Место церковно-славянского языка в курсе русского языка из опыта Православной классической гимназии г. Тольятти
статья по русскому языку на тему

Оржеховская Ольга Александровна

Статья

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл moy_dokladd.docx23.81 КБ

Предварительный просмотр:

Сообщение на секции «1150 лет языку славянской Библии»

Тема сообщения:  «Место церковно-славянского языка в курсе русского языка из опыта Православной классической гимназии г. Тольятти»

Сообщение подготовила: Морская Ольга Александровна, учитель русского языка и литературы, церковно-славянского языка Православной классической гимназии г. Тольятти.

«Уважение к минувшему – вот черта, отличающая образованность от дикости»,- этим известным высказыванием  А.С.Пушкина хочется пригласить к беседе о важности изучения церковно-славянского языка в православных гимназиях.

Другой русский писатель и историограф Николай Михайлович Карамзин говорил: «История ума представляет две главные эпохи: изобретение букв и типографии; все другие были их следствием». А ведь действительно, чтение и письмо открывают человеку новое пространство, - и так было всегда – и сотни лет назад и в наше время.

Уже больше тысячи лет Русская Православная церковь возносит свои молитвы к Богу на языке равноапостольных братьев святых Кирилла и Мефодия, учит и просвещает свою паству созданными в переводе на этот язык Священным Писанием, житиями святых, богословскими трактатами. Сейчас нередко раздаются голоса с просьбами и даже требованиями отменить язык церковно-славянский даже в богослужебном обиходе, использовать современный русский. Но ведь кажущаяся непонятность церковно-славянского языка не в его трудности и «устарелости», а в отдалённости современного человека от живой духовной традиции, в неподготовленности к церковной жизни. Человек, никогда не читавший Евангелия, житий, не певший соборно «Отче наш» или «Воскресение Твое, Христе Спасе» не поймет смысл богослужения, на каком бы языке оно не велось. Ведь понять суть богослужения – это внутренняя духовная работа, желание понять и быть причастным. Вспомните-ка посланников Великого князя Владимира Красное Солнышко, выбиравших веру – «Словно на небесах побывали» - так красива была служба, а ведь велась на неродном греческом языке. Поэтому нам нельзя забывать, что в глубинах церковно-славянского языка залегают мощные животворящие корни языка русского, которые питаются от  него, как от  матери. А, значит, и относиться мы должны к языку церковно-славянскому как к родителю – бережно и с почитанием, больше уделять ему сил и внимания для изучения.

Славянская азбука – удивительная и неповторимая, составленная философом и мудрецом, сама в себе содержит целую науку, которую нужно дерзновенно изучать. Наша древняя азбука – это даже оригинальное литературное произведение, своеобразный завет святых Кирилла и Мефодия, напутствие о великой пользе «обучения книжного». А для нас, учителей очевиднее становится цель воспитания и образования – научить трудолюбиво овладевать всем духовным богатством, жить и действовать в духе умного Слова.

Мне думается, что для наших гимназистов церковно-славянский язык не может быть чужим. Ведь когда ещё во второй младшей группе они с нежностью поют «Богородице, Дево, радуйся» или бодро возглашают на молебне «Спаси, Господи, люди Твоя», то уже входят в их жизнь неповторимые формы церковно-славянского языка. Поэтому так легко в третьем классе они приводят примеры звательного падежа – Отче, Дево, Марие, а в пятом с лёгкостью запоминают старинные глагольные формы – плюсквамперфект, аорист. Эта теория легко ложится на практику их духовной жизни.

 Церковно-славянский язык преподавался в нашей гимназии всегда. Составлены авторские программы,  используются уже зарекомендовавшие себя учебники Плетнёвой и Кравецкого, а также учебник Татьяны Мироновой. А несколько лет назад нас пригласил к сотрудничеству Славяно-греко-латинский кабинет, созданный при Нижегородском государственном лингвистическом университете им. Н.А.Добролюбова. Сначала во время встреч преподавателей лингвистического университета и учителей была обсуждена и общими усилиями составлена рабочая программа преподавания церковно-славянского языка в православных гимназиях. А через некоторое время появилась мысль по этой программе написать учебник. Эту мысль удалось осуществить, когда Славяно-греко-латинский кабинет выиграл конкурс, объявленный Фондом св. прп. Серафима Саровского и направленный на развитие православного гимназического образования. Задания, которые вошли в учебник, также во многом разрабатывались вместе с педагогами гимназий на курсах повышения квалификации. Авторы этого учебника Колчина О.Н., Маркова Т.Д., Переволочанская С.Н. Авторами учебника был выбран эвристический подход к изучению языка. Данный подход имеет давнюю традицию в русском классическом образовании, в XX веке эвристический метод в изучении родного языка разрабатывался такими видными филологами и педагогами, как Ф.И. Буслаев, К.Д. Ушинский, Ф.Ф. Фортунатов, считавшими необходимым в первую очередь формировать "вопросное знание", учить детей сознательно ставить вопросы, формулировать проблемы и творчески искать ответы на них, постоянно что-то анализируя, систематизируя, обобщая. Согласно этому методу изучение языка идёт в направлении от узнавания к осознанию, от знакомого и во многом понятного текста к осознанию и более глубокому пониманию того, по каким законам языка этот текст построен. Именно в этом случае учащиеся воспринимают язык не как набор застывших грамматических догм, а как живую стихию, которой нужно овладеть. Необходимо привить детям мысль – что православие – это живой, наполненный Животворящим Духом мир и язык этого мира – живой. Очень важна при изучении языка и интуиция ученика, как носителя этого языка: базой для понимания церковно-славянской грамматики становится грамматика родного русского языка. В связи с этим занятия проводятся по принципу сопоставления русских слов и их значений, грамматических форм и категорий с соответствующими церковно-славянскими. За счёт этого в сознании учащихся не декларативно, а опытным путём складывается убеждение в неразрывной связи этих двух языков. Причём благодаря сопоставлению с русским языком церковно-славянский усваивается легче, а благодаря сопоставлению с церковно-славянским -- русский усваивается глубже. Поэтому обязательно проводятся связующие ниточки на уроках и факультативах русского языка, русской литературы, истории.  Параллельное усвоение церковно-славянского и литературного русского языков обеспечивает высокий уровень речевого развития школьников. Усваивая русский язык, молодой человек становится истинно русским человеком, носителем национального характера, патриотом и гражданином. Этому прежде всего должно содействовать осознание специфики русского литературного языка, отражающего теснейшую связь с православной духовной культурой и её языком – церковно-славянским.

             Ключом к любой культуре является её язык. Для России языком культуры, лучших образцов литературы и философии изначально был церковно-славянский язык. Именно из церковно-славянского языка выросла вся великая русская литература, её Золотой и Серебряный век. Именно церковно-славянский язык позволил транслировать в русское национальное сознание все достижения философии древнего Востока и Православной Византии. Именно церковно-славянский язык сыграл роль  гаранта политической независимости и культурной самостоятельности России, заняв в её жизни то место, какое занял в жизни Европы язык латинский. Именно церковно-славянский язык неизменно сохранял высокие нравственные установки наших предков и передавал каждому следующему поколению высокие христианские ценности любви, милосердия и созидания. Наконец, именно церковно-славянский язык был тем языком, на котором во все века русской истории звучали сердечные молитвы нашего народа за  Богом хранимое Отечество. И в наши дни церковно-славянский язык продолжает выполнять ту же роль в жизни каждого русского человека, неравнодушного к судьбе своей страны. При этом церковно-славянский язык остаётся языком русского православного богослужения, языком, хранящим в себе тайну русской души и до сих пор щедро питающим современный русский язык живой влагой выразительности, изящности, вдохновенности и благодати. Научить детей ценить и любить переданный нам собирателями России и русской культуры золотой фонд, уникальный и неповторимый, научить подрастающее поколение не только не терять, но и приумножать языковое богатство, наконец, научить учащихся не бояться входить в мир Русского Православия с желанием понять его и полюбить – вот что является сверхзадачей при обучении церковно-славянскому языку.

Любой литературный язык может содержаться лишь в определенной совокупности текстов, объединенных общностью грамматической структуры и лексико-семантической системы. Вне текстов, хранящихся в различных видах памяти, литературного языка нет. Следовательно, изучение языка должно строиться на изучении образцовых текстов. В пятом классе изучение грамматики начинается с наиболее знакомых текстов – с тропарей и кондаков двунадесятых праздников и с Евангельских отрывков, посвящённых этим праздникам. Выбор именно этих текстов обусловлен ещё и собственно  жизнью православной семьи, так или иначе сверяющей свои события с основными вехами церковного года. Вместе с тем всё, что заключают в себе основные праздники православной культуры, ведёт человека к самому главному событию христианской истории – к Воскресению Христову. Поэтому в шестом и седьмом классах центральными текстами, на которых базируется изложение учебного материала, становятся Воскресные Евангельские чтения. Это также весьма знакомые тексты -- одиннадцать Воскресных Евангелий, которые мы постоянно слышим за вечерним богослужением в субботу.  В них заключена главная мысль,  которую Апостол Павел выразил в следующих словах: «а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша» (1Кор.15:14). Таким образом, освоение церковно-славянской грамматики, приобщение к миру церковно-славянской книжной культуры и в целом воцерковление сознания учеников – всё это будет идти на основе не только знакомых, но самых лучших и самых главных текстов христианства.

Погружаясь в тот или иной язык, мы погружаемся в мир, в котором создавался этот язык. И  очень важно научить детей не просто изучать традиционный язык православного богослужения, а учиться слышать и чувствовать своё великое православное прошлое. Из него мы черпаем силы и надежду, ведь там и Куликово поле, и ополчение Минина, и победа под Полтавой, и разгром непобедимого Наполеона. На этом языке молились наши русские небесные покровители, прославленные в лике святых, – Торжествующая Русская Православная Церковь. Читая Евангелие и молитвы на церковно-славянском, мы читаем их вместе с десятками и сотнями известных и неизвестных нам православных предков, создавших и не один раз отстоявших нашу землю. И не нужно думать, будто церковно-славянский язык чужой нам. Это совсем не так. Нужно, помолившись, смело и безбоязненно начать читать – и случится чудо: древний и как будто непонятный язык вдруг оживёт, окажется близким и простым, но при этом ещё и необыкновенно звучным, красивым, глубоким. Потому что он наш, как Троица Андрея Рублёва, как Троице-Сергиева Лавра, как сказочный град Китеж, как все чудом уцелевшие Русские святыни. Без нас и нашей любви этот чудесный язык умрёт, ведь языки умирают, если на них перестают читать и говорить. А мы без этого языка перестанем быть по-настоящему русскими и потеряем возможность входить в необыкновенный и неповторимый мир Православной Руси. А мир этот праздничный и радостный, потому что Евангельская история заканчивается Воскресением Христовым.

А в заключении своего доклада мне опять хочется призвать в союзники Александра Сергеевича Пушкина и закончить его словами о церковно-славянском языке,  а точнее, он называет его славяно-русским, как бы соединяя через века язык древний и современный:

«…Язык славяно-русский имеет неоспоримое преимущество перед всеми европейскими: судьба его была чрезвычайно счастлива. В IX веке греческий язык вдруг открыл ему свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величественное течение речи; словом, усыновил его и избавил таким образом от медленных усовершенствований времени. Сам по себе уже звучный и выразительный, отселе заемлет он гибкость и правильность».


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

ПОДЕЛИМСЯ ОПЫТОМ Л.М. КЛИПИНА, заслуженный учитель РФ, г. Москва, школа № 1410 ________________________________________ Комплексный анализ поэтического текста на уроках русского языка Из опыта работы по учебнику-практикуму А.Д. Дейкиной, Т.М. Пахновой д

ПОДЕЛИМСЯ ОПЫТОМЛ.М. КЛИПИНА, заслуженный учитель РФ, г. Москва, школа № 1410 Комплексный анализ поэтического текста на уроках русского языкаИз опыта работы по учебнику-практикуму А.Д. Дейкиной, Т....

Компьютерная поддержка уроков русского языка. Обобщение опыта учителя русского языка и литературы Лопатенко Галины Александровны.

Эта статья не только о том, что автор(учитель) применяет на своих уроках, но и о том, что компьютер, действительно, даёт возможность интенсифицироватьпреподавание русского языка и литературы, повысить...

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ 10 КЛАСС ПЕДАГОГА ГБОУ гимназии № 446 Быкаревой Ларисы Николаевны, высшая категория, методиста МО учителей русского языка и литературы

Данная рабочая программа по учебному предмету «Русский язык» для 10 класса на 2014-2015 учебный год создана на основе:·...

ВОСПИТАНИЕ СЕРДЦА - ПРАВОСЛАВНАЯ ГОСТИНАЯ. Авторы: учитель истории Аврамова И.Н., учитель русского языка Капитанова У.А., МАОУ "Гимназия № 24", г. Магадан

Православная гостиная  - это удивительная, уникальная совместная встреча взрослых и детей. Это маленькие островки творческого вдохновения и эмоционального подъёма, где на равных делятся своими пе...

Элективный курс русского языка «Практикум по русскому языку. Подготовка к ОГЭ»

Элективный курс русского языка «Практикум по русскому языку. Подготовка к ОГЭ»  предназначен для обучающихся 8 класса.Цель изучения курса – формирование языковой и лин...

Использование классических приемов создания проблемных ситуаций на уроке русского языка (из опыта работы)

Урок всегда являлся и является основополагающим элементом образовательной системы. Задача учителя не только вооружить учащихся знаниями, но и научить их вести наблюдения, творчески мыслить, рассуждать...

Использование инновационных методик подготовки к ОГЭ по русскому языку (из опыта работы учителя русского языка и КНЯ Писчиковой Е.Ю.)

Язык тесно связан с мышлением, его природа и связи обуславливают изучение языка как многогранной материи, посредством которой человек способен выразить свои чувства, мысли, переживания. В современном ...