,

Воспитанный его чистейшим соком,

Развит чистейшим солнечным лучом! (Ф. Тютчев)

3.3. Метонимия - это употребление слова, обозначающего какой-нибудь предмет, для образного названия предмета, связанного с первым по смежности (то есть по местоположению, времени, причинно-следственным отношениям и связям), например: дожить до седин – «дожить до старости» (седина – следствие старения, своего рода показатель возраста).

И пишет боярин всю ночь напролёт,

Перо его местию дышит…(А.К. Толстой)

Где бодрый серп гулял и падал колос,

Теперь уж пусто всё – простор везде…(Ф.И. Тютчев)

Дойдя до поворота во вчерашнюю улицу, он с мучительной тревогой заглянул в неё, на тот дом… и тотчас же отвёл глаза… (Ф.М. Достоевский)

3.4. Синекдоха – разновидность метонимии, в основе которой лежат отношения части и целого, то есть образный перенос связан с количественными отношениями между обозначаемыми предметами, например:

…И думал он:

Отсель грозить мы будем шведу;

Здесь будет город заложён

Назло надменному соседу.

Природой здесь нам суждено

В Европу прорубить окно,

Ногою твёрдой стать при море.

Сюда по новым им волнам

Все флаги в гости будут к нам,

И запируем на просторе. (А.С. Пушкин)

А в двери –

бушлаты,

шинели,

тулупы(В. Маяковский)

3.5. Эпитет - образное определение, которое может быть выражено как прилагательным, согласованным с существительным, так и наречием, относящимся к глаголу; более редко – существительным, согласованным с другим существительным (конструкции с образными приложениями):

Есть в осени первоначальной

Короткая, но дивная пора –

Весь день стоит как бы хрустальный

И лучезарны вечера (Ф. Тютчев).

А мы живем торжественно и трудно

И чтим обряды наших долгих встреч. (А. Ахматова).

Эпитет может создаваться на основе переносного значения слова: золотая осень, изумрудная трава, бархатные глазки.

3.6. Олицетворение – прием, при котором неживое наделяется свойствами живого существа. Олицетворение может базироваться на метафоре или сравнении, содержаться в риторическом обращении:

Небывалая осень построила купол высокий,

Был приказ облакам этот купол собой не темнить(А. Ахматова).

А солнышко, словно кошка, тянет клубок к себе (С. Есенин).

Ох, лето красное! Любил бы я тебя… (А. Пушкин)

3.7. Гипербола – прием художественного преувеличения для усиления художественного впечатления. Гиперболизация может не выходить за рамки правдоподобия, но может и переходить в фантастическое и гротеск (чрезмерное преувеличение): микроскопические порции, тысяча извинений, до смерти напугаться и др.

Тысячи сортов шляпок, платьев, платков … ослепят хоть кого на Невском проспекте. Кажется, как будто целое море мотыльков поднялось вокруг со стеблей и волнуется блестящею тучею над чёрными жуками мужского пола…(Н.В. Гоголь)

3.8. Литота образное преуменьшение величины, значения изображаемого с целью эмоционального воздействия на читателя; это образное выражение, противоположное гиперболе.

Здесь вы встретите такие талии, какие даже вам не снились никогда: тоненькие, узенькие талии, никак не толще бутылочной шейки, встретясь с которыми вы почтительно отойдёте к сторонке, чтобы как-нибудь неосторожно не толкнуть невежливым локтем; сердцем вашим овладеет робость и страх, чтобы как-нибудь от неосторожного даже дыхания вашего не переломилось прелестнейшее произведение природы и искусства (Н.В. Гоголь).

Гостья при таких словах вся обратилась в слух: ушки её вытянулись сами собою, она приподнялась, почти не сидя и не держась на диване, и, несмотря на то, что была отчасти тяжеловата, сделалась вдруг тонее, стала похожа на лёгкий пух, который вот так и полетит на воздух от дуновенья (Н.В. Гоголь).

3.9. Перифраза (перифраз) – замена названия предмета или явления описательным оборотом, передающим его существенные признаки, характерные черты: царь зверей (=лев), корабль пустыни (= верблюд), люди в белых халатах (=врачи).

4. Стилистические фигуры (Риторические фигуры, риторические приемы)

 это, например, различные повторы, антитеза, многосоюзие, параллелизм и др.

4.1. Синтаксический параллелизм – синтаксическая конструкция, включающая несколько параллельных (одинаково построенных) синтаксических единиц (предложений или словосочетаний). Параллельность проявляется в том, что эти предложения или словосочетания а) имеют схожее количество компонентов; б) характеризуются схожими отношениями между компонентами и в) схожим расположением компонентов:

Ах, кабы на цветы да не морозы –

И зимой цветы бы расцветали!

Ох, кабы на меня да не кручина –

Ни о чём-то я бы не тужила… (Русская народная песня)

Кто блуждал в этих туманах, кто много страдал перед смертью, кто летел над этой землей, неся на себе непосильный груз, тот это знает. (М. Булгаков)

4.2. Градация – фигура, состоящая из нескольких компонентов (слов, словосочетаний, частей предложения), близких по значению, которые располагаются в порядке убывания или усиления характеристики, в порядке понижения или повышения смысловой или эмоциональной значимости.

Ей каждый день надо было очаровывать, пленять, сводить с ума (А. П.Чехов).

4.3. Риторический вопрос – вопрос, который по функции соответствует экспрессивному утверждению или отрицанию и не предполагает ответа (может содержать частицы ли, разве и др.).

И какой же русский не любит быстрой езды? (Н.В. Гоголь)

В часы пик дежурная вынуждена постоянно останавливать

эскалатор из-за чрезмерного скопления народа. Может ли идти речь о безопасности при такой перегруженности метро?

Разве друзья так поступают?

4.4. Риторическое восклицание – такое построение речи (предложения), при котором в форме восклицания утверждается какое-то понятие; риторическое восклицание обладает яркой эмоциональной окраской (обязательно выраженной интонационно и необязательно – лексически и синтаксически).

Да, так любить, как любит наша кровь,

Никто из вас давно не любит! (А. Блок)

4.5. Риторическое обращение – фигура речи, в которой форма обращения носит условный характер и выражает экспрессию (придает торжественность, доверительность и т.д.). Чаще это обращение к неодушевленным предметам и явлениям.

Редеет облаков летучая гряда.

Звезда печальная, вечерняя звезда!

Твой луч посеребрил увядшие равнины… (А. Пушкин)

4.6. Парцелляция – прием, при котором целостная синтаксическая конструкция (обычно предложение) разделяется на несколько частей. Образуемые при парцелляции предложения нередко оказываются без грамматической основы.

Есть в самом центре Москвы магазин. Дорогой и продвинутый. Встроенный в мировую сеть универсамов. Символизирующий нашу причастность к обществу потребления. ( Из газеты)

Это вы мне как врач говорите? – Как врач. Социальный. Лечащий язвы общества. (Братья Вайнеры)

4.7. Лексический повтор, синтаксический повтор - фигура речи, помогающая акцентировать наиболее важное в тексте, усиливающая какую-то характеристику, мысль и др.:

Мы говорим об опыте жизни, мы говорим о жизненном опыте, мы говорим о нашем личном опыте страдания, радости, любви. (Антоний Сурожский)

Так и вышло – запнулся и завяз… завяз и покраснел; покраснел и потерялся; потерялся и поднял глаза; поднял глаза и обвёл их кругом; обвёл их кругом и - обмер…(Ф.М. Достоевский)

4.8. Анафора – разновидность риторического повтора, при котором начальные фрагменты предложений (стихотворных строк, строф), то есть слово или группа слов, оказываются одинаковыми:

Клянусь я первым днем творенья,

Клянусь его последним днем,

Клянусь позором преступленья

И вечной правды торжеством. (М. Лермонтов)

Книга - хранилище знаний. Книга – вместилище всего великого опыта человечества. Книга – неистощимый источник высокого эстетического наслаждения, глубоких раздумий. (Б. Полевой)

Необходимо обратить внимание на то, что анафора сопровождает обычно синтаксический параллелизм (см. примеры в 4.1).

4.9. Эпифора разновидность лексического повтора, при котором конечные фрагменты предложений, стихотворных строк оказываются одинаковыми; это выразительное повторение в конце отрезка речи:

И самой справедливостью является тот закон времени, чтобы оно пожирало своих детей, - так проповедовало безумие.

Нравственно все распределено по праву и наказанию. Ах, где же избавление от потока вещей и от наказания «существованием»? Так проповедовало безумие (Ф. Ницше)

4.10. Инверсия – своеобразная, особая расстановка слов в предложении, когда нарушается порядок, предполагаемый правилами, то есть порядок, более характерный для данной конструкции.

И день за днём вот это злить меня ужасно стало.(В.Маяковский)

4.11. Антитеза – стилистическая фигура контраста, противопоставления (возможно, резкого) суждений, утверждений, предметов, явлений, каких-либо свойств.

Антитеза выражается при помощи различных языковых средств, например словами с противоположным значением, то есть на основе лексической антонимии; при помощи конструкций с противительными союзами, конструкций с синтаксическим параллелизмом; подчёркивается союзами, частицами, вводными словами, а также интонацией (можно вспомнить рассуждения о «толстых» и «тонких» или о двух типах писателей в поэме Н.В. Гоголя «Мёртвые души»).

Парадокс (в переводе с греческого – «противоречащий здравому смыслу, расходящийся с общепринятым мнением») в литературе – это утверждение афористического характера в краткой и острой форме, содержащее некий алогизм, какое-то противоречие, неожиданный вывод (в тексте может сочетаться с другими приёмами).

«Нужно было молчать и молча вслушиваться в тишину…Тишина была полна звуков…Тишину можно было читать, как книгу…»

Ирония – одна из форм комического; это осмеяние, порицание под видом одобрения, то есть это содержащаяся в похвале скрытая насмешка (например, высказывания Чацкого о Молчалине и Скалозубе в комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»).

Сарказм – форма комического, содержащая открытую язвительную насмешку; иногда в литературоведении сарказмом называют сатирическую по направленности, особо едкую и язвительную иронию (многие высказывания Чацкого).

Аллегория – усиление художественной выразительности на основе иносказания (например, аллегорические образы в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина, аллегорическая форма романтических произведений М. Горького).


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Средства художественной изобразительности. Тренажёр.

Тренажёр предназначен для отработки навыков определения вида тропов. (Задание В-8 ЕГЭ)Использованные материалы:шаблон презентации Павлова Е.Г.                ...

3. Презентация иллюстративно-тестового характера «Словесные средства художественной изобразительности»

Данную презентацию можно рассматривать как  своеобразное пособие по стилистике, в котором содержатся краткие теоретические сведения об основных словесных средствах художественной изобразите...

Средства художественной изобразительности

В материале приведены наиболее популярные в тестовых заданиях средства художественной изобразительности, их определения, примеры использования, есть ссылки на близкие по значению средства изобразитель...

Презентация к уроку " Средства художественной изобразительности"

Данная презентация может быть использована в 6 классе на уроках по русской словесности при изучении средств художественной выразительности, а также в качестве дополнительного материала при подготовке ...